1-500 | 501-1000 | 1001-1312
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
1 1 | remetének való hely, mert az élő világra semmi sem emlékeztet
2 1 | emlékeztet benne, olyan az egész, mint egy nagy bedőlt
3 1 | keze működött, megszaggatva az óriás sziklákat, terméketlenséggel
4 1 | csináljon magának belőle.~Az üregek oldalfalai oly szakadékosak,
5 1 | bátorsága volna megtenni az utat, ott sok rejtélyes
6 1 | ördögei tévedtek volna el az üregben, s ordítva üvöltenének,
7 1 | barlanglakó dzsint, míg az üreg egyszerre visszhangot
8 1 | a vétkes szeretők, midőn az édes suttogásokat egy hang
9 1 | a barlangban, mint mikor az ég megzendül, s a gyilkosok
10 1 | gyilkosok világosan hallák az irtózatos szózatot: „Allah
11 1 | nyavalyás őrülettel futottak ki az üregből.~Mindenki a közel
12 1 | a gonoszokat.~De nemcsak az ijedelmes szívek ismerik
13 1 | jóslatért is, és ilyenkor az ismeretlen lény úgy ki tudja
14 1 | hajigáltak a barlangba.~Az üreg nyílásától befelé haladva,
15 1 | méccsel vagy szövétnekkel jön, az nem találja őt sehol, az
16 1 | az nem találja őt sehol, az nem kap feleletet. És amidőn
17 1 | így lát a föld sötétjében, az a szívek és jövendők sötétségeiben
18 1 | látogatták a dzsin lakását, és az mindent tudni látszott,
19 1 | rájok következő sorsot.~*~Az ezernyolcszáztizennyolcadik
20 1 | A kikötő még fedve volt az elzajlott vihar által partra
21 1 | paripáját is lebocsáták az emelődaru (hajógép) segélyével.
22 1 | oly erős, mint midőn még az a szakáll, mely most, mint
23 1 | gyáva lélekre vesztegetve.~Az evezőcsapások a partra szállítják
24 1 | mindig vissza a dereglyét.~Az ősz férfi egy szemöldintésére
25 1 | mind a hármat elrántja az, mintha gyermekek fognának
26 1 | fognának szilaj bikát.~Most az ősz ember egyszerre lovára
27 1 | mint aki legjobban ismeri az utat, egyes-egyedül elindul
28 1 | Alig haladt félórányira az olaj- és fügefákkal beültetett
29 1 | otrombán összeábdált viskó volt az, melyet kőből, fából és
30 1 | viskót; ezek aztán, hol az építész fölösleges rést
31 1 | megköté egy fához, s miután az ajtónak nem volt kilincse,
32 1 | volt kilincse, elolvasá azt az ákonbákot, ami kívül reá
33 1 | szokott írva lenni.~„Átkozott az, aki az éneklő madarat háborítja.”~
34 1 | lenni.~„Átkozott az, aki az éneklő madarat háborítja.”~
35 1 | következik:~„Aki zörget az imádkozónak ajtaján, hiába
36 1 | paradicsomnak kapuján.”~Az idegen nem is sokat zörgetett
37 1 | egyszerűen.~Ott benn térdelt az erdbuhár szerzetbeli barát
38 1 | tele tiszta vízzel.~Éppen az abdesztán mosódást végzé.~
39 1 | e kegyes igéket: „Áldott az isten, ki a víznek tisztító
40 1 | a markán keresztül ismét az orra lyukain szítta fel
41 1 | illatját, mely kedvesebb, mint az ámbra és a pézsma, és ne
42 1 | beszélt: „Tisztítsd meg, uram, az én orcámat, amiképp minden
43 1 | szolgáidnak orcáját meg fogod az ítéletnek nagy napján tisztítani.”
44 1 | fohászkodék: „Uram, add az utolsó ítélet napján az
45 1 | az utolsó ítélet napján az én cselekedeteimnek könyvét
46 1 | könyvét a jobb kezembe, mely az elválasztottak keze, és
47 1 | irgalmaddal, s ne nyomd az én fejembe a bűnöknek tüzes
48 1 | tüzes koszorúját, hanem az erénynek arany koronáját.”
49 1 | Most füleit vette sorba az érdemes férfiú, áhítattal
50 1 | mondván: „Engedd, uram, hogy az én füleim mindenkor örömest
51 1 | hallgassák azokat, melyek az alkoránban vannak írva.”
52 1 | azon kötelektől, melyek az elkárhozottak nyakaira fognak
53 1 | Óh, uram, ne engedd, hogy az én lábaim megcsuszamodjanak
54 1 | lábaim megcsuszamodjanak az Alsirát hídján, mely a pokol
55 1 | fohászkodék: „Vedd el, uram, az én adósságaimat, s hallgasd
56 1 | adósságaimat, s hallgasd meg az én könyörgéseimet.”~Mindezen
57 1 | tartja szégyenletes dolognak az emberek előtt istenhez imádkozni.~
58 1 | kivivén azt kunyhója elé, az ott tenyésző vadvirágokra
59 1 | a dervis kezét, s midőn az kihúzá övéből a hosszú,
60 1 | kilencven tulajdonságait, az idegen is utána mondá azokat
61 1 | helyéről, arcáról elmúlt az alázatosság kifejezése,
62 1 | ismét helyet foglalt azon az elébbi büszke, parancsoló
63 1 | kegyelmes úr, szolgáddal?~Az idegen hagyá őt ott feküdni,
64 1 | erszényt vont elő övéből az idegen.~– Látod ez erszényt
65 1 | közé.~A hold fent volt már az égen, mire az üregek sziklájához
66 1 | fent volt már az égen, mire az üregek sziklájához értek.~
67 1 | üregéhez érve leszállt lováról az agg férfi, s meghagyva a
68 1 | jönni, elszántan belépett az üregbe.~A vak sötétség miatt
69 1 | lábával elébb megpróbálta az alapot, melyre lépett, s
70 1 | hang, mély és tompa, mintha az üres levegő szólana.~Az
71 1 | az üres levegő szólana.~Az idegen utána kapott, mintha
72 1 | talált semmit.~Hang volt az, alak nélkül.~– Beszélj
73 1 | szólt reszketéstelen hangon az agg. – Ismered-e sorsomat?~–
74 1 | amid volt, és amid van, az nem a tied.~– Tudatlan lélek
75 1 | bámulva felelt:~– Valóban az nevem.~– Nem földönfutó
76 1 | felelt a hang –, nekem tegnap az, midőn legutolszor láttam
77 1 | keselyűt, a vadászt levágja az oroszlán, és az oroszlánt
78 1 | levágja az oroszlán, és az oroszlánt megeszi a féreg.
79 1 | állandasz ezüst állványon az ujjongó nép előtt.~– És
80 1 | a kard nagyot süvöltött az üres levegőben, s perc múlva
81 1 | a hang:~– Már megtörtént az.~– Ah, álom ez. Álom ez! –
82 1 | hegyéből.~Azután elereszté őt az ismeretlen lény, suttogva
83 1(1) | Az erdbuhar és nimetullahita
84 1(1) | török szerzetek között; az elsőbbek minden héten két
85 1(1) | nyálukat sem nyelik le; az utóbbiaknál ez csak a próbaéveken
86 2 | fönségben látjuk emelkedni az istenek földét: Hellász
87 2 | vére festett meg pirosra, az ő számára nyílik, és a babér,
88 2 | Apollo szerelméből támadt, az ő számára zöldül.~A csendes
89 2 | Albánia fölött uralg. Janina az, a históriai névvé vált
90 2 | névvé vált Janina.~Mellette az acherúzi tó, melynek zöld
91 2 | tó, melynek zöld tükrében az egész város látja magát,
92 2 | arany félholdjai a tóban is, az égen is ragyognak, a fehér
93 2 | kiöszkjeivel! Túl a városon, hol az erdős bércekről alászakadó
94 2 | ásít le a városra, ezek az érckutyák, miknek ugatása
95 2 | ablakaiból egymásra bámulnak az ágyúk; jaj annak a népnek,
96 2 | bombapiramidok vannak rakva.~Az udvar egy nagy félholdat
97 2 | azt senki sem tudhatta; az érckapu ezüstös arabeszkjeivel
98 2 | ki nem jön, mint Ali és az ő néma eunuchjai és azok
99 2 | Lithanizza ormáról tekint le rá, az egy tüneményes kastélyt
100 2 | vörös bádog teteje van, ez az egy tető látszik ki az egész
101 2 | ez az egy tető látszik ki az egész belső várból annak,
102 2 | ajkai, ha mosolyognak, nincs az a tigris, mely szebb fogakat
103 2 | szebb fogakat mutathasson az övéinél. És amellett bátor,
104 2 | jótékony tündéreknek, kik az arab regék tüneményes mondáiban
105 2 | oly óvatosan járnak, hogy az útban levő hangyát is meg
106 2 | Eminah nem tudja, hogy mi az az ostrom, ő csak a szegény
107 2 | Eminah nem tudja, hogy mi az az ostrom, ő csak a szegény
108 2 | sajnálja. Mint kóvályogtak az égő város fölött, fehér
109 2 | szorongatott lakosok megkedvelék az ajánlatot, s összefogdosva
110 2 | házaihoz repültek vissza, az ismerős tetőkre, s egy pillanat
111 2 | pillanat alatt lángban állott az egész város, a galambok
112 2 | a galambok maguk hordták az égő üszköt tetőről tetőre,
113 2 | nyílik egymásból, amely mind az övé. Egyik pompásabb, mint
114 2 | mint a másik; mire a szem az egyik fényével jóllakott,
115 2 | rézajtó következett, és az mindig zárva volt előtte,
116 2 | neki szabad bemenni. És az ajtó vezetett azon magas
117 2 | szerette volna tudni, mi van az ajtón belül, melyen őneki
118 2 | gondosan magára zárja ismét az ajtót, s a kulcsot keblén
119 2 | ami aranyat ő készített, az egyszerre vert pénz és filigrános
120 2 | szellemek milyen kegyetlenek az idegenhez, és az asszonyokat
121 2 | kegyetlenek az idegenhez, és az asszonyokat rögtön széttépik,
122 2 | kísérte Alit Eminah, s midőn az belépett rajta, észrevétlenül
123 2 | észrevétlenül egy kövecset ejtett az ajtó és küszöb közé. Ilyenformán
124 2 | nem csukódván be egészen az ajtó, a zár nyelve mind
125 2 | hogy bezárta maga után az ajtót, valóban nyitva maradt
126 2 | ajtót, valóban nyitva maradt az.~Eminah csak azt várta,
127 2 | azután csendesen felnyitá az ajtót, elébb csak annyira,
128 2 | Néhány perc múlva nyíltak az átellenben levő ajtók, s
129 2 | egyszerre kivilágosult, az eunuchok letűzték fáklyáikat
130 2 | meglátjuk, hogy csinálja Ali az aranyat? Most Alinak egy
131 2 | azon szellemek, akik Alinak az aranyat csinálják” – gondolá
132 2 | csak mosolygott. Végre az idősebbnek nyájasan megveregeté
133 2 | felelevenítem.~Azzal inte az eunuchoknak, s azok levetkeztetve
134 2 | mozdulatlan nézte végig az egész kínzási műtétet.~Alinak
135 2 | olajat, a víztöltést, végre az utolsó kínszert vették elő.
136 2 | tekerték, s odafektették az égő tűz mellé.~Amint a tűz
137 2 | gyötrelem tetőpontján kivallá az ember, hogy kincsei hajója
138 2 | magadat is.~Azzal inte az eunuchoknak, hogy vigyék
139 2 | Valóban igen egyszerű neme az alkímiának.~Most a másik
140 2 | ifjat vezettek elő.~Amint az ifjú és a leány meglátták
141 2 | Átok reád!”~És ez volt az egyetlen szó, mellyel minden
142 2 | kérdésére válaszoltak.~Monda az ifjúnak: „Mondj le menyasszonyodról,
143 2 | menyasszonyodról, és élni fogsz!”~Az ifjú felelt: „Átok reád!”~
144 2 | leánynak: „Szeress engem, légy az enyim, és vőlegényed élve
145 2 | Ekkor letérdepelteté Ali az ifjat, a szolgák lehúzák
146 2 | Vagy engemet ölelsz, vagy az ő fejetlen testét.~Eminah
147 2 | vágyak éktelenítettek el.~És az ifjú pár egyszerre felelt
148 2 | Azon pillanatban megvillant az ifjú feje fölött a pallos.
149 2 | Eminah volt rejtve, éppen az ő lábainál.~A fejetlen test
150 2 | basa.~Ali basa ölébe vevé az asszonyt, gyönyörködött
151 2 | enyelgett vele, íme belép az odaliszkok szobájába a khadun-kiet-kuda,
152 2 | halovány.~– Szépséged árnyéka az rajta.~– Látod! könnyezik
153 2 | selyem legyezőt, hogy azzal az alvó basát legyezze.~– Mi
154 2 | tetszék, mintha a tigrislábak az ő saját lábai volnának.
155 2 | leánynak: „szeress engem”; az felelte rá: „átok reád”!
156 2 | átok reád”! és azonnal az ifjú szép feje legördült,
157 2 | összecsókolá azt.~Nem, nem az úrnő lábát, hanem vőlegénye
158 2 | még akinek lelkére hullott az!~Azzal elvoná haját a basa
159 2 | s undorral tekinte rá. Az pedig aludt csendesen, mint
160 2 | aludt csendesen, mint ahogy az igazak alusznak. Hetvennyolc
161 2 | alszik, a vánkos felett az ő feje, alatta a megölté.~
162 2 | odahajolt reá, feltakará az alvó keblét, mely nyugodtan
163 2 | Tehát a kínzások tereméből az acherúzi tóba lehet jutni.
164 2 | A Lithanizza alá érve, az erdők között tovább menekülhetünk.
165 2 | jutott legelőször eszébe, és az öröm.~– Senki sem fog bennünket
166 2 | sietett magát kárpótolni az elmúlt böjtért, alszik vagy
167 2 | rokonaimhoz vissza. Most eredj az odaliszkok szobájába, és
168 2 | maradt, elővoná a vánkos alól az elrejtett főt, s kis kerek
169 2 | fekete hajfürtök kétfelől az asztalra voltak omolva.~
170 2 | leány kezét, és sietteté.~Az letörlé könnyeit, s fogá
171 2 | levágott főt; és odahelyezé az alvó basa elé, hogy arcaik
172 2 | termében voltak. Üres volt az, a vérfoltok feltörölve,
173 2 | semmi sem emlékeztetett az elmúlt éj borzalmaira.~Fölnyiták
174 2 | irtózott tőle mind a két hölgy; az egyik, mert gyűlölte – a
175 2 | megköték a kötél túlsó végét az ajtó sarkaihoz, s egyenkint
176 2 | mint a szeme fényét; egyik az áldás, másik az átok szelleme,
177 2 | fényét; egyik az áldás, másik az átok szelleme, kiket ő fogva
178 2 | hogy a két hölgy elmerült az acherúzi tóban, megszűnt
179 2 | még nem is álmodott, kit az álmok angyala sem látott
180 2 | hozzá, nevén szólongatva az alvót.~– Ali basa, Ali basa!~
181 2 | alvót.~– Ali basa, Ali basa!~Az alvó teste reszketett idegen
182 2 | És Ali megérté, hogy ez az ő hátralevő éveinek száma. –
183 2 | fő áll egymással szemben, az enyim és tied. Mit tudsz
184 2 | nézni? Két fejetlen alak áll az isten széke előtt, az enyim
185 2 | áll az isten széke előtt, az enyim és tied. Miről ismer
186 2 | és tied. Miről ismer reád az úr? Ő kérdi, melyitek volt
187 2 | mert a fehéren ott maradt az öt ujj véres nyoma.~Ali
188 2 | hánykódni maga alatt, és az eget omladozni fejére nagy
189 2 | hölgyed, a fekete holló az enyim, és jaj neked mind
190 2 | ordíta fel ez álomszóra, s az erőszakos kiáltás megtöré
191 2 | levágott fő ott állt előtte az asztalon.~A basa borzadva
192 2 | hogy tudhassa, mi ebből az álom, mi az ébrenlét. Még
193 2 | tudhassa, mi ebből az álom, mi az ébrenlét. Még hallani vélte
194 2 | ébrenlét. Még hallani vélte az enyészetes szót, mely e
195 2 | önkénytelen kebléhez nyúl, mintha az öt ujj véres nyomát akarná
196 2 | nyomát akarná ott eltakarni.~Az elvágott zsinór akadt kezeibe,
197 2 | Visszafordult, végigment az alvók termein. Nehányan
198 2 | alvók termein. Nehányan az odaliszkok közül felébredtek
199 2 | ijedten bújtak takaróik alá; az ajtók előtt a néma eunuchok
200 2 | Lefutott a kertbe. Végig az ismeretes sétányokon, s
201 2 | s alant a szolgák, fenn az urak vígan voltak; a zene
202 2 | itt-ott holtrészegen hevertek az út közepén, elgyalázva a
203 3 | paradicsom~Ali basa maga építteté az egész janinai várkastélyt,
204 3 | s oly bölcs volt, hogy az építőket, amint a kastély
205 3 | voltak minden épületben, s az egyes sánctömbök, mik külsőleg
206 3 | folyosón mind földszint, mind az emeleten, s e folyosóról
207 3 | egynek is a bennlakók közül; az öles vastagságú falban volt
208 3 | öles vastagságú falban volt az, a két ablaksor között,
209 3 | nyíltak nesztelen ajtók, néhol az ablakok közül, másutt tükrök
210 3 | lángolóbb, lelkesítőbb az, mely a serlegekben villog;
211 3 | fogja örökké boldogítni az idvezült mozlemint; elfeledte
212 3 | valamit Mahommed paradicsoma; az ember szinte alig várná,
213 3 | alig várná, hogy lejárjon az a kis millennium, s ha azután
214 3 | esztendő múlva – mert kitelik az mind az örökkévalóságból –
215 3 | múlva – mert kitelik az mind az örökkévalóságból – ismét
216 3 | örökkévalóságból – ismét visszajutna az ember az eredeti hetvenhét
217 3 | ismét visszajutna az ember az eredeti hetvenhét lyánkához,
218 3 | paradicsomából, és Muhtár bej volt az a boldog, kinek ezt a gondolatot
219 3 | mindháromnak volt külön háreme, és az mind számra, mind szépségre
220 3 | elkezdék magasztalni előtte az elcserélt odaliszkokat,
221 3 | hogyha oly igen szereti azt az egyet, vegye ki a többi
222 3 | aztán Veli bej is ráállt az atyafiságos osztályra, s
223 3 | adatott elé, s meghagyá az odaliszkoknak, hogy poharába
224 3 | rendkívüli dolog; azon időkben az istentagadás egész a nyílt
225 3 | ne unja magát közöttük. Az odaliszkok sorban énekeltek,
226 3 | közölök? Mind a táncban, mind az énekben legkitűnőbb volt
227 3 | táncolna mellette, ő volna az első csillag az égen. Ah,
228 3 | ő volna az első csillag az égen. Ah, de egy mozdulata
229 3 | mint amannak egész élete. Az csak nő, de ez tündér. Az
230 3 | Az csak nő, de ez tündér. Az megöl, de ez halottból elevenné
231 3 | könnyűséggel ült térdére, s az ittas bej édes mámorral
232 3 | édes mámorral ízlelé majd az egyik, majd a másik csókját.~–
233 3 | édesebben csókol Lizza. Az kínoz, emez boldogít, Rebekka
234 3 | mennyei muskavit, melyet csak az idvezültek ízlelnek, és
235 3 | ízlelnek, és aki ízleli, az idvezül!~S azzal Muhtár
236 3 | tudta, hogy melyiknek ítélje az elsőséget. Végre Veli bejt
237 3 | bajba került megértetni az álom és mámor kábította
238 3 | közöttünk!~És e szavakkal az üres helyre mutatott, mely
239 3 | ezüst tálakon halmozva volt az étel, s átlátszó kristályserleg
240 3 | Mahomed! – szólt Muhtár az üres helyhez beszélve –,
241 3 | közül melyik a szebb, melyik az édesebb. Láttad őket táncolni,
242 3 | inte a két hölgynek, s azok az üres dívánra ülve kétfelől,
243 3 | felragadta a kristályserleget az üres hely elől, és feltartva
244 3 | ki ezen serleg bort annak az egészségére, melyiknek a
245 3 | egészségére. Melyike legyen az Rebekka-e, vagy Lizza?~Azon
246 3 | fegyvert viselne, és azon az oldalon sem ajtó, sem ablak,
247 3 | Mohamed rászul Allah!” (Egy az isten, az Allah, Mohamed
248 3 | rászul Allah!” (Egy az isten, az Allah, Mohamed Allah küldöttje.)~*~
249 3 | szeretett, mint életét, az adja a legelső jelt a közelgető
250 3 | közelgető balsorsnak, hogy itt az idő a küzdelemre. Hadd menjen.
251 3 | küzdelemre. Hadd menjen. Legyen az ő fátyola a legelső zászló,
252 3 | magáról a veszélyt, hanem az, aki szembe megy rá, s azt
253 3 | senkitől, de meghallgatá az őrültek, a jósok szavait,
254 3 | tudja, hány éves lehetett, az életet régóta csak a bűvészet
255 3 | találtam meg, elém jött az éjjel, s halálomról beszélt,
256 3 | télen ellepi a varjúsereg az ó-mecsetek tetőit, úgy fognak
257 3 | évet érhessen egy ember az ozmanlik között, aki gazdag
258 3 | tudni akarom, hogy ki lesz az első, aki megtámadand. Ennek
259 3 | karokkal a földre, ujjai hegyét az üveg körül a fatáblára tevé,
260 3 | betűzé ki:~„Gaskho bej.”~Az utolsó betűnél megállapodott,
261 3 | kérdé tovább a dervist.~Az újra kezdé a varázslat műtételét,
262 3 | Sztambul.”~Elég volt.~Ali inte az eunuchoknak, hogy a dervist
263 3 | csak halála hírét hozzátok, az első, ki azt tudtomra adja,
264 3 | ezeret, aki őt megölte.~Az albánok rövid ideig tanakodtak
265 3 | csak valósággal élő ember az a névszerinti bej, halála
266 3 | amoda; várj egy hétig, míg az áradás elmúlik; hiszen nincs
267 3 | nincs ellenség a hátadon, az egész birodalomban még csak
268 3 | nagy félkerek ablakán át az acherúzi tóra lehete látni.
269 3 | acherúzi tóra lehete látni. Az ablak vasrostéllyal volt
270 3 | háremhölgyeik ültek, a dereglyéket az ismerős eunuchok hajtók.~
271 3 | Szolimán fülébe:~– Vajon az öreget nem kellene-e szinte
272 3 | lehelete, és ami istentől jő, az nem lehet rossz. Hanem hölgyeitek
273 3 | három dereglyéből kiránták az eunuchok a rejtett csapokat,
274 3 | léget.~Muhtár dühösen rohant az ajtónak, s azt zárva találván,
275 3 | kifeszíteni; míg Szolimán az ablak vasrostélyzatát ragadá
276 3 | kezével, s azt hivé, hogy az egész tömör épületet képes
277 3 | kékszemű albán leány és az epedő zsidó hölgy, mindkettő
278 3 | semmit sem vétett, hisz az ő szép görög hölgye nem
279 3 | nem bosszantá a prófétát az orgiák szerelmi versenyében;
280 3 | általa volt szeretve, és az is ott vész el a többi között.~
281 3 | kétségbeesetten zokogva rogyott le az ablaknál, míg Muhtár egyre
282 3 | egyre dühödten rugdalta az ajtót, mintha saját lármájával
283 3 | bej nézett némán, keserűen az utálatos habokra, melyek
284 3 | Távol, nagyon távol látszik az emelkedő hullámok tetején,
285 3 | fekete úsznék. Ki tudja, mi az? Talán egy e hölgyek közül.
286 3 | felvetődik; vajon melyik lehet az? Mindig messzebb, messzebb
287 3 | nézve sem a tengervihar, sem az áradó víz, sem a számum
288 3 | Veli bej maradt még ott az ablaknál, és nézte a vizet,
289 3 | a vizet, amíg elsötétült az est, és gondolkozott Ali
290 3(1) | faja régóta ismeretes volt az arab dervisek előtt.~
291 3(2) | nagy befolyással voltak, az acherúzi tóba fojtatá.~
292 4 | balsors egy mérges eb, mely az után szalad, aki előle fut.~
293 4 | Egy jámbor férfiú volt az, hivatalára nézve a szeráji
294 4 | egyszerre összekunkorodott az, s előre-hátra szaladgált. –
295 4 | embernek ismeré mindenki; az udvari izoglánok, kiket
296 4 | a kapott ütlegért, hanem az ügyetlen vágásért. Soha
297 4 | veszedelem lehetett volna az, amit ő mívele, ha komoly
298 4 | egyebet, mint a szerájban az izoglánokat tanítgatta dzsiridhajigálásra,
299 4 | annyiféle alakot vált, míg az ablakig felér, s Gaskho
300 4 | mögött van. A kis Szidali az, ki azzal mulatja magát,
301 4 | magát, hogy amint Gaskho bej az ablakon kikönyökölve az
302 4 | az ablakon kikönyökölve az ottománon térdel, apjának
303 4 | tompa nyilakkal lövöldöz. Az eltévedt nyíl gyakran a
304 4 | jól látja őt, s kétfelől az ablakhoz állva, kihúzzák
305 4 | Szidali hamarább lőtt, s most az egyszer a nyíl úgy találta
306 4 | találta el apja talpát, hogy az ijedtében s a csiklandás
307 4 | jobbra, másik balra fúródott az ablak szemöldökfájába.~Gaskho
308 4 | azt sértetlenül látták, az ijedtségtől mereven álltak
309 4 | akkor Gaskho bej kívül volt az ablakon, egy szökéssel előttük
310 4 | térni, csak azt kiáltozta az egész úton: „hallatlan,
311 4 | leginkább rosszul esett neki az, hogy csibukozás közben
312 4 | bej meggyilkolására.~Azok az első bambuszütésekre rávallottak
313 4 | Rögtön csauszokat küldének ki az egész városba, elfogatni
314 4 | volt. Minden körülményt, az ígért összeget, a mondott
315 4 | miszerint Tepelenti volt az, aki őket kiküldte Gaskho
316 4 | Gaskho bej meggyilkolására.~Az eset nagy zajt csinált minden
317 4 | a dívántanács elé hozták az ügyet, s nagy viták folytak
318 4 | elégelje meg, ha azoknak az arnót gyilkosoknak fejei
319 4 | arnót gyilkosoknak fejei az igazságtétel sátora elé
320 4 | esze, ne vesztegesse sem az aranyat, sem a lőport ily
321 4 | fog véteni.~Ezt akarták az okosabbak, és ez okosabbak
322 4 | emlegetni, megvadult, mint az űzött bika, elhitte, hogy
323 4 | rabnőket; mind nem kellett az neki, ő Tepelenti fejét
324 4 | előveressége izenetül állt az égen.~– Nem ismeritek Alit,
325 4 | paloták reám szakadnak is, és az ország fele meghal is miatta;
326 4 | meghajolni, és inkább felfordítja az egész országot, hogy nem
327 4 | akartok látni egymással.~Az izgatók ezzel nem elégedtek
328 4 | elől, megmutogatván nekik az ágyúk torkait, melyek a
329 4 | nem találván célszerűnek az ágyúk torkának menni, akként
330 4 | városnegyedet, és kifosztogatván az égő házakat, ezt teljes
331 4 | nőre, s gondolván, hogy az tán egyike a tegnap leégetteknek,
332 4 | szultán csodálkozva kérdezé az asszony nevét.~– Én Eminah
333 4 | Tepelenti Ali felesége.~– És ki az, akinek vérét kívánod? –
334 4 | porban heverni látja.~– Az ő fejére kérek halált –
335 4 | elszörnyedt.~Rettentő eset az, hogy egy asszony elvádolja
336 4 | gonosztevőnek kell lenni annak, kit az isten legszelídebb madarai,
337 4 | ifjúkori ábrándja volt, s az minden vagyonát, mely Albániában
338 5 | hold, kétszer fogyott el az ő hatalma.~Az első Hiób-hírnök
339 5 | fogyott el az ő hatalma.~Az első Hiób-hírnök volt a
340 5 | merénylet nem sikerült, s az elfogott bérgyilkosok kivallák
341 5 | meghaltam volna – susogá az ősz, oly keserű érzettel,
342 5 | tartományában levő városokra, az elöljárókhoz, felszólítva
343 5 | olyan könnyen adja oda azt az ősz szakállát! A vadászok
344 5 | szomorúan.~– Te nem vagy-e az én fiam? – kérdé tőle a
345 5 | hadastyán.~– Allah akarta, hogy az legyek – felelt Veli –,
346 5 | nem is magamért, nem is az életért, nem is azért, ami
347 5 | kincsek lesznek veszedelmére.~Az idők meghozták a választ. –
348 5 | s leölték Ali embereit az utolsóig. Az utolsót azért
349 5 | Ali embereit az utolsóig. Az utolsót azért hagyták meg,
350 5 | hagyta el Zunga kapitány az albán tábort, s midőn Trikalában
351 5 | jobbágyokat a basa ellen, az egész tábor átment Gaskho
352 5 | megmenekült a sok közül, és az Xelianthe volt. A hölgy
353 5 | tigris vad dühével veté magát az ostromló Pehlivánra, s az
354 5 | az ostromló Pehlivánra, s az éjféli harcban elverte őt
355 5 | elverte őt Lepantó falai alól; az albánok dühödten küzdöttek
356 5 | várat, de lángok között álla az már; Veli bej fájdalmában
357 5 | gyermekét és nejét rejté. Az fából volt egészen, réz
358 5 | sötétvörös érctömeg csillogott az üszöghalom közepett. Veli
359 5 | katonáival félrevonatva az égett gerendákat és üszköket,
360 5 | városai megnyiták kapuikat az ellenség előtt, legjobb
361 5 | jön a hír, hogy Muhtár bej az egész hajóhaddal megadta
362 5 | nyugodtan. Így végeztetett az égben; de azért utoljára
363 6 | Az oroszlán a rókabőrben~Csapás
364 6 | Hadseregeid átpártolnak az ellenhez, barátaid elhagynak
365 6 | hogy hullana soronkint az ellen! Éppen úgy hullanak
366 6 | szívedbe, mert a leány volt az, kit szerelmednek feláldozni
367 6 | feláldozni vágytál, mert ez volt az, kivel nőd megszökött, és
368 6 | vesztét ne hallanád.~Mint az öldöklő Azráel angyal jár
369 6 | látod jönni elöl, megtiltod az ágyúzást, és nem engedsz
370 6 | egész a seprejéig, egész az utolsó keserű cseppig, és
371 6 | kapunak ágyúkat feszített az ellen. Ali tomboló paripáján
372 6 | hogy nem volt egyebe annál az egy kardnál, s azzal visszaszerze
373 6 | áll védő serege; megnézi az ellen csatarendjét, s mosolyra
374 6 | belőle. Csataterve méltó az agg vezérhez. Akárki lássa,
375 6 | mondani: nincs menekülése az ellenfélnek! Csak ti jertek.
376 6 | mégis, el kell neki veszni. Az első lövésre, mielőtt kardját
377 6 | hadserege megadja magát az ellenfélnek; ha csak egyszer
378 6 | vagy el hagyta fogni magát.~Az ősz oroszlán megcsóválja
379 6 | hétszáz lovas kíséri híven. Az ellen valamennyi kapun tódul
380 6 | városba már, de a piac elzárja az egyik városrészt a másiktól,
381 6 | végigkartácsolnak a hosszú szűk utcákon az utolsó tizenkét ágyúval,
382 6 | ész kell, nem erő.~Ekkor az ostromló meggyújtatá körüle
383 6 | vérszemet kapott egyszerre az ostromló had; minden utcán
384 6 | vékony nádszálról. Hatszáznak az albánok közül sikerült a
385 6 | Ali parancsára lecsapódtak az érckapuk, száz kívül maradt
386 6 | oldalán egyszerre megdördültek az ágyúk, mik a hídnak voltak
387 6 | Mindenütt győztetek, egész az utolsó pontig. Ez már az
388 6 | az utolsó pontig. Ez már az utolsó, és mégsem győztetek
389 6 | mégsem győztetek semmit, mert az utolsót nem bírjátok.~A
390 6 | mennyire el van szánva, az ostrom első hetében kőműveseket
391 6 | elevenen eltemetve. Onnan csak az égbe vagy a pokolba van
392 6 | hálakönyörgéseket tartanak az Ejub-mecsetben és a Szófia-templomban
393 6 | kétségbe kezdé hozni, hogy ki az úr Törökországban: a szultán-e,
394 6 | bezáratott. Most már csak az van hátra, hogy meghaljon.~
395 6 | egy fenyődarabon kiúsznak az acherúzi tó felől, s még
396 6 | Tepelenti Ali meghalt. Ezt az örömhírt mondják legelőször
397 6 | megesküdteté őket, hogy a várat az utolsó leheletig, az utolsó
398 6 | várat az utolsó leheletig, az utolsó emberig védeni fogják.
399 6 | legénység más értelemben van; az örömest menekülne a várból,
400 6 | robogása, s ki lehete venni az imámok halotti énekét.~Gaskho
401 6 | tetőn, melynek erkélyéről az udvarra lehete látni, s
402 6 | hozta a tárgyakat, hogy az imámok kezében kitárva állott
403 6 | basa. Valóban ő maga volt az. Akárki nézze bár, ő maga
404 6 | bomba kanóca rövid volt, s az még a levegőben szétpattant.~
405 6 | a levegőben szétpattant.~Az obszervatóriumból jól láthaták,
406 6 | láthaták, mint rebbent meg az udvaron álló tömeg a fejeik
407 6 | szétszakadó bomba dördülete.~Az imámok felveszik őt vállaikra,
408 6 | hármat lőtt fegyvereiből, az imámok énekeltek három verset,
409 6 | Bizonyára eltemették Alit.~Midőn az imámok, a vezérek eltávoztak
410 6 | Lithanizza tetején magához hívatá az obszervatórium őreit, és
411 6 | Gaskho bej attól fél, hogy az öreg hetvenkilenc éves Ali
412 6 | monda a bej, s rögtön hívatá az imámokat, hogy űzzék ki
413 6 | van, meg kell neki szökni az illattól és lármától. Amíg
414 6 | ama rejtelmes robogást.~Az imámok ordítottak rettenetesen.~
415 6 | ordítottak rettenetesen.~Az obszervatórium főnöke szinte
416 6 | fogalma.~Midőn látná, hogy az imámok éppen nem boldogulnak
417 6 | dzsineitek, és hogy mire való az a nagy lárma és fertelmes
418 6 | lárma után végre sikerült az imámoknak elkergetni a dzsint,
419 6 | kardot tegyenek keresztbe az ajtó elé, akkor a szellem
420 6 | Átellenben Janina várkapujával, az összelőtt híd fejénél állt
421 6 | És íme, temetőjét lelte az náluk nélkül is. Hiába köszörülték
422 6 | háborítatlanul, mint ahogy az igaz emberek szoktak meghalni.~
423 6 | nincsen arcán, oly hideg az, mint egy szobor képe.~–
424 6 | fölötte.~– Meghalt Ali, és nem az én kezem által.~Kleon feltűnőleg
425 6 | sötét gondolatokkal teljes; az övé nyílt és szabad, tele
426 6 | hogy Ali meghalt – szólt az ifjú felsóhajtva. – A vén
427 6 | vetének magukra keresztet az ifjú testvérek, s a borzalom
428 6 | őket, s egymáshoz kötözték.~Az pedig valóban Tepelenti
429 6 | ismerős utai voltak Alinak; az egész temetési látványt
430 6 | s midőn legnagyobb volt az öröm és megnyugvás a megszálló
431 6 | veszedelem. Rossz éjszaka ez az alvásra.~Ki akar aludni?~
432 6 | őt meglátni?~Gaskho bej, az óriás tetem félig öltözetlenül,
433 6 | ágyából kiugrott, rohan végig az utcán, s annyira megzavarodott,
434 6 | mennydörgésnél, mely tüzet szór rájuk az égből. Ott jön az eltemetett
435 6 | rájuk az égből. Ott jön az eltemetett basa fehér lovon,
436 6 | bomlott tömeg százával hull az albánok kardcsapásai alatt,
437 6 | utcáin, s Ali basa, a holt, az eltemetett vezér, halálfélelmet
438 6 | tudjon állni.~Csak Pehliván, az erős küzdő, képes még meggátolni,
439 6 | Háromezeren feküsznek halva az ostromlók közül, s az ágyúk
440 6 | halva az ostromlók közül, s az ágyúk elrontva, légbe vetve
441 6 | mintha nem is törődnék az utána rohanókkal, pedig
442 6 | hatannyian vannak, mint az övéi.~Midőn oly közel ér
443 6 | jársz, derék bej. Ez a föld az enyim, és ami alatta van,
444 6 | enyim, és ami alatta van, az is az enyim, és te azt nem
445 6 | és ami alatta van, az is az enyim, és te azt nem tudod.~
446 6 | egyszerre, amilyen hosszú volt az utca, végigrepedt, s a kárhozatos
447 6 | lobbanás égbe hajigálta az üldöző csoportokat, ő gyönyörködve
448 6 | romlást, s utolsó volt, ki az alagút rejtajtaján eltávozott.
449 6 | sokáig áthallatszott a várba. Az ostromló seregnek egyharmada
450 6 | seregnek egyharmada elveszett az éjszakán. A többi elhagyta
451 6 | feketére perzselten elhajigált az iszonyú pukkanás, hevertek
452 6 | sötétvörös patak, amint az a romok közül innen-onnan
453 6 | engedte őket háborítani. Végre az ifjú kezén megcsördült a
454 6 | Acrocorynth utcáin jártam – szólt az ifjú, nagy ábrándos szemein
455 6 | ezerenkint hullott előttem az ellen.~– És most a vérpadra
456 6 | megszorítva testvére kezét, mely az övéhez volt láncolva.~Az
457 6 | az övéhez volt láncolva.~Az eunuch-némák körülfogták
458 6 | csak most vevék észre, hogy az agg vezér búsan, csüggedten
459 6 | hazátokba vissza – monda Ali.~Az ifjú mintegy villanyos ütésre
460 6 | fel e szavakra, s arcát az öröm melege futotta át.~–
461 6 | bennünket gyorsan vagy kínosan, az mindegy, de ne gúnyolj.~
462 6 | áhítattal emelé szemeit az égre.~– Lelkem nyitott könyv
463 6 | könnyeit a leány lábaira, hogy az önfeledten hajolt le hozzá,
464 6 | hogy Ali megtébolyodott. Én az éjjel egy tüneményt láttam;
465 6 | gyermek, kinek tekintetétől az ősz férfi is összeroskad;
466 6 | arcának mosolygása maga volt az idvesség. És amidőn reszkető
467 6 | hölgy – e kardokat te ütéd az én sebeimbe, és az én vérem
468 6 | ütéd az én sebeimbe, és az én vérem a te fejedre hull
469 6 | És ő felelt: „Aki üldözi az enyimeket, engemet üldöz,
470 6 | üldöz, és aki megrabolja az én templomomat, engemet
471 6 | gyűjtél-e roppant kincseket az árvák és özvegyek örökségeiből? –
472 6 | hullott egy kard. Végre csak az utolsó volt még vérző szívében,
473 6 | ősz fejemet, s legyek én az ő hatalmukban, ne ők az
474 6 | az ő hatalmukban, ne ők az enyimben.” És e szóra kihullott
475 6 | szóra kihullott szívéből az utolsó kard is, és ő felelt: „
476 6 | Ezzel felszálla ismét az égbe, a felhők bezáródtak
477 6 | testvérek meg voltak hatva az ősz férfi vízióitól, ki
478 6 | Törökország alatt, mint az övéi Janina alatt? Tán e
479 6 | fiadat. Jusson eszedbe pedig az, hogy nemcsak mi vagyunk
480 6 | várban, hanem te magad is az vagy, körülzárva ellenségeid
481 6 | jusson eszetekbe, hogy az Janinában mindkettő van
482 6 | hozatott bort és piláfot az ujjongató fogolytömegnek,
483 6 | összeköttetést tartottak Alival az alagúton keresztül, s önkényt
484 6 | támadt elő, anélkül hogy az ott levő szulióták egy lövéssel
485 6 | adtak volna.~Azt is állíták az elfogottak, hogy a következő
486 6 | támadást fog intézni Ali az ostromló sereg ellen, s
487 6 | változásokkal kezdtek elterjedni az egész hadseregben, itt-ott
488 6 | keresztyének és mozlimek között; az ozmanlik fenyegetni kezdék
489 6 | s akkor nekik szegezve az álgyúkat kihirdeték előttük,
490 6 | különben is dühös volt már. Az ifjak merész beszéde még
491 6 | be a léget. Fájdalom volt az, és düh s a kétségbeesésben
492 6 | Hasztalan tűzék ki a zászlókat az alemdárok, hasztalan ordították
493 6 | és a csorbadzsik, és maga az óriási Gaskho bej is. A
494 6 | Mikor odaért, nem volt vele az egész hadseregéből több
495 6 | több tizenkét csausznál. Az egész ostromló had elszéledt,
496 6 | vörös toronyból, hogy veri az ellenség magamagát, hogy
497 6 | magamagát, hogy bomlanak szét az ostromló hadak ezernyi és
498 6 | hogy nem volt egyebe annál az egy kardnál, és azzal az
499 6 | az egy kardnál, és azzal az egy karddal visszaszerze
500 7 | Az albán család~Most hagyjuk
1-500 | 501-1000 | 1001-1312 |