Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
augsburgi 1
avagy 1
avégre 1
az 1312
azalatt 8
azáltal 6
azelott 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
3962 a
1312 az
1141 s
822 és
785 hogy
Jókai Mór
A janicsárok végnapjai

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1312

                                                     bold = Main text
     Fezejet                                         grey = Comment text
1 1 | remetének való hely, mert az élő világra semmi sem emlékeztet 2 1 | emlékeztet benne, olyan az egész, mint egy nagy bedőlt 3 1 | keze működött, megszaggatva az óriás sziklákat, terméketlenséggel 4 1 | csináljon magának belőle.~Az üregek oldalfalai oly szakadékosak, 5 1 | bátorsága volna megtenni az utat, ott sok rejtélyes 6 1 | ördögei tévedtek volna el az üregben, s ordítva üvöltenének, 7 1 | barlanglakó dzsint, míg az üreg egyszerre visszhangot 8 1 | a vétkes szeretők, midőn az édes suttogásokat egy hang 9 1 | a barlangban, mint mikor az ég megzendül, s a gyilkosok 10 1 | gyilkosok világosan hallák az irtózatos szózatot: „Allah 11 1 | nyavalyás őrülettel futottak ki az üregből.~Mindenki a közel 12 1 | a gonoszokat.~De nemcsak az ijedelmes szívek ismerik 13 1 | jóslatért is, és ilyenkor az ismeretlen lény úgy ki tudja 14 1 | hajigáltak a barlangba.~Az üreg nyílásától befelé haladva, 15 1 | méccsel vagy szövétnekkel jön, az nem találja őt sehol, az 16 1 | az nem találja őt sehol, az nem kap feleletet. És amidőn 17 1 | így lát a föld sötétjében, az a szívek és jövendők sötétségeiben 18 1 | látogatták a dzsin lakását, és az mindent tudni látszott, 19 1 | rájok következő sorsot.~*~Az ezernyolcszáztizennyolcadik 20 1 | A kikötő még fedve volt az elzajlott vihar által partra 21 1 | paripáját is lebocsáták az emelődaru (hajógép) segélyével. 22 1 | oly erős, mint midőn még az a szakáll, mely most, mint 23 1 | gyáva lélekre vesztegetve.~Az evezőcsapások a partra szállítják 24 1 | mindig vissza a dereglyét.~Az ősz férfi egy szemöldintésére 25 1 | mind a hármat elrántja az, mintha gyermekek fognának 26 1 | fognának szilaj bikát.~Most az ősz ember egyszerre lovára 27 1 | mint aki legjobban ismeri az utat, egyes-egyedül elindul 28 1 | Alig haladt félórányira az olaj- és fügefákkal beültetett 29 1 | otrombán összeábdált viskó volt az, melyet kőből, fából és 30 1 | viskót; ezek aztán, hol az építész fölösleges rést 31 1 | megköté egy fához, s miután az ajtónak nem volt kilincse, 32 1 | volt kilincse, elolvasá azt az ákonbákot, ami kívül reá 33 1 | szokott írva lenni.~„Átkozott az, aki az éneklő madarat háborítja.”~ 34 1 | lenni.~„Átkozott az, aki az éneklő madarat háborítja.”~ 35 1 | következik:~„Aki zörget az imádkozónak ajtaján, hiába 36 1 | paradicsomnak kapuján.”~Az idegen nem is sokat zörgetett 37 1 | egyszerűen.~Ott benn térdelt az erdbuhár szerzetbeli barát 38 1 | tele tiszta vízzel.~Éppen az abdesztán mosódást végzé.~ 39 1 | e kegyes igéket: „Áldott az isten, ki a víznek tisztító 40 1 | a markán keresztül ismét az orra lyukain szítta fel 41 1 | illatját, mely kedvesebb, mint az ámbra és a pézsma, és ne 42 1 | beszélt: „Tisztítsd meg, uram, az én orcámat, amiképp minden 43 1 | szolgáidnak orcáját meg fogod az ítéletnek nagy napján tisztítani.” 44 1 | fohászkodék: „Uram, add az utolsó ítélet napján az 45 1 | az utolsó ítélet napján az én cselekedeteimnek könyvét 46 1 | könyvét a jobb kezembe, mely az elválasztottak keze, és 47 1 | irgalmaddal, s ne nyomd az én fejembe a bűnöknek tüzes 48 1 | tüzes koszorúját, hanem az erénynek arany koronáját.” 49 1 | Most füleit vette sorba az érdemes férfiú, áhítattal 50 1 | mondván: „Engedd, uram, hogy az én füleim mindenkor örömest 51 1 | hallgassák azokat, melyek az alkoránban vannak írva.” 52 1 | azon kötelektől, melyek az elkárhozottak nyakaira fognak 53 1 | Óh, uram, ne engedd, hogy az én lábaim megcsuszamodjanak 54 1 | lábaim megcsuszamodjanak az Alsirát hídján, mely a pokol 55 1 | fohászkodék: „Vedd el, uram, az én adósságaimat, s hallgasd 56 1 | adósságaimat, s hallgasd meg az én könyörgéseimet.”~Mindezen 57 1 | tartja szégyenletes dolognak az emberek előtt istenhez imádkozni.~ 58 1 | kivivén azt kunyhója elé, az ott tenyésző vadvirágokra 59 1 | a dervis kezét, s midőn az kihúzá övéből a hosszú, 60 1 | kilencven tulajdonságait, az idegen is utána mondá azokat 61 1 | helyéről, arcáról elmúlt az alázatosság kifejezése, 62 1 | ismét helyet foglalt azon az elébbi büszke, parancsoló 63 1 | kegyelmes úr, szolgáddal?~Az idegen hagyá őt ott feküdni, 64 1 | erszényt vont elő övéből az idegen.~– Látod ez erszényt 65 1 | közé.~A hold fent volt már az égen, mire az üregek sziklájához 66 1 | fent volt már az égen, mire az üregek sziklájához értek.~ 67 1 | üregéhez érve leszállt lováról az agg férfi, s meghagyva a 68 1 | jönni, elszántan belépett az üregbe.~A vak sötétség miatt 69 1 | lábával elébb megpróbálta az alapot, melyre lépett, s 70 1 | hang, mély és tompa, mintha az üres levegő szólana.~Az 71 1 | az üres levegő szólana.~Az idegen utána kapott, mintha 72 1 | talált semmit.~Hang volt az, alak nélkül.~– Beszélj 73 1 | szólt reszketéstelen hangon az agg. – Ismered-e sorsomat?~– 74 1 | amid volt, és amid van, az nem a tied.~– Tudatlan lélek 75 1 | bámulva felelt:~– Valóban az nevem.~– Nem földönfutó 76 1 | felelt a hang –, nekem tegnap az, midőn legutolszor láttam 77 1 | keselyűt, a vadászt levágja az oroszlán, és az oroszlánt 78 1 | levágja az oroszlán, és az oroszlánt megeszi a féreg. 79 1 | állandasz ezüst állványon az ujjongó nép előtt.~– És 80 1 | a kard nagyot süvöltött az üres levegőben, s perc múlva 81 1 | a hang:~– Már megtörtént az.~– Ah, álom ez. Álom ez! – 82 1 | hegyéből.~Azután elereszté őt az ismeretlen lény, suttogva 83 1(1) | Az erdbuhar és nimetullahita 84 1(1) | török szerzetek között; az elsőbbek minden héten két 85 1(1) | nyálukat sem nyelik le; az utóbbiaknál ez csak a próbaéveken 86 2 | fönségben látjuk emelkedni az istenek földét: Hellász 87 2 | vére festett meg pirosra, az ő számára nyílik, és a babér, 88 2 | Apollo szerelméből támadt, az ő számára zöldül.~A csendes 89 2 | Albánia fölött uralg. Janina az, a históriai névvé vált 90 2 | névvé vált Janina.~Mellette az acherúzi , melynek zöld 91 2 | , melynek zöld tükrében az egész város látja magát, 92 2 | arany félholdjai a tóban is, az égen is ragyognak, a fehér 93 2 | kiöszkjeivel! Túl a városon, hol az erdős bércekről alászakadó 94 2 | ásít le a városra, ezek az érckutyák, miknek ugatása 95 2 | ablakaiból egymásra bámulnak az ágyúk; jaj annak a népnek, 96 2 | bombapiramidok vannak rakva.~Az udvar egy nagy félholdat 97 2 | azt senki sem tudhatta; az érckapu ezüstös arabeszkjeivel 98 2 | ki nem jön, mint Ali és az ő néma eunuchjai és azok 99 2 | Lithanizza ormáról tekint le , az egy tüneményes kastélyt 100 2 | vörös bádog teteje van, ez az egy tető látszik ki az egész 101 2 | ez az egy tető látszik ki az egész belső várból annak, 102 2 | ajkai, ha mosolyognak, nincs az a tigris, mely szebb fogakat 103 2 | szebb fogakat mutathasson az övéinél. És amellett bátor, 104 2 | jótékony tündéreknek, kik az arab regék tüneményes mondáiban 105 2 | oly óvatosan járnak, hogy az útban levő hangyát is meg 106 2 | Eminah nem tudja, hogy mi az az ostrom, ő csak a szegény 107 2 | Eminah nem tudja, hogy mi az az ostrom, ő csak a szegény 108 2 | sajnálja. Mint kóvályogtak az égő város fölött, fehér 109 2 | szorongatott lakosok megkedvelék az ajánlatot, s összefogdosva 110 2 | házaihoz repültek vissza, az ismerős tetőkre, s egy pillanat 111 2 | pillanat alatt lángban állott az egész város, a galambok 112 2 | a galambok maguk hordták az égő üszköt tetőről tetőre, 113 2 | nyílik egymásból, amely mind az övé. Egyik pompásabb, mint 114 2 | mint a másik; mire a szem az egyik fényével jóllakott, 115 2 | rézajtó következett, és az mindig zárva volt előtte, 116 2 | neki szabad bemenni. És az ajtó vezetett azon magas 117 2 | szerette volna tudni, mi van az ajtón belül, melyen őneki 118 2 | gondosan magára zárja ismét az ajtót, s a kulcsot keblén 119 2 | ami aranyat ő készített, az egyszerre vert pénz és filigrános 120 2 | szellemek milyen kegyetlenek az idegenhez, és az asszonyokat 121 2 | kegyetlenek az idegenhez, és az asszonyokat rögtön széttépik, 122 2 | kísérte Alit Eminah, s midőn az belépett rajta, észrevétlenül 123 2 | észrevétlenül egy kövecset ejtett az ajtó és küszöb közé. Ilyenformán 124 2 | nem csukódván be egészen az ajtó, a zár nyelve mind 125 2 | hogy bezárta maga után az ajtót, valóban nyitva maradt 126 2 | ajtót, valóban nyitva maradt az.~Eminah csak azt várta, 127 2 | azután csendesen felnyitá az ajtót, elébb csak annyira, 128 2 | Néhány perc múlva nyíltak az átellenben levő ajtók, s 129 2 | egyszerre kivilágosult, az eunuchok letűzték fáklyáikat 130 2 | meglátjuk, hogy csinálja Ali az aranyat? Most Alinak egy 131 2 | azon szellemek, akik Alinak az aranyat csinálják” – gondolá 132 2 | csak mosolygott. Végre az idősebbnek nyájasan megveregeté 133 2 | felelevenítem.~Azzal inte az eunuchoknak, s azok levetkeztetve 134 2 | mozdulatlan nézte végig az egész kínzási műtétet.~Alinak 135 2 | olajat, a víztöltést, végre az utolsó kínszert vették elő. 136 2 | tekerték, s odafektették az égő tűz mellé.~Amint a tűz 137 2 | gyötrelem tetőpontján kivallá az ember, hogy kincsei hajója 138 2 | magadat is.~Azzal inte az eunuchoknak, hogy vigyék 139 2 | Valóban igen egyszerű neme az alkímiának.~Most a másik 140 2 | ifjat vezettek elő.~Amint az ifjú és a leány meglátták 141 2 | Átok reád!”~És ez volt az egyetlen szó, mellyel minden 142 2 | kérdésére válaszoltak.~Monda az ifjúnak: „Mondj le menyasszonyodról, 143 2 | menyasszonyodról, és élni fogsz!”~Az ifjú felelt: „Átok reád!”~ 144 2 | leánynak: „Szeress engem, légy az enyim, és vőlegényed élve 145 2 | Ekkor letérdepelteté Ali az ifjat, a szolgák lehúzák 146 2 | Vagy engemet ölelsz, vagy az ő fejetlen testét.~Eminah 147 2 | vágyak éktelenítettek el.~És az ifjú pár egyszerre felelt 148 2 | Azon pillanatban megvillant az ifjú feje fölött a pallos. 149 2 | Eminah volt rejtve, éppen az ő lábainál.~A fejetlen test 150 2 | basa.~Ali basa ölébe vevé az asszonyt, gyönyörködött 151 2 | enyelgett vele, íme belép az odaliszkok szobájába a khadun-kiet-kuda, 152 2 | halovány.~– Szépséged árnyéka az rajta.~– Látod! könnyezik 153 2 | selyem legyezőt, hogy azzal az alvó basát legyezze.~– Mi 154 2 | tetszék, mintha a tigrislábak az ő saját lábai volnának. 155 2 | leánynak: „szeress engem”; az felelte : „átok reád”! 156 2 | átok reád”! és azonnal az ifjú szép feje legördült, 157 2 | összecsókolá azt.~Nem, nem az úrnő lábát, hanem vőlegénye 158 2 | még akinek lelkére hullott az!~Azzal elvoná haját a basa 159 2 | s undorral tekinte . Az pedig aludt csendesen, mint 160 2 | aludt csendesen, mint ahogy az igazak alusznak. Hetvennyolc 161 2 | alszik, a vánkos felett az ő feje, alatta a megölté.~ 162 2 | odahajolt reá, feltakará az alvó keblét, mely nyugodtan 163 2 | Tehát a kínzások tereméből az acherúzi tóba lehet jutni. 164 2 | A Lithanizza alá érve, az erdők között tovább menekülhetünk. 165 2 | jutott legelőször eszébe, és az öröm.~– Senki sem fog bennünket 166 2 | sietett magát kárpótolni az elmúlt böjtért, alszik vagy 167 2 | rokonaimhoz vissza. Most eredj az odaliszkok szobájába, és 168 2 | maradt, elővoná a vánkos alól az elrejtett főt, s kis kerek 169 2 | fekete hajfürtök kétfelől az asztalra voltak omolva.~ 170 2 | leány kezét, és sietteté.~Az letörlé könnyeit, s fogá 171 2 | levágott főt; és odahelyezé az alvó basa elé, hogy arcaik 172 2 | termében voltak. Üres volt az, a vérfoltok feltörölve, 173 2 | semmi sem emlékeztetett az elmúlt éj borzalmaira.~Fölnyiták 174 2 | irtózott tőle mind a két hölgy; az egyik, mert gyűlöltea 175 2 | megköték a kötél túlsó végét az ajtó sarkaihoz, s egyenkint 176 2 | mint a szeme fényét; egyik az áldás, másik az átok szelleme, 177 2 | fényét; egyik az áldás, másik az átok szelleme, kiket ő fogva 178 2 | hogy a két hölgy elmerült az acherúzi tóban, megszűnt 179 2 | még nem is álmodott, kit az álmok angyala sem látott 180 2 | hozzá, nevén szólongatva az alvót.~– Ali basa, Ali basa!~ 181 2 | alvót.~– Ali basa, Ali basa!~Az alvó teste reszketett idegen 182 2 | És Ali megérté, hogy ez az ő hátralevő éveinek száma. – 183 2 | áll egymással szemben, az enyim és tied. Mit tudsz 184 2 | nézni? Két fejetlen alak áll az isten széke előtt, az enyim 185 2 | áll az isten széke előtt, az enyim és tied. Miről ismer 186 2 | és tied. Miről ismer reád az úr? Ő kérdi, melyitek volt 187 2 | mert a fehéren ott maradt az öt ujj véres nyoma.~Ali 188 2 | hánykódni maga alatt, és az eget omladozni fejére nagy 189 2 | hölgyed, a fekete holló az enyim, és jaj neked mind 190 2 | ordíta fel ez álomszóra, s az erőszakos kiáltás megtöré 191 2 | levágott ott állt előtte az asztalon.~A basa borzadva 192 2 | hogy tudhassa, mi ebből az álom, mi az ébrenlét. Még 193 2 | tudhassa, mi ebből az álom, mi az ébrenlét. Még hallani vélte 194 2 | ébrenlét. Még hallani vélte az enyészetes szót, mely e 195 2 | önkénytelen kebléhez nyúl, mintha az öt ujj véres nyomát akarná 196 2 | nyomát akarná ott eltakarni.~Az elvágott zsinór akadt kezeibe, 197 2 | Visszafordult, végigment az alvók termein. Nehányan 198 2 | alvók termein. Nehányan az odaliszkok közül felébredtek 199 2 | ijedten bújtak takaróik alá; az ajtók előtt a néma eunuchok 200 2 | Lefutott a kertbe. Végig az ismeretes sétányokon, s 201 2 | s alant a szolgák, fenn az urak vígan voltak; a zene 202 2 | itt-ott holtrészegen hevertek az út közepén, elgyalázva a 203 3 | paradicsom~Ali basa maga építteté az egész janinai várkastélyt, 204 3 | s oly bölcs volt, hogy az építőket, amint a kastély 205 3 | voltak minden épületben, s az egyes sánctömbök, mik külsőleg 206 3 | folyosón mind földszint, mind az emeleten, s e folyosóról 207 3 | egynek is a bennlakók közül; az öles vastagságú falban volt 208 3 | öles vastagságú falban volt az, a két ablaksor között, 209 3 | nyíltak nesztelen ajtók, néhol az ablakok közül, másutt tükrök 210 3 | lángolóbb, lelkesítőbb az, mely a serlegekben villog; 211 3 | fogja örökké boldogítni az idvezült mozlemint; elfeledte 212 3 | valamit Mahommed paradicsoma; az ember szinte alig várná, 213 3 | alig várná, hogy lejárjon az a kis millennium, s ha azután 214 3 | esztendő múlvamert kitelik az mind az örökkévalóságból – 215 3 | múlvamert kitelik az mind az örökkévalóságból – ismét 216 3 | örökkévalóságból – ismét visszajutna az ember az eredeti hetvenhét 217 3 | ismét visszajutna az ember az eredeti hetvenhét lyánkához, 218 3 | paradicsomából, és Muhtár bej volt az a boldog, kinek ezt a gondolatot 219 3 | mindháromnak volt külön háreme, és az mind számra, mind szépségre 220 3 | elkezdék magasztalni előtte az elcserélt odaliszkokat, 221 3 | hogyha oly igen szereti azt az egyet, vegye ki a többi 222 3 | aztán Veli bej is ráállt az atyafiságos osztályra, s 223 3 | adatott elé, s meghagyá az odaliszkoknak, hogy poharába 224 3 | rendkívüli dolog; azon időkben az istentagadás egész a nyílt 225 3 | ne unja magát közöttük. Az odaliszkok sorban énekeltek, 226 3 | közölök? Mind a táncban, mind az énekben legkitűnőbb volt 227 3 | táncolna mellette, ő volna az első csillag az égen. Ah, 228 3 | ő volna az első csillag az égen. Ah, de egy mozdulata 229 3 | mint amannak egész élete. Az csak , de ez tündér. Az 230 3 | Az csak , de ez tündér. Az megöl, de ez halottból elevenné 231 3 | könnyűséggel ült térdére, s az ittas bej édes mámorral 232 3 | édes mámorral ízlelé majd az egyik, majd a másik csókját.~– 233 3 | édesebben csókol Lizza. Az kínoz, emez boldogít, Rebekka 234 3 | mennyei muskavit, melyet csak az idvezültek ízlelnek, és 235 3 | ízlelnek, és aki ízleli, az idvezül!~S azzal Muhtár 236 3 | tudta, hogy melyiknek ítélje az elsőséget. Végre Veli bejt 237 3 | bajba került megértetni az álom és mámor kábította 238 3 | közöttünk!~És e szavakkal az üres helyre mutatott, mely 239 3 | ezüst tálakon halmozva volt az étel, s átlátszó kristályserleg 240 3 | Mahomed! – szólt Muhtár az üres helyhez beszélve –, 241 3 | közül melyik a szebb, melyik az édesebb. Láttad őket táncolni, 242 3 | inte a két hölgynek, s azok az üres dívánra ülve kétfelől, 243 3 | felragadta a kristályserleget az üres hely elől, és feltartva 244 3 | ki ezen serleg bort annak az egészségére, melyiknek a 245 3 | egészségére. Melyike legyen az Rebekka-e, vagy Lizza?~Azon 246 3 | fegyvert viselne, és azon az oldalon sem ajtó, sem ablak, 247 3 | Mohamed rászul Allah!” (Egy az isten, az Allah, Mohamed 248 3 | rászul Allah!” (Egy az isten, az Allah, Mohamed Allah küldöttje.)~*~ 249 3 | szeretett, mint életét, az adja a legelső jelt a közelgető 250 3 | közelgető balsorsnak, hogy itt az idő a küzdelemre. Hadd menjen. 251 3 | küzdelemre. Hadd menjen. Legyen az ő fátyola a legelső zászló, 252 3 | magáról a veszélyt, hanem az, aki szembe megy , s azt 253 3 | senkitől, de meghallgatá az őrültek, a jósok szavait, 254 3 | tudja, hány éves lehetett, az életet régóta csak a bűvészet 255 3 | találtam meg, elém jött az éjjel, s halálomról beszélt, 256 3 | télen ellepi a varjúsereg az ó-mecsetek tetőit, úgy fognak 257 3 | évet érhessen egy ember az ozmanlik között, aki gazdag 258 3 | tudni akarom, hogy ki lesz az első, aki megtámadand. Ennek 259 3 | karokkal a földre, ujjai hegyét az üveg körül a fatáblára tevé, 260 3 | betűzé ki:~„Gaskho bej.”~Az utolsó betűnél megállapodott, 261 3 | kérdé tovább a dervist.~Az újra kezdé a varázslat műtételét, 262 3 | Sztambul.”~Elég volt.~Ali inte az eunuchoknak, hogy a dervist 263 3 | csak halála hírét hozzátok, az első, ki azt tudtomra adja, 264 3 | ezeret, aki őt megölte.~Az albánok rövid ideig tanakodtak 265 3 | csak valósággal élő ember az a névszerinti bej, halála 266 3 | amoda; várj egy hétig, míg az áradás elmúlik; hiszen nincs 267 3 | nincs ellenség a hátadon, az egész birodalomban még csak 268 3 | nagy félkerek ablakán át az acherúzi tóra lehete látni. 269 3 | acherúzi tóra lehete látni. Az ablak vasrostéllyal volt 270 3 | háremhölgyeik ültek, a dereglyéket az ismerős eunuchok hajtók.~ 271 3 | Szolimán fülébe:~– Vajon az öreget nem kellene-e szinte 272 3 | lehelete, és ami istentől , az nem lehet rossz. Hanem hölgyeitek 273 3 | három dereglyéből kiránták az eunuchok a rejtett csapokat, 274 3 | léget.~Muhtár dühösen rohant az ajtónak, s azt zárva találván, 275 3 | kifeszíteni; míg Szolimán az ablak vasrostélyzatát ragadá 276 3 | kezével, s azt hivé, hogy az egész tömör épületet képes 277 3 | kékszemű albán leány és az epedő zsidó hölgy, mindkettő 278 3 | semmit sem vétett, hisz az ő szép görög hölgye nem 279 3 | nem bosszantá a prófétát az orgiák szerelmi versenyében; 280 3 | általa volt szeretve, és az is ott vész el a többi között.~ 281 3 | kétségbeesetten zokogva rogyott le az ablaknál, míg Muhtár egyre 282 3 | egyre dühödten rugdalta az ajtót, mintha saját lármájával 283 3 | bej nézett némán, keserűen az utálatos habokra, melyek 284 3 | Távol, nagyon távol látszik az emelkedő hullámok tetején, 285 3 | fekete úsznék. Ki tudja, mi az? Talán egy e hölgyek közül. 286 3 | felvetődik; vajon melyik lehet az? Mindig messzebb, messzebb 287 3 | nézve sem a tengervihar, sem az áradó víz, sem a számum 288 3 | Veli bej maradt még ott az ablaknál, és nézte a vizet, 289 3 | a vizet, amíg elsötétült az est, és gondolkozott Ali 290 3(1) | faja régóta ismeretes volt az arab dervisek előtt.~ 291 3(2) | nagy befolyással voltak, az acherúzi tóba fojtatá.~ 292 4 | balsors egy mérges eb, mely az után szalad, aki előle fut.~ 293 4 | Egy jámbor férfiú volt az, hivatalára nézve a szeráji 294 4 | egyszerre összekunkorodott az, s előre-hátra szaladgált. – 295 4 | embernek ismeré mindenki; az udvari izoglánok, kiket 296 4 | a kapott ütlegért, hanem az ügyetlen vágásért. Soha 297 4 | veszedelem lehetett volna az, amit ő mívele, ha komoly 298 4 | egyebet, mint a szerájban az izoglánokat tanítgatta dzsiridhajigálásra, 299 4 | annyiféle alakot vált, míg az ablakig felér, s Gaskho 300 4 | mögött van. A kis Szidali az, ki azzal mulatja magát, 301 4 | magát, hogy amint Gaskho bej az ablakon kikönyökölve az 302 4 | az ablakon kikönyökölve az ottománon térdel, apjának 303 4 | tompa nyilakkal lövöldöz. Az eltévedt nyíl gyakran a 304 4 | jól látja őt, s kétfelől az ablakhoz állva, kihúzzák 305 4 | Szidali hamarább lőtt, s most az egyszer a nyíl úgy találta 306 4 | találta el apja talpát, hogy az ijedtében s a csiklandás 307 4 | jobbra, másik balra fúródott az ablak szemöldökfájába.~Gaskho 308 4 | azt sértetlenül látták, az ijedtségtől mereven álltak 309 4 | akkor Gaskho bej kívül volt az ablakon, egy szökéssel előttük 310 4 | térni, csak azt kiáltozta az egész úton: „hallatlan, 311 4 | leginkább rosszul esett neki az, hogy csibukozás közben 312 4 | bej meggyilkolására.~Azok az első bambuszütésekre rávallottak 313 4 | Rögtön csauszokat küldének ki az egész városba, elfogatni 314 4 | volt. Minden körülményt, az ígért összeget, a mondott 315 4 | miszerint Tepelenti volt az, aki őket kiküldte Gaskho 316 4 | Gaskho bej meggyilkolására.~Az eset nagy zajt csinált minden 317 4 | a dívántanács elé hozták az ügyet, s nagy viták folytak 318 4 | elégelje meg, ha azoknak az arnót gyilkosoknak fejei 319 4 | arnót gyilkosoknak fejei az igazságtétel sátora elé 320 4 | esze, ne vesztegesse sem az aranyat, sem a lőport ily 321 4 | fog véteni.~Ezt akarták az okosabbak, és ez okosabbak 322 4 | emlegetni, megvadult, mint az űzött bika, elhitte, hogy 323 4 | rabnőket; mind nem kellett az neki, ő Tepelenti fejét 324 4 | előveressége izenetül állt az égen.~– Nem ismeritek Alit, 325 4 | paloták reám szakadnak is, és az ország fele meghal is miatta; 326 4 | meghajolni, és inkább felfordítja az egész országot, hogy nem 327 4 | akartok látni egymással.~Az izgatók ezzel nem elégedtek 328 4 | elől, megmutogatván nekik az ágyúk torkait, melyek a 329 4 | nem találván célszerűnek az ágyúk torkának menni, akként 330 4 | városnegyedet, és kifosztogatván az égő házakat, ezt teljes 331 4 | nőre, s gondolván, hogy az tán egyike a tegnap leégetteknek, 332 4 | szultán csodálkozva kérdezé az asszony nevét.~– Én Eminah 333 4 | Tepelenti Ali felesége.~– És ki az, akinek vérét kívánod? – 334 4 | porban heverni látja.~– Az ő fejére kérek halált – 335 4 | elszörnyedt.~Rettentő eset az, hogy egy asszony elvádolja 336 4 | gonosztevőnek kell lenni annak, kit az isten legszelídebb madarai, 337 4 | ifjúkori ábrándja volt, s az minden vagyonát, mely Albániában 338 5 | hold, kétszer fogyott el az ő hatalma.~Az első Hiób-hírnök 339 5 | fogyott el az ő hatalma.~Az első Hiób-hírnök volt a 340 5 | merénylet nem sikerült, s az elfogott bérgyilkosok kivallák 341 5 | meghaltam volnasusogá az ősz, oly keserű érzettel, 342 5 | tartományában levő városokra, az elöljárókhoz, felszólítva 343 5 | olyan könnyen adja oda azt az ősz szakállát! A vadászok 344 5 | szomorúan.~– Te nem vagy-e az én fiam? – kérdé tőle a 345 5 | hadastyán.~– Allah akarta, hogy az legyekfelelt Veli –, 346 5 | nem is magamért, nem is az életért, nem is azért, ami 347 5 | kincsek lesznek veszedelmére.~Az idők meghozták a választ. – 348 5 | s leölték Ali embereit az utolsóig. Az utolsót azért 349 5 | Ali embereit az utolsóig. Az utolsót azért hagyták meg, 350 5 | hagyta el Zunga kapitány az albán tábort, s midőn Trikalában 351 5 | jobbágyokat a basa ellen, az egész tábor átment Gaskho 352 5 | megmenekült a sok közül, és az Xelianthe volt. A hölgy 353 5 | tigris vad dühével veté magát az ostromló Pehlivánra, s az 354 5 | az ostromló Pehlivánra, s az éjféli harcban elverte őt 355 5 | elverte őt Lepantó falai alól; az albánok dühödten küzdöttek 356 5 | várat, de lángok között álla az már; Veli bej fájdalmában 357 5 | gyermekét és nejét rejté. Az fából volt egészen, réz 358 5 | sötétvörös érctömeg csillogott az üszöghalom közepett. Veli 359 5 | katonáival félrevonatva az égett gerendákat és üszköket, 360 5 | városai megnyiták kapuikat az ellenség előtt, legjobb 361 5 | jön a hír, hogy Muhtár bej az egész hajóhaddal megadta 362 5 | nyugodtan. Így végeztetett az égben; de azért utoljára 363 6 | Az oroszlán a rókabőrben~Csapás 364 6 | Hadseregeid átpártolnak az ellenhez, barátaid elhagynak 365 6 | hogy hullana soronkint az ellen! Éppen úgy hullanak 366 6 | szívedbe, mert a leány volt az, kit szerelmednek feláldozni 367 6 | feláldozni vágytál, mert ez volt az, kivel nőd megszökött, és 368 6 | vesztét ne hallanád.~Mint az öldöklő Azráel angyal jár 369 6 | látod jönni elöl, megtiltod az ágyúzást, és nem engedsz 370 6 | egész a seprejéig, egész az utolsó keserű cseppig, és 371 6 | kapunak ágyúkat feszített az ellen. Ali tomboló paripáján 372 6 | hogy nem volt egyebe annál az egy kardnál, s azzal visszaszerze 373 6 | áll védő serege; megnézi az ellen csatarendjét, s mosolyra 374 6 | belőle. Csataterve méltó az agg vezérhez. Akárki lássa, 375 6 | mondani: nincs menekülése az ellenfélnek! Csak ti jertek. 376 6 | mégis, el kell neki veszni. Az első lövésre, mielőtt kardját 377 6 | hadserege megadja magát az ellenfélnek; ha csak egyszer 378 6 | vagy el hagyta fogni magát.~Az ősz oroszlán megcsóválja 379 6 | hétszáz lovas kíséri híven. Az ellen valamennyi kapun tódul 380 6 | városba már, de a piac elzárja az egyik városrészt a másiktól, 381 6 | végigkartácsolnak a hosszú szűk utcákon az utolsó tizenkét ágyúval, 382 6 | ész kell, nem erő.~Ekkor az ostromló meggyújtatá körüle 383 6 | vérszemet kapott egyszerre az ostromló had; minden utcán 384 6 | vékony nádszálról. Hatszáznak az albánok közül sikerült a 385 6 | Ali parancsára lecsapódtak az érckapuk, száz kívül maradt 386 6 | oldalán egyszerre megdördültek az ágyúk, mik a hídnak voltak 387 6 | Mindenütt győztetek, egész az utolsó pontig. Ez már az 388 6 | az utolsó pontig. Ez már az utolsó, és mégsem győztetek 389 6 | mégsem győztetek semmit, mert az utolsót nem bírjátok.~A 390 6 | mennyire el van szánva, az ostrom első hetében kőműveseket 391 6 | elevenen eltemetve. Onnan csak az égbe vagy a pokolba van 392 6 | hálakönyörgéseket tartanak az Ejub-mecsetben és a Szófia-templomban 393 6 | kétségbe kezdé hozni, hogy ki az úr Törökországban: a szultán-e, 394 6 | bezáratott. Most már csak az van hátra, hogy meghaljon.~ 395 6 | egy fenyődarabon kiúsznak az acherúzi felől, s még 396 6 | Tepelenti Ali meghalt. Ezt az örömhírt mondják legelőször 397 6 | megesküdteté őket, hogy a várat az utolsó leheletig, az utolsó 398 6 | várat az utolsó leheletig, az utolsó emberig védeni fogják. 399 6 | legénység más értelemben van; az örömest menekülne a várból, 400 6 | robogása, s ki lehete venni az imámok halotti énekét.~Gaskho 401 6 | tetőn, melynek erkélyéről az udvarra lehete látni, s 402 6 | hozta a tárgyakat, hogy az imámok kezében kitárva állott 403 6 | basa. Valóban ő maga volt az. Akárki nézze bár, ő maga 404 6 | bomba kanóca rövid volt, s az még a levegőben szétpattant.~ 405 6 | a levegőben szétpattant.~Az obszervatóriumból jól láthaták, 406 6 | láthaták, mint rebbent meg az udvaron álló tömeg a fejeik 407 6 | szétszakadó bomba dördülete.~Az imámok felveszik őt vállaikra, 408 6 | hármat lőtt fegyvereiből, az imámok énekeltek három verset, 409 6 | Bizonyára eltemették Alit.~Midőn az imámok, a vezérek eltávoztak 410 6 | Lithanizza tetején magához hívatá az obszervatórium őreit, és 411 6 | Gaskho bej attól fél, hogy az öreg hetvenkilenc éves Ali 412 6 | monda a bej, s rögtön hívatá az imámokat, hogy űzzék ki 413 6 | van, meg kell neki szökni az illattól és lármától. Amíg 414 6 | ama rejtelmes robogást.~Az imámok ordítottak rettenetesen.~ 415 6 | ordítottak rettenetesen.~Az obszervatórium főnöke szinte 416 6 | fogalma.~Midőn látná, hogy az imámok éppen nem boldogulnak 417 6 | dzsineitek, és hogy mire való az a nagy lárma és fertelmes 418 6 | lárma után végre sikerült az imámoknak elkergetni a dzsint, 419 6 | kardot tegyenek keresztbe az ajtó elé, akkor a szellem 420 6 | Átellenben Janina várkapujával, az összelőtt híd fejénél állt 421 6 | És íme, temetőjét lelte az náluk nélkül is. Hiába köszörülték 422 6 | háborítatlanul, mint ahogy az igaz emberek szoktak meghalni.~ 423 6 | nincsen arcán, oly hideg az, mint egy szobor képe.~– 424 6 | fölötte.~– Meghalt Ali, és nem az én kezem által.~Kleon feltűnőleg 425 6 | sötét gondolatokkal teljes; az övé nyílt és szabad, tele 426 6 | hogy Ali meghaltszólt az ifjú felsóhajtva. – A vén 427 6 | vetének magukra keresztet az ifjú testvérek, s a borzalom 428 6 | őket, s egymáshoz kötözték.~Az pedig valóban Tepelenti 429 6 | ismerős utai voltak Alinak; az egész temetési látványt 430 6 | s midőn legnagyobb volt az öröm és megnyugvás a megszálló 431 6 | veszedelem. Rossz éjszaka ez az alvásra.~Ki akar aludni?~ 432 6 | őt meglátni?~Gaskho bej, az óriás tetem félig öltözetlenül, 433 6 | ágyából kiugrott, rohan végig az utcán, s annyira megzavarodott, 434 6 | mennydörgésnél, mely tüzet szór rájuk az égből. Ott jön az eltemetett 435 6 | rájuk az égből. Ott jön az eltemetett basa fehér lovon, 436 6 | bomlott tömeg százával hull az albánok kardcsapásai alatt, 437 6 | utcáin, s Ali basa, a holt, az eltemetett vezér, halálfélelmet 438 6 | tudjon állni.~Csak Pehliván, az erős küzdő, képes még meggátolni, 439 6 | Háromezeren feküsznek halva az ostromlók közül, s az ágyúk 440 6 | halva az ostromlók közül, s az ágyúk elrontva, légbe vetve 441 6 | mintha nem is törődnék az utána rohanókkal, pedig 442 6 | hatannyian vannak, mint az övéi.~Midőn oly közel ér 443 6 | jársz, derék bej. Ez a föld az enyim, és ami alatta van, 444 6 | enyim, és ami alatta van, az is az enyim, és te azt nem 445 6 | és ami alatta van, az is az enyim, és te azt nem tudod.~ 446 6 | egyszerre, amilyen hosszú volt az utca, végigrepedt, s a kárhozatos 447 6 | lobbanás égbe hajigálta az üldöző csoportokat, ő gyönyörködve 448 6 | romlást, s utolsó volt, ki az alagút rejtajtaján eltávozott. 449 6 | sokáig áthallatszott a várba. Az ostromló seregnek egyharmada 450 6 | seregnek egyharmada elveszett az éjszakán. A többi elhagyta 451 6 | feketére perzselten elhajigált az iszonyú pukkanás, hevertek 452 6 | sötétvörös patak, amint az a romok közül innen-onnan 453 6 | engedte őket háborítani. Végre az ifjú kezén megcsördült a 454 6 | Acrocorynth utcáin jártam – szólt az ifjú, nagy ábrándos szemein 455 6 | ezerenkint hullott előttem az ellen.~– És most a vérpadra 456 6 | megszorítva testvére kezét, mely az övéhez volt láncolva.~Az 457 6 | az övéhez volt láncolva.~Az eunuch-némák körülfogták 458 6 | csak most vevék észre, hogy az agg vezér búsan, csüggedten 459 6 | hazátokba visszamonda Ali.~Az ifjú mintegy villanyos ütésre 460 6 | fel e szavakra, s arcát az öröm melege futotta át.~– 461 6 | bennünket gyorsan vagy kínosan, az mindegy, de ne gúnyolj.~ 462 6 | áhítattal emelé szemeit az égre.~– Lelkem nyitott könyv 463 6 | könnyeit a leány lábaira, hogy az önfeledten hajolt le hozzá, 464 6 | hogy Ali megtébolyodott. Én az éjjel egy tüneményt láttam; 465 6 | gyermek, kinek tekintetétől az ősz férfi is összeroskad; 466 6 | arcának mosolygása maga volt az idvesség. És amidőn reszkető 467 6 | hölgye kardokat te ütéd az én sebeimbe, és az én vérem 468 6 | ütéd az én sebeimbe, és az én vérem a te fejedre hull 469 6 | És ő felelt: „Aki üldözi az enyimeket, engemet üldöz, 470 6 | üldöz, és aki megrabolja az én templomomat, engemet 471 6 | gyűjtél-e roppant kincseket az árvák és özvegyek örökségeiből? – 472 6 | hullott egy kard. Végre csak az utolsó volt még vérző szívében, 473 6 | ősz fejemet, s legyek én az ő hatalmukban, ne ők az 474 6 | az ő hatalmukban, ne ők az enyimben.” És e szóra kihullott 475 6 | szóra kihullott szívéből az utolsó kard is, és ő felelt: „ 476 6 | Ezzel felszálla ismét az égbe, a felhők bezáródtak 477 6 | testvérek meg voltak hatva az ősz férfi vízióitól, ki 478 6 | Törökország alatt, mint az övéi Janina alatt? Tán e 479 6 | fiadat. Jusson eszedbe pedig az, hogy nemcsak mi vagyunk 480 6 | várban, hanem te magad is az vagy, körülzárva ellenségeid 481 6 | jusson eszetekbe, hogy az Janinában mindkettő van 482 6 | hozatott bort és piláfot az ujjongató fogolytömegnek, 483 6 | összeköttetést tartottak Alival az alagúton keresztül, s önkényt 484 6 | támadt elő, anélkül hogy az ott levő szulióták egy lövéssel 485 6 | adtak volna.~Azt is állíták az elfogottak, hogy a következő 486 6 | támadást fog intézni Ali az ostromló sereg ellen, s 487 6 | változásokkal kezdtek elterjedni az egész hadseregben, itt-ott 488 6 | keresztyének és mozlimek között; az ozmanlik fenyegetni kezdék 489 6 | s akkor nekik szegezve az álgyúkat kihirdeték előttük, 490 6 | különben is dühös volt már. Az ifjak merész beszéde még 491 6 | be a léget. Fájdalom volt az, és düh s a kétségbeesésben 492 6 | Hasztalan tűzék ki a zászlókat az alemdárok, hasztalan ordították 493 6 | és a csorbadzsik, és maga az óriási Gaskho bej is. A 494 6 | Mikor odaért, nem volt vele az egész hadseregéből több 495 6 | több tizenkét csausznál. Az egész ostromló had elszéledt, 496 6 | vörös toronyból, hogy veri az ellenség magamagát, hogy 497 6 | magamagát, hogy bomlanak szét az ostromló hadak ezernyi és 498 6 | hogy nem volt egyebe annál az egy kardnál, és azzal az 499 6 | az egy kardnál, és azzal az egy karddal visszaszerze 500 7 | Az albán család~Most hagyjuk


1-500 | 501-1000 | 1001-1312

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License