1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3962
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
1501 8 | ingadozva felemelkedék, és a papíron jártában olyan hangot
1502 8 | Kacagtak mindnyájan; ez a szellem szereti a tréfát,
1503 8 | mindnyájan; ez a szellem szereti a tréfát, s most bosszút akar
1504 8 | most bosszút akar állani a szultánán a kínzó kérdésekért.~
1505 8 | akar állani a szultánán a kínzó kérdésekért.~Ekkor
1506 8 | függönyös játékszínen, mely a háremlakókat nagyon mulattatá.
1507 8 | háremlakókat nagyon mulattatá. De a kegyencnő fejéből nem ment
1508 8 | kegyencnő fejéből nem ment ki az a nyolcas szám, s amint a
1509 8 | a nyolcas szám, s amint a szobákban levő órák ismét
1510 8 | négyet ütöttek, előveteté a tollat, s arcán hitlen gúnyt
1511 8 | hány óráig élek én még!~A toll leírta a számot: „7”.~
1512 8 | élek én még!~A toll leírta a számot: „7”.~Itt már borzongani
1513 8 | már borzongani kezdének a körülállók. Mahmud szellemtréfának
1514 8 | egyedül lopta félre magát a kegyencnő, s asztalára helyezve
1515 8 | kérdést ismétlé előtte.~A toll e számot írta: „6”.~
1516 8 | órában eggyel kevesebbet. A szultán észrevette kegyencnője
1517 8 | alvószobájába menni, ott a szultána két órai édes álmot
1518 8 | két órai édes álmot aludt a szultán keblén, akkor a
1519 8 | a szultán keblén, akkor a szultán felkelt, átment
1520 8 | dívántanácsot kelle tartani.~A kegyencnő felébredvén legelőször
1521 8 | Sietett rögtön felkeresni a tollat; s remegve kért tőle
1522 8 | kért tőle választ.~Most a toll már csak „4”-et írt.~
1523 8 | toll már csak „4”-et írt.~A szultán maga elé hívatta
1524 8 | már akkor is tudta, hogy a vizek kívüle urat nem ismernek,
1525 8 | annyira hozzászoktaták őt a barbár tartományok fejedelmeihez,
1526 8 | naplójába írhasson rólok.~A dívánba hívatás semmivel
1527 8 | elefántvadászatra hívták volna, vagy a sakker-kvakkerek titkos
1528 8 | kalapját, s lekísértetve magát a tiszteletére küldött izoglánok
1529 8 | küldött izoglánok által, a pompás mennyezetes hatevezős
1530 8 | kájikig hagyá magát vitetni.~A szökőkutak kapuján bevezeték,
1531 8 | tárcájába futólagosan lerajzolja a körüle fekvő tárgyakat.~
1532 8 | rövid kardját, minthogy a szultán elé fegyverrel menni
1533 8 | kaftánt. Észre se vette a jegyezgetés közben, csak
1534 8 | talpig zöldbe van öltözve, s a tolmács baljára állva bevezeté
1535 8 | tolmács baljára állva bevezeté a hét vezérek termébe, hol
1536 8 | hét vezérek termébe, hol a szultán vezéreivel félkörben
1537 8 | szép illedelmesen üdvözlé a padisaht, ahogy tán György
1538 8 | Károlyt.~– Hajolj le egész a földig – egész a földig,
1539 8 | le egész a földig – egész a földig, uram – suttogá fülébe
1540 8 | földig, uram – suttogá fülébe a tolmács.~– Goddam. Azt nem
1541 8 | egyenruhában nem szokás a földre feküdni.~– Azért
1542 8 | feküdni.~– Azért adtuk föléje a kaftánt – súgá féltréfásan
1543 8 | kaftánt – súgá féltréfásan a tolmács. – Ez itt szokás.~–
1544 8 | után nyúlna, hajolt meg a földig, de kárpótlásul azután
1545 8 | kiegyenesedék, hogy, ha a palota rászakadt volna,
1546 8 | sem hajtotta volna meg a fejét.~A szultán pár rövid
1547 8 | hajtotta volna meg a fejét.~A szultán pár rövid szót monda
1548 8 | szultán pár rövid szót monda a tengerésznek, melyből a
1549 8 | a tengerésznek, melyből a tolmács egy cifra üdvmondatot
1550 8 | bebizonyítandó, hogy ő a szultán kimondhatatlan érzelmeinek
1551 8 | is magyarázója. – Elmondá a tengerésznek, hogy ő egy
1552 8 | ezért megérdemli, hogy a felséges úr köntösének szárnyai
1553 8 | felét kérné, bizonyosan azt a felét kapná, mely a föld
1554 8 | azt a felét kapná, mely a föld alatt van. Murrisson
1555 8 | kérte, hogy mutassa meg neki a szultán kedvenc hölgyét.~
1556 8 | szultán kedvenc hölgyét.~A tolmács, ezt hallván, elsápadt –
1557 8 | elsápadt – még sápadtabb lőn a szultán, arcának izmain
1558 8 | arcának izmain meglátszottak a rángások, melyek a rögtöni
1559 8 | meglátszottak a rángások, melyek a rögtöni visszás érzelmekre
1560 8 | halálos sérelemmel tekinte a tengerészre, széles melle
1561 8 | hogy nem viszonozhatja a szemöldökjátékot, az övé
1562 8 | nagyon magasra voltak rakva.~A tolmács azonban nagyon sokat
1563 8 | gyaur, nemzeted rózsafája, a tengereken futó vízi pók,
1564 8 | ne kérj ily esztelenséget a nagyúrtól – nézzed haragos
1565 8 | kell kincs, sem rabnő, csak a kegyencnőt kívánom látni.~
1566 8 | végig szép férfias arcán.~A vezérek erre felugráltak,
1567 8 | miszerint nem mást kívánnak a szultántól, minthogy legott
1568 8 | minthogy legott fojtassa meg a vakmerő hitetlent.~A tolmács
1569 8 | meg a vakmerő hitetlent.~A tolmács kétségbeesve veté
1570 8 | kétségbeesve veté magát a tengerész lábaihoz.~– Óh,
1571 8 | lábaidnál én, igazhivő, a te lábaidnál, borivó gyaur,
1572 8 | engemet szavamnál, melyet a szultán adott általam neked?
1573 8 | szégyenled magad, lábadat a fejedelmek urának nyakára
1574 8 | mást akármit!~Hasztalan. A tengerész arcán egy szöglet
1575 8 | Újra hidegvérrel ismétlé:~– A kegyencnőt kívánom látni.~
1576 8 | kegyencnőt kívánom látni.~A vezérek dühödt ordítással
1577 8 | Murrisson elégnek tartá a fenyegető roham előtt szétveni
1578 8 | roham előtt szétveni mellén a ráadott kaftánt, s előtüntetni
1579 8 | rettegett egyenruháját, s a reá aggatott érdemjeleket,
1580 8 | diadalok dicső emlékeit.~A szultán lelépett trónjáról,
1581 8 | trónjáról, kezével inte a vezéreknek, néhány szót
1582 8 | vezéreknek, néhány szót súgott a kizlár aga fülébe, mire
1583 8 | E súgott szó végigment a vezérek sorain, mire valamennyien
1584 8 | valamennyien meghajták magukat, s a terem három ajtaján háromfelé
1585 8 | széles görbe pallos.~Csak a szultán maradt ott, és a
1586 8 | a szultán maradt ott, és a tengerész.~Az órák a szeráj
1587 8 | és a tengerész.~Az órák a szeráj termeiben háromnegyedet
1588 8 | háromnegyedet tizenegyre ütöttek. A kegyencnőnek a dervis tolla
1589 8 | ütöttek. A kegyencnőnek a dervis tolla azon kérdésre,
1590 8 | Azon percben lépett be a kizlár aga. A kegyencnő
1591 8 | lépett be a kizlár aga. A kegyencnő reszketve ment
1592 8 | mint az eltévedt bárányka a szemközt jövő farkas elé.
1593 8 | szemközt jövő farkas elé. A kizlár aga mélyen meghajtá
1594 8 | mélyen meghajtá magát, s a háta mögött álló szerájfelügyelőnőt
1595 8 | előre inté.~– Végezte-e a namazát előtti mosódást
1596 8 | namazát előtti mosódást a szultána?~– Igen, uram.~–
1597 8 | aranyszövetű kaftánját!~A kegyencnő némán engedett
1598 8 | magával mindent történni. A felügyelőnő, arcára vonván
1599 8 | felügyelőnő, arcára vonván a lengeteg apró arany csillagokkal
1600 8 | elvezeté őt azon ajtóig, mely a porcelánterembe nyílt. Ott
1601 8 | nyílt. Ott elbocsátá őt a kizlár aga, mutatva, hogy
1602 8 | őrszemek álltak az ajtóknál, a legutolsó, melyen beléptek,
1603 8 | szőnyeggel volt fedve. Ez volt a kupolyterem ajtaja, hol
1604 8 | kupolyterem ajtaja, hol a szultán a tengerészt elfogadta.~
1605 8 | kupolyterem ajtaja, hol a szultán a tengerészt elfogadta.~A
1606 8 | a tengerészt elfogadta.~A kegyencnő nem láthatta a
1607 8 | A kegyencnő nem láthatta a tengerészt a trón magas
1608 8 | nem láthatta a tengerészt a trón magas emelvényes szárnyai
1609 8 | emelvényes szárnyai miatt, csak a szultánt látta ott ülni
1610 8 | szultánt látta ott ülni a dívánon. Odasietett hozzá,
1611 8 | fátyolát sűrűbbre vonva, a szultánhoz akart menekülni.~
1612 8 | ekkor megfogá egy kezével a hölgy remegő kezét, s a
1613 8 | a hölgy remegő kezét, s a másikkal levevé az idegen
1614 8 | legkedvesebb hölgye arcáról a fátyolt.~A hölgy felsikoltott,
1615 8 | hölgye arcáról a fátyolt.~A hölgy felsikoltott, mintha
1616 8 | kígyócsípés érte volna arcát. Majd a szultán térdeihez omlott,
1617 8 | irgalomért esdekelve tekinte a nagyúr arcára. A minden
1618 8 | tekinte a nagyúr arcára. A minden kalifák kalifájának
1619 8 | magát, s tolmács nem létében a jól ismert török üdvözlettel
1620 8 | köszönté őt:~– Szalám aláküm. – A hölgy szokatlan bájai csak
1621 8 | annyi hatást gyakoroltak a tengerészre, mint honának
1622 8 | valamely udvari bemutatáskor.~A hölgy kínosan vonaglott
1623 8 | hölgy kínosan vonaglott a szultán lábainál, ki, megelégelvén
1624 8 | betakarta őt fátyolával, s inte a kizlár agának. Az felemelé
1625 8 | kizlár agának. Az felemelé a hölgyet, s elvezeté a trón
1626 8 | felemelé a hölgyet, s elvezeté a trón függönyei mögé. Ugyanekkor
1627 8 | függönyei mögé. Ugyanekkor a két eunuch őr is eltűnt
1628 8 | két eunuch őr is eltűnt a trón mellől.~A szultán hallgatott,
1629 8 | is eltűnt a trón mellől.~A szultán hallgatott, és eltakarta
1630 8 | percnyi mély csend után a tengerésznek úgy tetszék,
1631 8 | hosszú-hosszú sóhajt hallana a függönyök mögül. A szultán
1632 8 | hallana a függönyök mögül. A szultán minden tagja összerándult.
1633 8 | összerándult. És azután elkezdtek a szeráj órái ütni, és ütötték
1634 8 | szeráj órái ütni, és ütötték a tizenegy órát.~Ekkor felállt
1635 8 | tizenegy órát.~Ekkor felállt a szultán helyéből, s felsóhajtva
1636 8 | határozta így. – Azzal leszállt a dívánról, s tiszta olasz
1637 8 | meglepetve azáltal, hogy a szultánt, ki különben csak
1638 8 | talált egyhirtelen szavakat a kérdésre.~– Most jer, lásd
1639 8 | lásd őt még egyszer – szólt a nagyúr, s azzal odainté
1640 8 | nagyúr, s azzal odainté a függönyhöz.~Murrisson visszadöbbent.
1641 8 | vékony veres vonal látszott. A selyemzsinór helye!~– Ah,
1642 8 | fel, magáról megfeledkezve a tengerész.~A szultán hidegen
1643 8 | megfeledkezve a tengerész.~A szultán hidegen viszonza:~–
1644 8 | kell halnia. – Azzal inte a tengerésznek, hogy el van
1645 8 | bocsátva. Murrisson sietett ki a teremből, rögtön felszedeté
1646 8 | Aranyszarvból, mindenütt üldöztetve a szép szultána emlékétől,
1647 8 | Lásd, lásd – mondá a szultán, ölébe véve a meggyilkolt
1648 8 | mondá a szultán, ölébe véve a meggyilkolt hideg tetemét –,
1649 8 | tetemét –, valót mondott a dzsin: Mahmud szeretett
1650 8 | elmondá kétszer-háromszor is a halottnak, azzal letevé
1651 8 | halottnak, azzal letevé a trón lépcsőjére, megszaggatá
1652 8 | sóhajtja: Mármost következzék a többi!~És azután elkövetkezék
1653 8 | És azután elkövetkezék a többi. – Jött keletről,
1654 8 | nyugotról, északról és délről a veszély; nagy, országforgató
1655 8 | új ellenséget Mahmudra, s a „szent sereg” kiáltása a
1656 8 | a „szent sereg” kiáltása a Duna partjairól Athene falain
1657 8 | visszhangzott. Sztambulban a féktelen janicsárhad készíte
1658 8 | vereség hírére vérfördőket a sztambuli görögök közt.
1659 8 | minden veszély, keletről a perzsa sah ütött be az omladozó
1660 8 | birodalomba, s elfoglalta a kincses Bagdadot.~És Mahmudnak
1661 8 | pálcáját, s elvonult volna a csendes Arábia boldog pálmafái
1662 8 | aláásott lőporos verem volt a trón, mely körül őrült emberek
1663 8 | tetejéről órákig elnézte a csillagok futását, elhallgatta
1664 8 | Perában és Galatában – a janicsár urak töltik ott
1665 8 | kedvöket. És érezte azt a kegyetlen, hideg, metsző
1666 8 | elkezde északról fújni, hogy a szeráj termeiben fázódva
1667 8 | ölték magokra takaróikat a gyönge keblű odaliszkok.
1668 8 | volt kedve szemébe nézni a jövőnek, melyből egyetlen
1669 8(2) | A szultánok kincstára.~
1670 9 | A cserkesz és családja~Kasi
1671 9 | helységében, hol még ekkor a moszkónak csak távolról
1672 9 | azután hosszan kinyúlva a többi bércek közül, végre
1673 9 | mély örvényt ásva alatta a kivájt sziklák között. E
1674 9 | végig, hosszan, keskenyen.~A kinyúló sorok tetején egy
1675 9 | tetejébe, s e sziklatalajzatra a legcsodálatosabb természetjátékkal
1676 9 | ellen megvédhetné magát; a ponk hátulján pedig, hova
1677 9 | ponk hátulján pedig, hova a vízeséstől közelíteni nem
1678 9 | nyugodtan ellegelészhetne évekig a védsereget tápláló juh-
1679 9 | eszébe Himrit megtámadni, ezt a kis cserkesz falut, alig
1680 9 | ágyúkkal és hadsereggel a legjámborabb emberek ellen,
1681 9 | készítenek, s vitézségüket csupán a nyájaikat pusztító medvék
1682 9 | messzelövő puskáikkal csak a kőszáli kecskét irtják.~
1683 9 | is építették ők házaikat a természet csodája vár tetejébe,
1684 9 | vár tetejébe, hanem szépen a sziklák alá, rendesen összerótt
1685 9 | nemhogy ágyúkkal kergetnék a jövevényt, sőt elfogják
1686 9 | megvendéglik, marasztalják, s ha a jövevény szép fiatal férfi,
1687 9 | meg is könnyezik távozását a legszebb szemek, mik valaha
1688 9 | azok közől, kiket Himriben a bűbájos szép cserkesz leánykák
1689 9 | semmiben sem különbözik a többi lakosokétól. Egészen
1690 9 | diófa.~Kasi mollah kinn ül a szobrokon nyugvó eresz alatt,
1691 9 | két oldalról befutottak a nagy kardos bab indái, s
1692 9 | azokból korbácsot.~Mellette a földre terítve van egy medvebőr.
1693 9 | szironyos és prémes bőrökkel, s a kalmár áldomást iszik a
1694 9 | a kalmár áldomást iszik a cserkesz által lótejből
1695 9 | füstjével iparkodik elverni.~A cserkesz ráadásul készíti
1696 9 | ráadásul készíti számára azt a hosszú öszvérhajtó ostort,
1697 9 | körmönfont kígyóbőr formára, a végébe pedig szép fehér
1698 9 | nagyokat pattant vele, hogy a kalmár alig győzi a szemeit
1699 9 | hogy a kalmár alig győzi a szemeit őrizni előle.~–
1700 9 | hagyja már abba gazdája a pattogtatást.~– Hogy jó
1701 9 | fogom megpróbálni – szól a cserkesz anélkül, hogy tojásdad
1702 9 | jó-e az ostor? – kérdi tőle a kalmár.~– Majd ha a gyermekek
1703 9 | tőle a kalmár.~– Majd ha a gyermekek hazajönnek.~–
1704 9 | gyermekek hazajönnek.~– A te gyermekeid?~– Igen, azok.
1705 9 | gyermekeid?~– Igen, azok. A más gyermekeire mi gondom?~–
1706 9 | ostort?~– Hát kin máson? A gyermeket ostorozni kell,
1707 9 | jó az, hogy hozzászokik a kisebb fájdalom által a
1708 9 | a kisebb fájdalom által a nagyobbhoz, s mikor aztán
1709 9 | mert jó ember lett belőlem; a gyermek mind tele van rossz
1710 9 | korbáccsal kihajtja belőle.~A görög hosszú olajszínű arcán
1711 9 | csalfa szénfekete szemeit a sejkre, s kétkedőleg kérdezé
1712 9 | Óh, van arra ok mindig. A gyermek mindig tesz valami
1713 9 | cselekszik, mint aki sajnálja a gyomot kitépni kertjéből.~–
1714 9 | kertjéből.~– Kasi mollah – szólt a görög, orrlyukain hosszú
1715 9 | gyermekek, mert nem értesz a nevelésükhöz, és az egész
1716 9 | cserkeszföldön senki sem ért a gyermekneveléshez.~– Mért
1717 9 | leányaink s legvitézebb fiaink a földön?~– De mennyivel szebbek
1718 9 | ha ott neveltetnének, hol a fehérkeblű Briseis és Achilles
1719 9 | utódai élnek. Óh, Hellász!…~A görög egzaltációba kezdett
1720 9 | folytatá azután –, hogy a gyermekek isten ajándékai,
1721 9 | gyermekek isten ajándékai, s aki a gyermeket veri, mintha az
1722 9 | mert az ő kezei fedezik a kisdedek testét. Te csak
1723 9 | sőt, lehet, hogy magánál a padisahnál is, vagy legalább
1724 9 | legalább az ő vezéreinél, kik a cserkeszeknek mindnyájan
1725 9 | azon hős Leonidasnak, ki a Thermopylaeknél elesett
1726 9 | nem hiszed, nézd meg ezt a régi pénzt, meg ezt a másikat,
1727 9 | ezt a régi pénzt, meg ezt a másikat, meg az egész marékkal,
1728 9 | Sztambulnak neveznek, és építették a Szent Zsófia-templomot,
1729 9 | Zsófia-templomot, ahol most a dervisek imádkoznak, s aztán
1730 9 | s aztán nézd meg azokat a képeket, amik azon pénzekre
1731 9 | hanem add ide inkább azt a két gyermeket nekem.~A cserkesz,
1732 9 | azt a két gyermeket nekem.~A cserkesz, ki azon szín alatt
1733 9 | vette át az erszényt, hogy a pénzen levő képeket hasonlítgassa
1734 9 | levő képeket hasonlítgassa a kalmár arcához, ez ajánlatra
1735 9 | ajánlatra újra torkonköté a zacskót, s visszatette azt
1736 9 | zacskót, s visszatette azt a kalmár ölébe.~– Köszönöm –
1737 9 | árulok, de nem emberbőrt.~A kalmár arcán a meglepetés
1738 9 | emberbőrt.~A kalmár arcán a meglepetés vonaglásai látszottak
1739 9 | lenni érte. Alább, délszakon a georgiaiak sokkal szelídebb
1740 9 | kapni két-három éves korában a gyermeket, akiért azután
1741 9 | ugyanannyi ezer piasztert adnak a méltóságos basák. Innen
1742 9 | Innen építi Leonidász azokat a palotákat Szmirnában.~–
1743 9 | szól kissé magához térve a kalmár. – Bebizonyítom,
1744 9 | mert hiszen nem adod el a gyermekeket; másodszor:
1745 9 | medvebőrt viselő cserkesz eljön a leányodért, s kéri, hogy
1746 9 | hatalmas bégek, vagy talán maga a szultán számára, s te ezeket
1747 9 | ezeket mind kicsinyled?~A sejk arcán bosszús ingerültség
1748 9 | mutatkozni. Azt jól tudá, hogy a kalmár most neki szofizmát
1749 9 | leányt tizenkét tehénen, vagy a ruméliai helytartó bég ezer
1750 9 | bég ezer aranyon? De mégis a medvebőrös részén van az
1751 9 | medvebőrös részén van az előny.~A görög azonban figyelmes
1752 9 | szemmel látszott tanulmányozni a cserkesz arcvonalait, s
1753 9 | hatását leste azokon, mint a kísérlettevő orvos, ki gyógyszereit
1754 9 | kereskedést űznek vele. A csalárd örmények! Megveszik
1755 9 | csalárd örmények! Megveszik a gyermekeket potom árért,
1756 9 | nyolc-kilenc éves korukban a basáknak, hogy húsz évnél
1757 9 | becsületes ember vagyok, ki csak a szeretet munkáit végzi,
1758 9 | szívességet, előttem szentek a barátság kötelékei. Castor
1759 9 | példákat szolgáltatnak elém a barátság hatalmas ereje
1760 9 | mindenütt áldottak, csakhogy a lábaimat nem csókolták.
1761 9 | szegény kecskepásztor fia, kit a piszokból vettem ki, most
1762 9 | piszokból vettem ki, most a szaloniki basa első pipatöltője.
1763 9 | klasszikus időszakban… hajh! A könny kiesik szememből e
1764 9 | szememből e szóra. Óh, Hellász!~A cserkesz engedte jó barátját
1765 9 | sötét lombos szemöldeit a lehető legmélyebben lehúzta
1766 9 | azután vett egy kalapácsot, s a készített ostor nyelét körülkopogtatta
1767 9 | Argyrocantharides egy hanggal magasabban a szót, hogy a kalapácsolástól
1768 9 | magasabban a szót, hogy a kalapácsolástól is lehessen
1769 9 | tulajdon gyermekeim volnának, a könny kiesik szememből,
1770 9 | akinek félelmes dolog még a lába nyomába is lépni; fertelmes,
1771 9 | fogod őket hajigálni innen a mélységbe? Nem olyan bolondok
1772 9 | észre sem veszi, felkapják a ló hátára, s elvágtatnak
1773 9 | Csak ne fordulj el tőlem.~A cserkesz nem tudott felelni,
1774 9 | nem tudott felelni, nála a szó drága dolog volt, hanem
1775 9 | magában gondolt sokat. Amíg a kalmár beszélt előtte, ő
1776 9 | cifra öltözetekben szolgálva a mosolygó kényurat, ki gyenge
1777 9 | arcaikat kezeivel érinti, s a vér arcába tódult, mintha
1778 9 | Ah, e gondolatnál elkezde a kezében levő ostorral oly
1779 9 | hangosan pattogni, hogy a görög felfordult ijedtében
1780 9 | görög felfordult ijedtében a medvebőrön, s füleit markába
1781 9 | ember vagyok, vagy sem?~A cserkesz a fejét sem biccentette
1782 9 | vagyok, vagy sem?~A cserkesz a fejét sem biccentette rá.~–
1783 9 | görög, és azt is befalazták a templomba. Én tiszta lelkű
1784 9 | hírét sem hallottad. Ebben a tenyeremben tartom Hellászt,
1785 9 | tenyeremben tartom Hellászt, ebben a másikban Ozmaniát, az egész
1786 9 | cselekszem én mindezt? Oh, a ti szent árnyaitokért Miltiades,
1787 9 | Lysippus és Demosthenes! A ti árnyaitokért, óh, Solon,
1788 9 | fogom bizonyítani mind. A te emléked, Athéne, lelkesít
1789 9 | befolyást szerezzek ügyednek a magasok, úgy mint az alacsonyak
1790 9 | Itt lelkesülten ugrott fel a kalmár, s tenyerét a cserkesz
1791 9 | fel a kalmár, s tenyerét a cserkesz felé nyújtá:~–
1792 9 | lassankint vezéreik szívét a legerősebb tűz, a cserkesz
1793 9 | szívét a legerősebb tűz, a cserkesz és hellén hajadonok
1794 9 | által, és fogjuk meg őket a virágos hálóban.~Kasi mollah
1795 9 | Kasi mollah nem csapott a lelkesült kalmár tenyerébe,
1796 9 | de úgy látom, hogy kezd a fejedbe menni, különben
1797 9 | badar dolgokat, hogy te a szabadság ösztönéből akarsz
1798 9 | nyögünk, mert az nem igaz; a cserkeszt. nem hódította
1799 9 | harcoljanak helyettünk. A gyermekekről pedig többet
1800 9 | nagyon meghosszabbodott a kalmár arca. Bújában oly
1801 9 | oly erővel kezdte színi a csibukot, hogy a képe kétfelől
1802 9 | kezdte színi a csibukot, hogy a képe kétfelől behorpadt,
1803 9 | képe kétfelől behorpadt, s a szemöldökei felmentek a
1804 9 | a szemöldökei felmentek a homlok közepére. A fejét
1805 9 | felmentek a homlok közepére. A fejét rázogatta néha mozsárnagyságú
1806 9 | fezével, s mind összeégette a körmeit pipája tüzét nyomogatván,
1807 9 | vagy. – Majd meglátjuk.~A nap hanyatlóba jött már,
1808 9 | nap hanyatlóba jött már, s a hegyek közől hazatérő juhnyájak
1809 9 | juhnyájak kolomphangja kezdett a sík mezőn hangzani, mely
1810 9 | hangzani, mely Himri előtt a sziklatetőn terült.~Ötven
1811 9 | felé; egyenkint lépve be a sövénykapun; az utolsó nyomában
1812 9 | az utolsó nyomában jöttek a sejk gyermekei, kik a nyájat
1813 9 | jöttek a sejk gyermekei, kik a nyájat őrzeni voltak az
1814 9 | Mintegy tizenkét éves lehetett a fiú, egy évvel fiatalabbnak
1815 9 | évvel fiatalabbnak látszott a leány, annyira hasonlítottak
1816 9 | Hasonló hosszú fekete haj mind a kettőnél, mely csodálatos
1817 9 | csak föveget sem viselnek. A fiú arcán annyi leányi gyöngédség,
1818 9 | annyi leányi gyöngédség, s a leányén annyi erő és kifejezés
1819 9 | lehetne őket téveszteni, s ha a leányt a cserkesz szüzek
1820 9 | téveszteni, s ha a leányt a cserkesz szüzek annyira
1821 9 | így összeölelkezve jönnek. A lyánka hófehér karját bátyja
1822 9 | bátorságot szíva annak arcáról, a fiú átölelve húga nyúlánk
1823 9 | elveszni e világ zugában!~De mi a patvar az, amit a fiú bal
1824 9 | De mi a patvar az, amit a fiú bal kezével hurcol,
1825 9 | Miféle ocsmány állat ez?~A fiú diadalmas mosollyal
1826 9 | diadalmas mosollyal áll meg a kalmár előtt, míg testvére
1827 9 | idegen elől.~– Nem ismered a medvebocsot – szól a fiú
1828 9 | ismered a medvebocsot – szól a fiú erős, tiszta hangon,
1829 9 | kezd lenni ajkai fölött a könnyű sötét pelyhezet árnyéka,
1830 9 | pelyhezet árnyéka, mely a férfit mutatja, s fölemeli
1831 9 | mutatja, s fölemeli félkézzel a maga után hurcolt vadat
1832 9 | ki adta? – szól büszkén a fiú, s azzal int testvérének,
1833 9 | cserkesz mogorván tekinte mind a két gyermekre. Egyik sem
1834 9 | erdőben voltunk – kezdé a lányka csengő ezüst hangon –,
1835 9 | anyjával együtt hozzánk, s a kis gödölye odabújt hozzám,
1836 9 | tova; ez bizonyosan annak a kecskének a fia volt, mely
1837 9 | bizonyosan annak a kecskének a fia volt, mely csakhogy
1838 9 | medvebocsnak, s elvenném tőle a szegény kis gidát.” „S azt
1839 9 | felragadta botját, s utána a két medvebocsnak. Az egyik
1840 9 | hirtelen felfutott egy fára, de a másik nem akarta engedni
1841 9 | másik nem akarta engedni a prédát, hanem szembefordult
1842 9 | volna azt, hogy csattogott a vad fején Thomár botja,
1843 9 | vad fején Thomár botja, a vér ellepte annak homlokát,
1844 9 | homlokát, s egyszerre elereszté a fehér gödölyét, s az sírva,
1845 9 | mekegve futott el anyja után.~A gyermek kis kezeibe tapsolt
1846 9 | simogatá fejét.~– De ám ekkor a medvebocs fogvicsorítva
1847 9 | megkapta Thomár kezében a botot. „Thomár! ne hagyd
1848 9 | neki. De iszen nem is fél ő a fenevadtól, kirántá kését
1849 9 | kirántá kését öve mellől, s a nekirohanó vad fejébe vágta
1850 9 | megragadtad két kézzel a medvebocs füleit, s elrántottad
1851 9 | arccal tekinte gyermekére, a kalmár pedig egyre csóválta
1852 9 | szörnyűlködve kapkodott a légbe.~– Óh, botor… óh,
1853 9 | Ez nem volt ám még elég a medvének – folytatá Milieva,
1854 9 | kését is elvitte magával a fejébe szúrva. Pedig azt
1855 9 | fejébe szúrva. Pedig azt a kést Hasszán bégtől kapta,
1856 9 | tett hát Thomár? Utána bújt a medvének, be a szűk odúba,
1857 9 | Utána bújt a medvének, be a szűk odúba, s odabenn torkonragadva
1858 9 | megfojtá, és kihurcolta.~A két férfinak a hideg izzadság
1859 9 | kihurcolta.~A két férfinak a hideg izzadság csorgott
1860 9 | Akkor aztán megfogta a medvebocs lábát, s minthogy
1861 9 | kellett is sietnünk, mert a vén medve utánunk jött a
1862 9 | a vén medve utánunk jött a vérnyomon, s egész a csordáig
1863 9 | jött a vérnyomon, s egész a csordáig kergetett, ott
1864 9 | kergetett, ott lövöldözték le a pásztorok, de a fiát mi
1865 9 | lövöldözték le a pásztorok, de a fiát mi hoztuk el.~A kalmár
1866 9 | de a fiát mi hoztuk el.~A kalmár elszörnyedve kiálta
1867 9 | összekarmolta volna arcaitokat a fenevad, örökre elcsúfultatok
1868 9 | elbeszélésre elállta. Bebújni a medve barlangjába! Mind
1869 9 | medve barlangjába! Mind a kettőt széttéphette volna
1870 9 | kettőt széttéphette volna a vén fenevad, ha ott kapja.
1871 9 | könnytelen szemekkel tűrte a kemény szíjkorbács csapásait
1872 9 | szeméből; kezeivel átölelte a cserkesz fenyítő jobbját,
1873 9 | kértem.~Kasi mollah eltaszítá a gyermeket magától, mire
1874 9 | meg, de Thomárt ne bántsd.~A fiú le akarta őt feszíteni
1875 9 | s, fogait összeszorítva a fájdalom miatt, mondá:~–
1876 9 | volt. Meg ne üsd Milievát.~A leány pedig erőszakosan
1877 9 | mollah tehát kénytelen volt a leány ellen is felemelni
1878 9 | az atyai intő eszközt. De a fiú most megragadta a korbácsot
1879 9 | De a fiú most megragadta a korbácsot s szikrázó szemekkel
1880 9 | ne üsd, mert úgy elmegyek a házadtól, hogy sohasem látsz
1881 9 | rongy kölyök! – kiálta a cserkesz, felbőszítve fia
1882 9 | kirántva erővel kezéből a visszatartóztatott korbácsot,
1883 9 | korbácsot, rávágott azzal a leány vállára.~Milieva megszűnt
1884 9 | Thomár érezé, mint vonaglik a kíntól a leány gyönge teste
1885 9 | mint vonaglik a kíntól a leány gyönge teste keblén.~
1886 9 | leány gyönge teste keblén.~A cserkesz maga is megsajnálta
1887 9 | túlhajtott, abból, miszerint a korbácsot összehajtogatá
1888 9 | körül.~Thomár odahajolt a leányka vállára, s ahol
1889 9 | leányka vállára, s ahol a fájdalmas ütést kapta őmiatta,
1890 9 | gyöngéden, és azután megcsókolá a leányka arcát, és az a csók
1891 9 | megcsókolá a leányka arcát, és az a csók búcsúcsók volt.~Nem
1892 9 | volt.~Nem szólt senkihez a háznál, csak vevé pásztorbotját
1893 9 | Atyám – szólt zokogva a leány –, Thomár elmegy örökre
1894 9 | Thomár elmegy örökre innen.~A vén cserkesz nem felelt
1895 9 | cserkesz nem felelt semmit. A fiú nem nézett őreá vissza,
1896 9 | nézett őreá vissza, és ő nem a fiú után, pedig mind a kettőnek
1897 9 | nem a fiú után, pedig mind a kettőnek majd megszakadt
1898 9 | kettőnek majd megszakadt a szíve egymásért.~Majd visszajön,
1899 9 | Visszahozza az éhség, meg a bánat.~De a fiú nem jött
1900 9 | az éhség, meg a bánat.~De a fiú nem jött késő éjszakáig
1901 9 | jött késő éjszakáig sem. A nap régen lenyugodott már,
1902 9 | villámhulló fergeteg támadt, a szél zúgott a távol erdők
1903 9 | fergeteg támadt, a szél zúgott a távol erdők fái között,
1904 9 | távol erdők fái között, a farkasok ordítottak a bérc
1905 9 | között, a farkasok ordítottak a bérc alatt.~– Atyám, hadd
1906 9 | vissza én Thomárt – esdett a leányka, szomorúan nézve
1907 9 | szomorúan nézve ki az ablakon a fekete éjszakába.~– Jöjjön
1908 9 | Jöjjön vissza ő maga – szólt a cserkesz, s nem bocsátá
1909 9 | leányát.~– Hallod, hogy szakad a zápor, a vadak hogy üvöltenek?
1910 9 | Hallod, hogy szakad a zápor, a vadak hogy üvöltenek? Thomár
1911 9 | Thomár egyedül van odakinn a fergetegben: oly sötét van.~–
1912 9 | elhagyta atyját – felelt a sejk, gondolva magában,
1913 9 | szomszéd bizonyosan felfogta a fiút, s menhelyet adott
1914 9 | Éjféltájra lecsillapult a zivatar, csendes, holdvilágos
1915 9 | csendes, holdvilágos idő lett; a távol ligetek közül halk
1916 9 | furulyaszó hangjai tévedeztek a faluig. Nem aludt sem az
1917 9 | Nem aludt sem az apa, sem a leány.~– Hallod, apám –
1918 9 | hanem csalogány – felelt a cserkesz kemény szívvel. –
1919 9 | Reggel felé elhallgatott mind a vihar, mind a dal; a vén
1920 9 | elhallgatott mind a vihar, mind a dal; a vén cserkesz úgy
1921 9 | mind a vihar, mind a dal; a vén cserkesz úgy tett, mintha
1922 9 | ruháit, s lábujjhegyen kiment a házból. Az apa nem mondá
1923 9 | Már akkor megbocsátott a fiúnak, hiszen nem is haragudott
1924 9 | öszvérek csengettyűiről, hogy a görög, ki a padláson hált,
1925 9 | csengettyűiről, hogy a görög, ki a padláson hált, készülni
1926 9 | felkelt, és kimene hozzá.~A kalmár nagyon sietni látszott,
1927 9 | hirtelen félbeszakíta, amint a cserkeszt meglátta.~– Éppen
1928 9 | még; ugyan szép nap lett a nagy zivatar után. Szálem
1929 9 | szövetségünk létre nem jöhetett. A hellén és cserkesz, mindkettő
1930 9 | No de ti nem vágyódtok a dicsőség után; tinektek
1931 9 | visszajövök, s olcsóbban add a bőrét. Fogadd e csókot magad
1932 9 | csókot magad számára, ezt a másikat fiadnak, emezt pedig
1933 9 | áldjon meg, Kasi mollah.~A sejk úgy érezte keblét,
1934 9 | mikor végtére eltávozott a vendég, ki azután még a
1935 9 | a vendég, ki azután még a távolból is kiáltozott rá
1936 9 | mindenfélét Leonidászról és a többiekről, de azt már a
1937 9 | a többiekről, de azt már a cserkesz nem hallotta. Bement
1938 9 | elkezdé fennhangon dalolni a hetaeria szabadságdalát,
1939 9 | lelkesedésbe jött, hogy még a botjával is hadonászott,
1940 9 | hadonászott, csak az volt a szerencsétlensége, hogy
1941 9 | igaztalanság volna azonban a derék kalmárról olyasmit
1942 9 | valóban jól számított. A nagy egetverő dalt meg kellene
1943 9 | könyörgő hang üté meg füleit a sűrű szálfák közül.~– Kérem,
1944 9 | gyere csak ide közelebb.~A leány nem volt egyedül,
1945 9 | előreráncigálta, tuszkolta a fiút, ki duzzogva, lesütött
1946 9 | lesütött szemekkel jött a fák közől elé, mintha szégyenlené
1947 9 | mintha szégyenlené magát a görög előtt, ki tanúja volt
1948 9 | kérjen apjától bocsánatot. A fiú beleegyezett. Nem magáért,
1949 9 | tőlem semmit, valamit súgok a füledbe, hogy bátyád meg
1950 9 | hallja.~Azzal odahajolt a leánykához az öszvér hátáról,
1951 9 | olyan hangosan, hogy azt a fiú is meghallhassa:~– Édes
1952 9 | gyermekem, most haza ne vidd a bátyádat, apád dühös reátok,
1953 9 | hogy kutyákkal hajtatja fel a szökevény fiút, s ahol megkapja,
1954 9 | No, hát lőjön le – szólt a fiú dacosan, ki hallá az
1955 9 | hallá az egész suttogást.~A jószívű kalmár dorgálva
1956 9 | elbujdosnod innen erről a vidékről; Milieva pedig
1957 9 | Többet nem tudott mondani, a két gyermek egymás keblére
1958 9 | nincs nekik anyjok. Biz a véremmel váltanálak meg
1959 9 | de hiába beszéltem annak a vad dühös embernek; utoljára
1960 9 | bennünket többet látni – szólt a fiú, átölelve testvérét. –
1961 9 | Hová? – kérdé megrettenve a testvér.~– Nagy a világ –
1962 9 | megrettenve a testvér.~– Nagy a világ – szólt a fiú. – A
1963 9 | Nagy a világ – szólt a fiú. – A hegytetőkről sokszor
1964 9 | a világ – szólt a fiú. – A hegytetőkről sokszor láttam,
1965 9 | fogtok enni, fiam? – kérdé a jámbor kereskedő.~A fiú
1966 9 | kérdé a jámbor kereskedő.~A fiú megakadni látszott e
1967 9 | visszanyeré bátorságát.~– Te a minap panaszkodtál, hogy
1968 9 | én dolgozom őhelyette is.~A kalmár egészen elérzékenyült
1969 9 | nem Számószban születtél, a hősök szigetén. Ne öszvérhajcsár
1970 9 | ti üljetek az öszvéreken, a szomszéd faluban majd fogadok
1971 9 | azzal összeölelgeté őket. A gyermekek meg voltak lepetve
1972 9 | háromemeletes épületek úsznak a víz színén; ott nekem nagy
1973 9 | palotáim vannak, egynek-egynek a pitvarában elférne apátok
1974 9 | félj; repül az veled, mint a szél, szőre fehér, mint
1975 9 | szél, szőre fehér, mint a hattyú, vagy jobb szereted
1976 9 | hattyú, vagy jobb szereted a feketét? olyan is van nekem;
1977 9 | hogy fogsz rajta ülni! a kard csak úgy csattog oldaladon;
1978 9 | oldaladon; hátha még kihúzod azt a kardot? fényes damaszkuszi
1979 9 | török ifjú közül te hozod el a gyöngykoszorút a dzsiridhajításban.
1980 9 | hozod el a gyöngykoszorút a dzsiridhajításban. Mint
1981 9 | szépen fog lebegni termetén a selyem köntös, arany virággal
1982 9 | virággal áttörve, oldalán a pálmaleveles sál, mikor
1983 9 | atyánkhoz visszahozni? – kérdezé a leány szomorúan.~– Majd
1984 9 | hírneves férfi lesz; majd ha a fél világ fogja őt emlegetni,
1985 9 | két öszvér visz hátán, és a hintóban fényes, deli hölgyalak
1986 9 | az emberek kiállnak mind a kapukba, és kérdeni fogják:
1987 9 | úr és ez úri asszonyság? A vén Kasi mollah pedig ott
1988 9 | előttük magát, és elmondja a szálemet; te akkor leugrol
1989 9 | lovadról, Milievát kiemeled a hintóból, s odajárultok
1990 9 | nincsenek-e gyermekei? mire a könny ki fog esni szemeiből…~–
1991 9 | szemeiből…~– Óh! – sóhajta a leány, elérzékenyülve.~–
1992 9 | magatokat megismertetni vele; a nagy öröm egyszerre megártana
1993 9 | megártana neki, megüthetné a guta. Te, Milievácska, csak
1994 9 | elmondjátok neki: én vagyok a te fiad, Thomár, a te leányod,
1995 9 | vagyok a te fiad, Thomár, a te leányod, Milieva! Úgy-e,
1996 9 | Úgy-e, milyen szép lesz az?~A két gyermek feje egészen
1997 9 | elbódult e beszédektől. Egész a szomszéd faluig vígan követték
1998 9 | szomszéd faluig vígan követték a kalmárt. Ott kissé megállapodott
1999 9 | letelepedtek falatozni; a kalmár egy kobakot vett
2000 9 | melyben édes erős bor volt, a két gyermek ivott belőle.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3962 |