Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
6 1
7 1
8 1
a 3962
à 1
abba 5
abban 10
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3962 a
1312 az
1141 s
822 és
Jókai Mór
A janicsárok végnapjai

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3962

                                                          bold = Main text
     Fezejet                                              grey = Comment text
1501 8 | ingadozva felemelkedék, és a papíron jártában olyan hangot 1502 8 | Kacagtak mindnyájan; ez a szellem szereti a tréfát, 1503 8 | mindnyájan; ez a szellem szereti a tréfát, s most bosszút akar 1504 8 | most bosszút akar állani a szultánán a kínzó kérdésekért.~ 1505 8 | akar állani a szultánán a kínzó kérdésekért.~Ekkor 1506 8 | függönyös játékszínen, mely a háremlakókat nagyon mulattatá. 1507 8 | háremlakókat nagyon mulattatá. De a kegyencnő fejéből nem ment 1508 8 | kegyencnő fejéből nem ment ki az a nyolcas szám, s amint a 1509 8 | a nyolcas szám, s amint a szobákban levő órák ismét 1510 8 | négyet ütöttek, előveteté a tollat, s arcán hitlen gúnyt 1511 8 | hány óráig élek én még!~A toll leírta a számot: „7”.~ 1512 8 | élek én még!~A toll leírta a számot: „7”.~Itt már borzongani 1513 8 | már borzongani kezdének a körülállók. Mahmud szellemtréfának 1514 8 | egyedül lopta félre magát a kegyencnő, s asztalára helyezve 1515 8 | kérdést ismétlé előtte.~A toll e számot írta: „6”.~ 1516 8 | órában eggyel kevesebbet. A szultán észrevette kegyencnője 1517 8 | alvószobájába menni, ott a szultána két órai édes álmot 1518 8 | két órai édes álmot aludt a szultán keblén, akkor a 1519 8 | a szultán keblén, akkor a szultán felkelt, átment 1520 8 | dívántanácsot kelle tartani.~A kegyencnő felébredvén legelőször 1521 8 | Sietett rögtön felkeresni a tollat; s remegve kért tőle 1522 8 | kért tőle választ.~Most a toll már csak4”-et írt.~ 1523 8 | toll már csak4”-et írt.~A szultán maga elé hívatta 1524 8 | már akkor is tudta, hogy a vizek kívüle urat nem ismernek, 1525 8 | annyira hozzászoktaták őt a barbár tartományok fejedelmeihez, 1526 8 | naplójába írhasson rólok.~A dívánba hívatás semmivel 1527 8 | elefántvadászatra hívták volna, vagy a sakker-kvakkerek titkos 1528 8 | kalapját, s lekísértetve magát a tiszteletére küldött izoglánok 1529 8 | küldött izoglánok által, a pompás mennyezetes hatevezős 1530 8 | kájikig hagyá magát vitetni.~A szökőkutak kapuján bevezeték, 1531 8 | tárcájába futólagosan lerajzolja a körüle fekvő tárgyakat.~ 1532 8 | rövid kardját, minthogy a szultán elé fegyverrel menni 1533 8 | kaftánt. Észre se vette a jegyezgetés közben, csak 1534 8 | talpig zöldbe van öltözve, s a tolmács baljára állva bevezeté 1535 8 | tolmács baljára állva bevezeté a hét vezérek termébe, hol 1536 8 | hét vezérek termébe, hol a szultán vezéreivel félkörben 1537 8 | szép illedelmesen üdvözlé a padisaht, ahogy tán György 1538 8 | Károlyt.~– Hajolj le egész a földigegész a földig, 1539 8 | le egész a földigegész a földig, uramsuttogá fülébe 1540 8 | földig, uramsuttogá fülébe a tolmács.~– Goddam. Azt nem 1541 8 | egyenruhában nem szokás a földre feküdni.~– Azért 1542 8 | feküdni.~– Azért adtuk föléje a kaftántsúgá féltréfásan 1543 8 | kaftántsúgá féltréfásan a tolmács. – Ez itt szokás.~– 1544 8 | után nyúlna, hajolt meg a földig, de kárpótlásul azután 1545 8 | kiegyenesedék, hogy, ha a palota rászakadt volna, 1546 8 | sem hajtotta volna meg a fejét.~A szultán pár rövid 1547 8 | hajtotta volna meg a fejét.~A szultán pár rövid szót monda 1548 8 | szultán pár rövid szót monda a tengerésznek, melyből a 1549 8 | a tengerésznek, melyből a tolmács egy cifra üdvmondatot 1550 8 | bebizonyítandó, hogy ő a szultán kimondhatatlan érzelmeinek 1551 8 | is magyarázója. – Elmondá a tengerésznek, hogy ő egy 1552 8 | ezért megérdemli, hogy a felséges úr köntösének szárnyai 1553 8 | felét kérné, bizonyosan azt a felét kapná, mely a föld 1554 8 | azt a felét kapná, mely a föld alatt van. Murrisson 1555 8 | kérte, hogy mutassa meg neki a szultán kedvenc hölgyét.~ 1556 8 | szultán kedvenc hölgyét.~A tolmács, ezt hallván, elsápadt – 1557 8 | elsápadtmég sápadtabb lőn a szultán, arcának izmain 1558 8 | arcának izmain meglátszottak a rángások, melyek a rögtöni 1559 8 | meglátszottak a rángások, melyek a rögtöni visszás érzelmekre 1560 8 | halálos sérelemmel tekinte a tengerészre, széles melle 1561 8 | hogy nem viszonozhatja a szemöldökjátékot, az övé 1562 8 | nagyon magasra voltak rakva.~A tolmács azonban nagyon sokat 1563 8 | gyaur, nemzeted rózsafája, a tengereken futó vízi pók, 1564 8 | ne kérj ily esztelenséget a nagyúrtól – nézzed haragos 1565 8 | kell kincs, sem rabnő, csak a kegyencnőt kívánom látni.~ 1566 8 | végig szép férfias arcán.~A vezérek erre felugráltak, 1567 8 | miszerint nem mást kívánnak a szultántól, minthogy legott 1568 8 | minthogy legott fojtassa meg a vakmerő hitetlent.~A tolmács 1569 8 | meg a vakmerő hitetlent.~A tolmács kétségbeesve veté 1570 8 | kétségbeesve veté magát a tengerész lábaihoz.~– Óh, 1571 8 | lábaidnál én, igazhivő, a te lábaidnál, borivó gyaur, 1572 8 | engemet szavamnál, melyet a szultán adott általam neked? 1573 8 | szégyenled magad, lábadat a fejedelmek urának nyakára 1574 8 | mást akármit!~Hasztalan. A tengerész arcán egy szöglet 1575 8 | Újra hidegvérrel ismétlé:~– A kegyencnőt kívánom látni.~ 1576 8 | kegyencnőt kívánom látni.~A vezérek dühödt ordítással 1577 8 | Murrisson elégnek tartá a fenyegető roham előtt szétveni 1578 8 | roham előtt szétveni mellén a ráadott kaftánt, s előtüntetni 1579 8 | rettegett egyenruháját, s a reá aggatott érdemjeleket, 1580 8 | diadalok dicső emlékeit.~A szultán lelépett trónjáról, 1581 8 | trónjáról, kezével inte a vezéreknek, néhány szót 1582 8 | vezéreknek, néhány szót súgott a kizlár aga fülébe, mire 1583 8 | E súgott szó végigment a vezérek sorain, mire valamennyien 1584 8 | valamennyien meghajták magukat, s a terem három ajtaján háromfelé 1585 8 | széles görbe pallos.~Csak a szultán maradt ott, és a 1586 8 | a szultán maradt ott, és a tengerész.~Az órák a szeráj 1587 8 | és a tengerész.~Az órák a szeráj termeiben háromnegyedet 1588 8 | háromnegyedet tizenegyre ütöttek. A kegyencnőnek a dervis tolla 1589 8 | ütöttek. A kegyencnőnek a dervis tolla azon kérdésre, 1590 8 | Azon percben lépett be a kizlár aga. A kegyencnő 1591 8 | lépett be a kizlár aga. A kegyencnő reszketve ment 1592 8 | mint az eltévedt bárányka a szemközt jövő farkas elé. 1593 8 | szemközt jövő farkas elé. A kizlár aga mélyen meghajtá 1594 8 | mélyen meghajtá magát, s a háta mögött álló szerájfelügyelőnőt 1595 8 | előre inté.~– Végezte-e a namazát előtti mosódást 1596 8 | namazát előtti mosódást a szultána?~– Igen, uram.~– 1597 8 | aranyszövetű kaftánját!~A kegyencnő némán engedett 1598 8 | magával mindent történni. A felügyelőnő, arcára vonván 1599 8 | felügyelőnő, arcára vonván a lengeteg apró arany csillagokkal 1600 8 | elvezeté őt azon ajtóig, mely a porcelánterembe nyílt. Ott 1601 8 | nyílt. Ott elbocsátá őt a kizlár aga, mutatva, hogy 1602 8 | őrszemek álltak az ajtóknál, a legutolsó, melyen beléptek, 1603 8 | szőnyeggel volt fedve. Ez volt a kupolyterem ajtaja, hol 1604 8 | kupolyterem ajtaja, hol a szultán a tengerészt elfogadta.~ 1605 8 | kupolyterem ajtaja, hol a szultán a tengerészt elfogadta.~A 1606 8 | a tengerészt elfogadta.~A kegyencnő nem láthatta a 1607 8 | A kegyencnő nem láthatta a tengerészt a trón magas 1608 8 | nem láthatta a tengerészt a trón magas emelvényes szárnyai 1609 8 | emelvényes szárnyai miatt, csak a szultánt látta ott ülni 1610 8 | szultánt látta ott ülni a dívánon. Odasietett hozzá, 1611 8 | fátyolát sűrűbbre vonva, a szultánhoz akart menekülni.~ 1612 8 | ekkor megfogá egy kezével a hölgy remegő kezét, s a 1613 8 | a hölgy remegő kezét, s a másikkal levevé az idegen 1614 8 | legkedvesebb hölgye arcáról a fátyolt.~A hölgy felsikoltott, 1615 8 | hölgye arcáról a fátyolt.~A hölgy felsikoltott, mintha 1616 8 | kígyócsípés érte volna arcát. Majd a szultán térdeihez omlott, 1617 8 | irgalomért esdekelve tekinte a nagyúr arcára. A minden 1618 8 | tekinte a nagyúr arcára. A minden kalifák kalifájának 1619 8 | magát, s tolmács nem létében a jól ismert török üdvözlettel 1620 8 | köszönté őt:~– Szalám aláküm. – A hölgy szokatlan bájai csak 1621 8 | annyi hatást gyakoroltak a tengerészre, mint honának 1622 8 | valamely udvari bemutatáskor.~A hölgy kínosan vonaglott 1623 8 | hölgy kínosan vonaglott a szultán lábainál, ki, megelégelvén 1624 8 | betakarta őt fátyolával, s inte a kizlár agának. Az felemelé 1625 8 | kizlár agának. Az felemelé a hölgyet, s elvezeté a trón 1626 8 | felemelé a hölgyet, s elvezeté a trón függönyei mögé. Ugyanekkor 1627 8 | függönyei mögé. Ugyanekkor a két eunuch őr is eltűnt 1628 8 | két eunuch őr is eltűnt a trón mellől.~A szultán hallgatott, 1629 8 | is eltűnt a trón mellől.~A szultán hallgatott, és eltakarta 1630 8 | percnyi mély csend után a tengerésznek úgy tetszék, 1631 8 | hosszú-hosszú sóhajt hallana a függönyök mögül. A szultán 1632 8 | hallana a függönyök mögül. A szultán minden tagja összerándult. 1633 8 | összerándult. És azután elkezdtek a szeráj órái ütni, és ütötték 1634 8 | szeráj órái ütni, és ütötték a tizenegy órát.~Ekkor felállt 1635 8 | tizenegy órát.~Ekkor felállt a szultán helyéből, s felsóhajtva 1636 8 | határozta így. – Azzal leszállt a dívánról, s tiszta olasz 1637 8 | meglepetve azáltal, hogy a szultánt, ki különben csak 1638 8 | talált egyhirtelen szavakat a kérdésre.~– Most jer, lásd 1639 8 | lásd őt még egyszerszólt a nagyúr, s azzal odainté 1640 8 | nagyúr, s azzal odainté a függönyhöz.~Murrisson visszadöbbent. 1641 8 | vékony veres vonal látszott. A selyemzsinór helye!~– Ah, 1642 8 | fel, magáról megfeledkezve a tengerész.~A szultán hidegen 1643 8 | megfeledkezve a tengerész.~A szultán hidegen viszonza:~– 1644 8 | kell halnia. – Azzal inte a tengerésznek, hogy el van 1645 8 | bocsátva. Murrisson sietett ki a teremből, rögtön felszedeté 1646 8 | Aranyszarvból, mindenütt üldöztetve a szép szultána emlékétől, 1647 8 | Lásd, lásdmondá a szultán, ölébe véve a meggyilkolt 1648 8 | mondá a szultán, ölébe véve a meggyilkolt hideg tetemét –, 1649 8 | tetemét –, valót mondott a dzsin: Mahmud szeretett 1650 8 | elmondá kétszer-háromszor is a halottnak, azzal letevé 1651 8 | halottnak, azzal letevé a trón lépcsőjére, megszaggatá 1652 8 | sóhajtja: Mármost következzék a többi!~És azután elkövetkezék 1653 8 | És azután elkövetkezék a többi. – Jött keletről, 1654 8 | nyugotról, északról és délről a veszély; nagy, országforgató 1655 8 | új ellenséget Mahmudra, s aszent sereg” kiáltása a 1656 8 | a „szent sereg” kiáltása a Duna partjairól Athene falain 1657 8 | visszhangzott. Sztambulban a féktelen janicsárhad készíte 1658 8 | vereség hírére vérfördőket a sztambuli görögök közt. 1659 8 | minden veszély, keletről a perzsa sah ütött be az omladozó 1660 8 | birodalomba, s elfoglalta a kincses Bagdadot.~És Mahmudnak 1661 8 | pálcáját, s elvonult volna a csendes Arábia boldog pálmafái 1662 8 | aláásott lőporos verem volt a trón, mely körül őrült emberek 1663 8 | tetejéről órákig elnézte a csillagok futását, elhallgatta 1664 8 | Perában és Galatában – a janicsár urak töltik ott 1665 8 | kedvöket. És érezte azt a kegyetlen, hideg, metsző 1666 8 | elkezde északról fújni, hogy a szeráj termeiben fázódva 1667 8 | ölték magokra takaróikat a gyönge keblű odaliszkok. 1668 8 | volt kedve szemébe nézni a jövőnek, melyből egyetlen 1669 8(2) | A szultánok kincstára.~ 1670 9 | A cserkesz és családja~Kasi 1671 9 | helységében, hol még ekkor a moszkónak csak távolról 1672 9 | azután hosszan kinyúlva a többi bércek közül, végre 1673 9 | mély örvényt ásva alatta a kivájt sziklák között. E 1674 9 | végig, hosszan, keskenyen.~A kinyúló sorok tetején egy 1675 9 | tetejébe, s e sziklatalajzatra a legcsodálatosabb természetjátékkal 1676 9 | ellen megvédhetné magát; a ponk hátulján pedig, hova 1677 9 | ponk hátulján pedig, hova a vízeséstől közelíteni nem 1678 9 | nyugodtan ellegelészhetne évekig a védsereget tápláló juh- 1679 9 | eszébe Himrit megtámadni, ezt a kis cserkesz falut, alig 1680 9 | ágyúkkal és hadsereggel a legjámborabb emberek ellen, 1681 9 | készítenek, s vitézségüket csupán a nyájaikat pusztító medvék 1682 9 | messzelövő puskáikkal csak a kőszáli kecskét irtják.~ 1683 9 | is építették ők házaikat a természet csodája vár tetejébe, 1684 9 | vár tetejébe, hanem szépen a sziklák alá, rendesen összerótt 1685 9 | nemhogy ágyúkkal kergetnék a jövevényt, sőt elfogják 1686 9 | megvendéglik, marasztalják, s ha a jövevény szép fiatal férfi, 1687 9 | meg is könnyezik távozását a legszebb szemek, mik valaha 1688 9 | azok közől, kiket Himriben a bűbájos szép cserkesz leánykák 1689 9 | semmiben sem különbözik a többi lakosokétól. Egészen 1690 9 | diófa.~Kasi mollah kinn ül a szobrokon nyugvó eresz alatt, 1691 9 | két oldalról befutottak a nagy kardos bab indái, s 1692 9 | azokból korbácsot.~Mellette a földre terítve van egy medvebőr. 1693 9 | szironyos és prémes bőrökkel, s a kalmár áldomást iszik a 1694 9 | a kalmár áldomást iszik a cserkesz által lótejből 1695 9 | füstjével iparkodik elverni.~A cserkesz ráadásul készíti 1696 9 | ráadásul készíti számára azt a hosszú öszvérhajtó ostort, 1697 9 | körmönfont kígyóbőr formára, a végébe pedig szép fehér 1698 9 | nagyokat pattant vele, hogy a kalmár alig győzi a szemeit 1699 9 | hogy a kalmár alig győzi a szemeit őrizni előle.~– 1700 9 | hagyja már abba gazdája a pattogtatást.~– Hogy 1701 9 | fogom megpróbálniszól a cserkesz anélkül, hogy tojásdad 1702 9 | jó-e az ostor? – kérdi tőle a kalmár.~– Majd ha a gyermekek 1703 9 | tőle a kalmár.~– Majd ha a gyermekek hazajönnek.~– 1704 9 | gyermekek hazajönnek.~– A te gyermekeid?~– Igen, azok. 1705 9 | gyermekeid?~– Igen, azok. A más gyermekeire mi gondom?~– 1706 9 | ostort?~– Hát kin máson? A gyermeket ostorozni kell, 1707 9 | az, hogy hozzászokik a kisebb fájdalom által a 1708 9 | a kisebb fájdalom által a nagyobbhoz, s mikor aztán 1709 9 | mert ember lett belőlem; a gyermek mind tele van rossz 1710 9 | korbáccsal kihajtja belőle.~A görög hosszú olajszínű arcán 1711 9 | csalfa szénfekete szemeit a sejkre, s kétkedőleg kérdezé 1712 9 | Óh, van arra ok mindig. A gyermek mindig tesz valami 1713 9 | cselekszik, mint aki sajnálja a gyomot kitépni kertjéből.~– 1714 9 | kertjéből.~– Kasi mollahszólt a görög, orrlyukain hosszú 1715 9 | gyermekek, mert nem értesz a nevelésükhöz, és az egész 1716 9 | cserkeszföldön senki sem ért a gyermekneveléshez.~– Mért 1717 9 | leányaink s legvitézebb fiaink a földön?~– De mennyivel szebbek 1718 9 | ha ott neveltetnének, hol a fehérkeblű Briseis és Achilles 1719 9 | utódai élnek. Óh, Hellász!…~A görög egzaltációba kezdett 1720 9 | folytatá azután –, hogy a gyermekek isten ajándékai, 1721 9 | gyermekek isten ajándékai, s aki a gyermeket veri, mintha az 1722 9 | mert az ő kezei fedezik a kisdedek testét. Te csak 1723 9 | sőt, lehet, hogy magánál a padisahnál is, vagy legalább 1724 9 | legalább az ő vezéreinél, kik a cserkeszeknek mindnyájan 1725 9 | azon hős Leonidasnak, ki a Thermopylaeknél elesett 1726 9 | nem hiszed, nézd meg ezt a régi pénzt, meg ezt a másikat, 1727 9 | ezt a régi pénzt, meg ezt a másikat, meg az egész marékkal, 1728 9 | Sztambulnak neveznek, és építették a Szent Zsófia-templomot, 1729 9 | Zsófia-templomot, ahol most a dervisek imádkoznak, s aztán 1730 9 | s aztán nézd meg azokat a képeket, amik azon pénzekre 1731 9 | hanem add ide inkább azt a két gyermeket nekem.~A cserkesz, 1732 9 | azt a két gyermeket nekem.~A cserkesz, ki azon szín alatt 1733 9 | vette át az erszényt, hogy a pénzen levő képeket hasonlítgassa 1734 9 | levő képeket hasonlítgassa a kalmár arcához, ez ajánlatra 1735 9 | ajánlatra újra torkonköté a zacskót, s visszatette azt 1736 9 | zacskót, s visszatette azt a kalmár ölébe.~– Köszönöm – 1737 9 | árulok, de nem emberbőrt.~A kalmár arcán a meglepetés 1738 9 | emberbőrt.~A kalmár arcán a meglepetés vonaglásai látszottak 1739 9 | lenni érte. Alább, délszakon a georgiaiak sokkal szelídebb 1740 9 | kapni két-három éves korában a gyermeket, akiért azután 1741 9 | ugyanannyi ezer piasztert adnak a méltóságos basák. Innen 1742 9 | Innen építi Leonidász azokat a palotákat Szmirnában.~– 1743 9 | szól kissé magához térve a kalmár. – Bebizonyítom, 1744 9 | mert hiszen nem adod el a gyermekeket; másodszor: 1745 9 | medvebőrt viselő cserkesz eljön a leányodért, s kéri, hogy 1746 9 | hatalmas bégek, vagy talán maga a szultán számára, s te ezeket 1747 9 | ezeket mind kicsinyled?~A sejk arcán bosszús ingerültség 1748 9 | mutatkozni. Azt jól tudá, hogy a kalmár most neki szofizmát 1749 9 | leányt tizenkét tehénen, vagy a ruméliai helytartó bég ezer 1750 9 | bég ezer aranyon? De mégis a medvebőrös részén van az 1751 9 | medvebőrös részén van az előny.~A görög azonban figyelmes 1752 9 | szemmel látszott tanulmányozni a cserkesz arcvonalait, s 1753 9 | hatását leste azokon, mint a kísérlettevő orvos, ki gyógyszereit 1754 9 | kereskedést űznek vele. A csalárd örmények! Megveszik 1755 9 | csalárd örmények! Megveszik a gyermekeket potom árért, 1756 9 | nyolc-kilenc éves korukban a basáknak, hogy húsz évnél 1757 9 | becsületes ember vagyok, ki csak a szeretet munkáit végzi, 1758 9 | szívességet, előttem szentek a barátság kötelékei. Castor 1759 9 | példákat szolgáltatnak elém a barátság hatalmas ereje 1760 9 | mindenütt áldottak, csakhogy a lábaimat nem csókolták. 1761 9 | szegény kecskepásztor fia, kit a piszokból vettem ki, most 1762 9 | piszokból vettem ki, most a szaloniki basa első pipatöltője. 1763 9 | klasszikus időszakban… hajh! A könny kiesik szememből e 1764 9 | szememből e szóra. Óh, Hellász!~A cserkesz engedte barátját 1765 9 | sötét lombos szemöldeit a lehető legmélyebben lehúzta 1766 9 | azután vett egy kalapácsot, s a készített ostor nyelét körülkopogtatta 1767 9 | Argyrocantharides egy hanggal magasabban a szót, hogy a kalapácsolástól 1768 9 | magasabban a szót, hogy a kalapácsolástól is lehessen 1769 9 | tulajdon gyermekeim volnának, a könny kiesik szememből, 1770 9 | akinek félelmes dolog még a lába nyomába is lépni; fertelmes, 1771 9 | fogod őket hajigálni innen a mélységbe? Nem olyan bolondok 1772 9 | észre sem veszi, felkapják a hátára, s elvágtatnak 1773 9 | Csak ne fordulj el tőlem.~A cserkesz nem tudott felelni, 1774 9 | nem tudott felelni, nála a szó drága dolog volt, hanem 1775 9 | magában gondolt sokat. Amíg a kalmár beszélt előtte, ő 1776 9 | cifra öltözetekben szolgálva a mosolygó kényurat, ki gyenge 1777 9 | arcaikat kezeivel érinti, s a vér arcába tódult, mintha 1778 9 | Ah, e gondolatnál elkezde a kezében levő ostorral oly 1779 9 | hangosan pattogni, hogy a görög felfordult ijedtében 1780 9 | görög felfordult ijedtében a medvebőrön, s füleit markába 1781 9 | ember vagyok, vagy sem?~A cserkesz a fejét sem biccentette 1782 9 | vagyok, vagy sem?~A cserkesz a fejét sem biccentette .~– 1783 9 | görög, és azt is befalazták a templomba. Én tiszta lelkű 1784 9 | hírét sem hallottad. Ebben a tenyeremben tartom Hellászt, 1785 9 | tenyeremben tartom Hellászt, ebben a másikban Ozmaniát, az egész 1786 9 | cselekszem én mindezt? Oh, a ti szent árnyaitokért Miltiades, 1787 9 | Lysippus és Demosthenes! A ti árnyaitokért, óh, Solon, 1788 9 | fogom bizonyítani mind. A te emléked, Athéne, lelkesít 1789 9 | befolyást szerezzek ügyednek a magasok, úgy mint az alacsonyak 1790 9 | Itt lelkesülten ugrott fel a kalmár, s tenyerét a cserkesz 1791 9 | fel a kalmár, s tenyerét a cserkesz felé nyújtá:~– 1792 9 | lassankint vezéreik szívét a legerősebb tűz, a cserkesz 1793 9 | szívét a legerősebb tűz, a cserkesz és hellén hajadonok 1794 9 | által, és fogjuk meg őket a virágos hálóban.~Kasi mollah 1795 9 | Kasi mollah nem csapott a lelkesült kalmár tenyerébe, 1796 9 | de úgy látom, hogy kezd a fejedbe menni, különben 1797 9 | badar dolgokat, hogy te a szabadság ösztönéből akarsz 1798 9 | nyögünk, mert az nem igaz; a cserkeszt. nem hódította 1799 9 | harcoljanak helyettünk. A gyermekekről pedig többet 1800 9 | nagyon meghosszabbodott a kalmár arca. Bújában oly 1801 9 | oly erővel kezdte színi a csibukot, hogy a képe kétfelől 1802 9 | kezdte színi a csibukot, hogy a képe kétfelől behorpadt, 1803 9 | képe kétfelől behorpadt, s a szemöldökei felmentek a 1804 9 | a szemöldökei felmentek a homlok közepére. A fejét 1805 9 | felmentek a homlok közepére. A fejét rázogatta néha mozsárnagyságú 1806 9 | fezével, s mind összeégette a körmeit pipája tüzét nyomogatván, 1807 9 | vagy. – Majd meglátjuk.~A nap hanyatlóba jött már, 1808 9 | nap hanyatlóba jött már, s a hegyek közől hazatérő juhnyájak 1809 9 | juhnyájak kolomphangja kezdett a sík mezőn hangzani, mely 1810 9 | hangzani, mely Himri előtt a sziklatetőn terült.~Ötven 1811 9 | felé; egyenkint lépve be a sövénykapun; az utolsó nyomában 1812 9 | az utolsó nyomában jöttek a sejk gyermekei, kik a nyájat 1813 9 | jöttek a sejk gyermekei, kik a nyájat őrzeni voltak az 1814 9 | Mintegy tizenkét éves lehetett a fiú, egy évvel fiatalabbnak 1815 9 | évvel fiatalabbnak látszott a leány, annyira hasonlítottak 1816 9 | Hasonló hosszú fekete haj mind a kettőnél, mely csodálatos 1817 9 | csak föveget sem viselnek. A fiú arcán annyi leányi gyöngédség, 1818 9 | annyi leányi gyöngédség, s a leányén annyi erő és kifejezés 1819 9 | lehetne őket téveszteni, s ha a leányt a cserkesz szüzek 1820 9 | téveszteni, s ha a leányt a cserkesz szüzek annyira 1821 9 | így összeölelkezve jönnek. A lyánka hófehér karját bátyja 1822 9 | bátorságot szíva annak arcáról, a fiú átölelve húga nyúlánk 1823 9 | elveszni e világ zugában!~De mi a patvar az, amit a fiú bal 1824 9 | De mi a patvar az, amit a fiú bal kezével hurcol, 1825 9 | Miféle ocsmány állat ez?~A fiú diadalmas mosollyal 1826 9 | diadalmas mosollyal áll meg a kalmár előtt, míg testvére 1827 9 | idegen elől.~– Nem ismered a medvebocsot – szól a fiú 1828 9 | ismered a medvebocsot – szól a fiú erős, tiszta hangon, 1829 9 | kezd lenni ajkai fölött a könnyű sötét pelyhezet árnyéka, 1830 9 | pelyhezet árnyéka, mely a férfit mutatja, s fölemeli 1831 9 | mutatja, s fölemeli félkézzel a maga után hurcolt vadat 1832 9 | ki adta? – szól büszkén a fiú, s azzal int testvérének, 1833 9 | cserkesz mogorván tekinte mind a két gyermekre. Egyik sem 1834 9 | erdőben voltunk – kezdé a lányka csengő ezüst hangon –, 1835 9 | anyjával együtt hozzánk, s a kis gödölye odabújt hozzám, 1836 9 | tova; ez bizonyosan annak a kecskének a fia volt, mely 1837 9 | bizonyosan annak a kecskének a fia volt, mely csakhogy 1838 9 | medvebocsnak, s elvenném tőle a szegény kis gidát.” „S azt 1839 9 | felragadta botját, s utána a két medvebocsnak. Az egyik 1840 9 | hirtelen felfutott egy fára, de a másik nem akarta engedni 1841 9 | másik nem akarta engedni a prédát, hanem szembefordult 1842 9 | volna azt, hogy csattogott a vad fején Thomár botja, 1843 9 | vad fején Thomár botja, a vér ellepte annak homlokát, 1844 9 | homlokát, s egyszerre elereszté a fehér gödölyét, s az sírva, 1845 9 | mekegve futott el anyja után.~A gyermek kis kezeibe tapsolt 1846 9 | simogatá fejét.~– De ám ekkor a medvebocs fogvicsorítva 1847 9 | megkapta Thomár kezében a botot. „Thomár! ne hagyd 1848 9 | neki. De iszen nem is fél ő a fenevadtól, kirántá kését 1849 9 | kirántá kését öve mellől, s a nekirohanó vad fejébe vágta 1850 9 | megragadtad két kézzel a medvebocs füleit, s elrántottad 1851 9 | arccal tekinte gyermekére, a kalmár pedig egyre csóválta 1852 9 | szörnyűlködve kapkodott a légbe.~– Óh, botoróh, 1853 9 | Ez nem volt ám még elég a medvénekfolytatá Milieva, 1854 9 | kését is elvitte magával a fejébe szúrva. Pedig azt 1855 9 | fejébe szúrva. Pedig azt a kést Hasszán bégtől kapta, 1856 9 | tett hát Thomár? Utána bújt a medvének, be a szűk odúba, 1857 9 | Utána bújt a medvének, be a szűk odúba, s odabenn torkonragadva 1858 9 | megfojtá, és kihurcolta.~A két férfinak a hideg izzadság 1859 9 | kihurcolta.~A két férfinak a hideg izzadság csorgott 1860 9 | Akkor aztán megfogta a medvebocs lábát, s minthogy 1861 9 | kellett is sietnünk, mert a vén medve utánunk jött a 1862 9 | a vén medve utánunk jött a vérnyomon, s egész a csordáig 1863 9 | jött a vérnyomon, s egész a csordáig kergetett, ott 1864 9 | kergetett, ott lövöldözték le a pásztorok, de a fiát mi 1865 9 | lövöldözték le a pásztorok, de a fiát mi hoztuk el.~A kalmár 1866 9 | de a fiát mi hoztuk el.~A kalmár elszörnyedve kiálta 1867 9 | összekarmolta volna arcaitokat a fenevad, örökre elcsúfultatok 1868 9 | elbeszélésre elállta. Bebújni a medve barlangjába! Mind 1869 9 | medve barlangjába! Mind a kettőt széttéphette volna 1870 9 | kettőt széttéphette volna a vén fenevad, ha ott kapja. 1871 9 | könnytelen szemekkel tűrte a kemény szíjkorbács csapásait 1872 9 | szeméből; kezeivel átölelte a cserkesz fenyítő jobbját, 1873 9 | kértem.~Kasi mollah eltaszítá a gyermeket magától, mire 1874 9 | meg, de Thomárt ne bántsd.~A fiú le akarta őt feszíteni 1875 9 | s, fogait összeszorítva a fájdalom miatt, mondá:~– 1876 9 | volt. Meg ne üsd Milievát.~A leány pedig erőszakosan 1877 9 | mollah tehát kénytelen volt a leány ellen is felemelni 1878 9 | az atyai intő eszközt. De a fiú most megragadta a korbácsot 1879 9 | De a fiú most megragadta a korbácsot s szikrázó szemekkel 1880 9 | ne üsd, mert úgy elmegyek a házadtól, hogy sohasem látsz 1881 9 | rongy kölyök! – kiálta a cserkesz, felbőszítve fia 1882 9 | kirántva erővel kezéből a visszatartóztatott korbácsot, 1883 9 | korbácsot, rávágott azzal a leány vállára.~Milieva megszűnt 1884 9 | Thomár érezé, mint vonaglik a kíntól a leány gyönge teste 1885 9 | mint vonaglik a kíntól a leány gyönge teste keblén.~ 1886 9 | leány gyönge teste keblén.~A cserkesz maga is megsajnálta 1887 9 | túlhajtott, abból, miszerint a korbácsot összehajtogatá 1888 9 | körül.~Thomár odahajolt a leányka vállára, s ahol 1889 9 | leányka vállára, s ahol a fájdalmas ütést kapta őmiatta, 1890 9 | gyöngéden, és azután megcsókolá a leányka arcát, és az a csók 1891 9 | megcsókolá a leányka arcát, és az a csók búcsúcsók volt.~Nem 1892 9 | volt.~Nem szólt senkihez a háznál, csak vevé pásztorbotját 1893 9 | Atyámszólt zokogva a leány –, Thomár elmegy örökre 1894 9 | Thomár elmegy örökre innen.~A vén cserkesz nem felelt 1895 9 | cserkesz nem felelt semmit. A fiú nem nézett őreá vissza, 1896 9 | nézett őreá vissza, és ő nem a fiú után, pedig mind a kettőnek 1897 9 | nem a fiú után, pedig mind a kettőnek majd megszakadt 1898 9 | kettőnek majd megszakadt a szíve egymásért.~Majd visszajön, 1899 9 | Visszahozza az éhség, meg a bánat.~De a fiú nem jött 1900 9 | az éhség, meg a bánat.~De a fiú nem jött késő éjszakáig 1901 9 | jött késő éjszakáig sem. A nap régen lenyugodott már, 1902 9 | villámhulló fergeteg támadt, a szél zúgott a távol erdők 1903 9 | fergeteg támadt, a szél zúgott a távol erdők fái között, 1904 9 | távol erdők fái között, a farkasok ordítottak a bérc 1905 9 | között, a farkasok ordítottak a bérc alatt.~– Atyám, hadd 1906 9 | vissza én Thomártesdett a leányka, szomorúan nézve 1907 9 | szomorúan nézve ki az ablakon a fekete éjszakába.~– Jöjjön 1908 9 | Jöjjön vissza ő magaszólt a cserkesz, s nem bocsátá 1909 9 | leányát.~– Hallod, hogy szakad a zápor, a vadak hogy üvöltenek? 1910 9 | Hallod, hogy szakad a zápor, a vadak hogy üvöltenek? Thomár 1911 9 | Thomár egyedül van odakinn a fergetegben: oly sötét van.~– 1912 9 | elhagyta atyjátfelelt a sejk, gondolva magában, 1913 9 | szomszéd bizonyosan felfogta a fiút, s menhelyet adott 1914 9 | Éjféltájra lecsillapult a zivatar, csendes, holdvilágos 1915 9 | csendes, holdvilágos idő lett; a távol ligetek közül halk 1916 9 | furulyaszó hangjai tévedeztek a faluig. Nem aludt sem az 1917 9 | Nem aludt sem az apa, sem a leány.~– Hallod, apám – 1918 9 | hanem csalogány – felelt a cserkesz kemény szívvel. – 1919 9 | Reggel felé elhallgatott mind a vihar, mind a dal; a vén 1920 9 | elhallgatott mind a vihar, mind a dal; a vén cserkesz úgy 1921 9 | mind a vihar, mind a dal; a vén cserkesz úgy tett, mintha 1922 9 | ruháit, s lábujjhegyen kiment a házból. Az apa nem mondá 1923 9 | Már akkor megbocsátott a fiúnak, hiszen nem is haragudott 1924 9 | öszvérek csengettyűiről, hogy a görög, ki a padláson hált, 1925 9 | csengettyűiről, hogy a görög, ki a padláson hált, készülni 1926 9 | felkelt, és kimene hozzá.~A kalmár nagyon sietni látszott, 1927 9 | hirtelen félbeszakíta, amint a cserkeszt meglátta.~– Éppen 1928 9 | még; ugyan szép nap lett a nagy zivatar után. Szálem 1929 9 | szövetségünk létre nem jöhetett. A hellén és cserkesz, mindkettő 1930 9 | No de ti nem vágyódtok a dicsőség után; tinektek 1931 9 | visszajövök, s olcsóbban add a bőrét. Fogadd e csókot magad 1932 9 | csókot magad számára, ezt a másikat fiadnak, emezt pedig 1933 9 | áldjon meg, Kasi mollah.~A sejk úgy érezte keblét, 1934 9 | mikor végtére eltávozott a vendég, ki azután még a 1935 9 | a vendég, ki azután még a távolból is kiáltozott 1936 9 | mindenfélét Leonidászról és a többiekről, de azt már a 1937 9 | a többiekről, de azt már a cserkesz nem hallotta. Bement 1938 9 | elkezdé fennhangon dalolni a hetaeria szabadságdalát, 1939 9 | lelkesedésbe jött, hogy még a botjával is hadonászott, 1940 9 | hadonászott, csak az volt a szerencsétlensége, hogy 1941 9 | igaztalanság volna azonban a derék kalmárról olyasmit 1942 9 | valóban jól számított. A nagy egetverő dalt meg kellene 1943 9 | könyörgő hang üté meg füleit a sűrű szálfák közül.~– Kérem, 1944 9 | gyere csak ide közelebb.~A leány nem volt egyedül, 1945 9 | előreráncigálta, tuszkolta a fiút, ki duzzogva, lesütött 1946 9 | lesütött szemekkel jött a fák közől elé, mintha szégyenlené 1947 9 | mintha szégyenlené magát a görög előtt, ki tanúja volt 1948 9 | kérjen apjától bocsánatot. A fiú beleegyezett. Nem magáért, 1949 9 | tőlem semmit, valamit súgok a füledbe, hogy bátyád meg 1950 9 | hallja.~Azzal odahajolt a leánykához az öszvér hátáról, 1951 9 | olyan hangosan, hogy azt a fiú is meghallhassa:~– Édes 1952 9 | gyermekem, most haza ne vidd a bátyádat, apád dühös reátok, 1953 9 | hogy kutyákkal hajtatja fel a szökevény fiút, s ahol megkapja, 1954 9 | No, hát lőjön leszólt a fiú dacosan, ki hallá az 1955 9 | hallá az egész suttogást.~A jószívű kalmár dorgálva 1956 9 | elbujdosnod innen erről a vidékről; Milieva pedig 1957 9 | Többet nem tudott mondani, a két gyermek egymás keblére 1958 9 | nincs nekik anyjok. Biz a véremmel váltanálak meg 1959 9 | de hiába beszéltem annak a vad dühös embernek; utoljára 1960 9 | bennünket többet látniszólt a fiú, átölelve testvérét. – 1961 9 | Hová? – kérdé megrettenve a testvér.~– Nagy a világ – 1962 9 | megrettenve a testvér.~– Nagy a világszólt a fiú. – A 1963 9 | Nagy a világszólt a fiú. – A hegytetőkről sokszor 1964 9 | a világszólt a fiú. – A hegytetőkről sokszor láttam, 1965 9 | fogtok enni, fiam? – kérdé a jámbor kereskedő.~A fiú 1966 9 | kérdé a jámbor kereskedő.~A fiú megakadni látszott e 1967 9 | visszanyeré bátorságát.~– Te a minap panaszkodtál, hogy 1968 9 | én dolgozom őhelyette is.~A kalmár egészen elérzékenyült 1969 9 | nem Számószban születtél, a hősök szigetén. Ne öszvérhajcsár 1970 9 | ti üljetek az öszvéreken, a szomszéd faluban majd fogadok 1971 9 | azzal összeölelgeté őket. A gyermekek meg voltak lepetve 1972 9 | háromemeletes épületek úsznak a víz színén; ott nekem nagy 1973 9 | palotáim vannak, egynek-egynek a pitvarában elférne apátok 1974 9 | félj; repül az veled, mint a szél, szőre fehér, mint 1975 9 | szél, szőre fehér, mint a hattyú, vagy jobb szereted 1976 9 | hattyú, vagy jobb szereted a feketét? olyan is van nekem; 1977 9 | hogy fogsz rajta ülni! a kard csak úgy csattog oldaladon; 1978 9 | oldaladon; hátha még kihúzod azt a kardot? fényes damaszkuszi 1979 9 | török ifjú közül te hozod el a gyöngykoszorút a dzsiridhajításban. 1980 9 | hozod el a gyöngykoszorút a dzsiridhajításban. Mint 1981 9 | szépen fog lebegni termetén a selyem köntös, arany virággal 1982 9 | virággal áttörve, oldalán a pálmaleveles sál, mikor 1983 9 | atyánkhoz visszahozni? – kérdezé a leány szomorúan.~– Majd 1984 9 | hírneves férfi lesz; majd ha a fél világ fogja őt emlegetni, 1985 9 | két öszvér visz hátán, és a hintóban fényes, deli hölgyalak 1986 9 | az emberek kiállnak mind a kapukba, és kérdeni fogják: 1987 9 | úr és ez úri asszonyság? A vén Kasi mollah pedig ott 1988 9 | előttük magát, és elmondja a szálemet; te akkor leugrol 1989 9 | lovadról, Milievát kiemeled a hintóból, s odajárultok 1990 9 | nincsenek-e gyermekei? mire a könny ki fog esni szemeiből…~– 1991 9 | szemeiből…~– Óh! – sóhajta a leány, elérzékenyülve.~– 1992 9 | magatokat megismertetni vele; a nagy öröm egyszerre megártana 1993 9 | megártana neki, megüthetné a guta. Te, Milievácska, csak 1994 9 | elmondjátok neki: én vagyok a te fiad, Thomár, a te leányod, 1995 9 | vagyok a te fiad, Thomár, a te leányod, Milieva! Úgy-e, 1996 9 | Úgy-e, milyen szép lesz az?~A két gyermek feje egészen 1997 9 | elbódult e beszédektől. Egész a szomszéd faluig vígan követték 1998 9 | szomszéd faluig vígan követték a kalmárt. Ott kissé megállapodott 1999 9 | letelepedtek falatozni; a kalmár egy kobakot vett 2000 9 | melyben édes erős bor volt, a két gyermek ivott belőle.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3962

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License