1-atvet | atvor-bucsu | bunte-egybe | egyeb-elter | eltes-fejed | fejeh-fonj | fonni-halan | halas-horgo | hosi-kafta | kajik-kigyu | kihaj-kulon | kulse-lopor | lopta-megra | megre-naplo | napna-okat | okoka-ragaz | ragyo-szaki | szala-szult | szunn-tor | tored-valto | valts-von | vona-zuzta
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
8015 10 | átengedni, még egy ideig ragyogni akart vele seregei előtt.
8016 8 | szemében emberi fájdalom nedve ragyogott. Szegény szultána! Ki ne
8017 9 | biccentett egyet fejével, ráhagyva bölcsen.~– Jól van, Kasi
8018 6 | azután előjöttek a kapások, s ráhányták a földet a halottra, egy
8019 6 | szipáhik és timarióták mint két raj egymással összekeveredve
8020 6 | ozmanlik fenyegetni kezdék a rajah harcosokat, s azok féltükben
8021 13 | fölöttem, mert ha énnekem lesz rajtatok hatalmam, én nem fogok előttetek
8022 5 | bombák rémletes soraival rakatta meg, s akkor megizené a
8023 15 | basa felindulva rohant oda, rákiáltva Carettóra:~– Miért nem folytatjátok
8024 2 | Leonidas utódi gunyhókat raknak oda, ahol senkinek se essenek
8025 1 | bementek a barlangszádába tüzet rakni, s esztelen kiabálással
8026 10 | piasztert, azt polyvás zsákokba rakod, felül a polyvát, és öszvérekre
8027 2 | kínzásokra szoktak használni, rákötve a szövétneket, lebocsáták
8028 2 | abba különféle műszereket rakott, üstben forralt valami nedvet.
8029 2 | Hiszen te hindu árukkal rakottan mentél Toulonba, ott mindent
8030 13 | elolvasottakat maga mellé rakta.~– Ah. Ez új szeraszkier
8031 12 | az ősz arcára hajolt, és rálehelt, felkiálta hevesen, parancsolóan:~–
8032 9 | ajánlattal, mint én, hanem rálesnek gyermekeidre, mikor azok
8033 6 | vett. Holnap a három órai ramazát után fogják a várban eltemetni.
8034 4 | mindannyiszor nagyon látszanak ránézni, néha közel lépnek hozzá,
8035 8 | arcának izmain meglátszottak a rángások, melyek a rögtöni visszás
8036 11 | ott csekély vétség miatt rangjából letétetve, minthogy ulemát
8037 17 | tisztelgést megadának neki, ami rangját illeté. Kardját meghagyták
8038 16 | kívülről, minden kijárás ránk van zárva e percben, s többé,
8039 10 | többié?~Kleon bőszülten rántá ki handzsárját, s a megmutatott
8040 8 | kiegyenesedék, hogy, ha a palota rászakadt volna, sem hajtotta volna
8041 10 | a világ túlsó részén is rátalál, mely a sírból is kinyúl
8042 13 | földre az iratot, s lábával rátapodott.~– Gyalázatos martalócok.
8043 6 | csodálkozó részvéttel kezde rátekinteni.~– Te bámulsz arcom változásán –
8044 12 | fehér és fekete vészmadarak, ráülve a tornyosuló habra, ott
8045 4 | pénzt a janicsárok között, s ráuszíták őket a kapu kiaja palotájára,
8046 9 | visszatartóztatott korbácsot, rávágott azzal a leány vállára.~Milieva
8047 4 | az első bambuszütésekre rávallottak Tepelentire, elmondva tisztán
8048 10 | ki nem tudott vitézebb és ravaszabb lenni, mint ők. Az előrehaladó
8049 4 | koppanik meg, s Gaskho ilyenkor ravaszul mosolyog fiacskája bosszúságára.~
8050 6 | olvasni.~Közepett egyszerű ravatalon ott feküdt Ali basa. Valóban
8051 4 | szakállánál fogva, vagy pedig rávegyék Gaskho bejt, hogy elégelje
8052 12 | ott sötét éjszaka közepén rávetette egy zátonyra, melyről reggelig
8053 9 | megveretésének.~Már ekkor Milieva rávette, hogy térjen haza, és kérjen
8054 8 | kedvenc hölgye kíváncsiságból rávevé, hogy mutogassa meg neki
8055 6 | minarék lehullanak a rémítő rázkódástól; körös-körül halomba omlott
8056 9 | homlok közepére. A fejét rázogatta néha mozsárnagyságú piros
8057 13 | egyszerre egy ágyúlövés rázta meg a szerájt. Egy vakmerő
8058 6 | Egyszerre rettentő csattanás rázza meg a földet, mintha sarkaiból
8059 10 | számára, ötvenszer annyi vár reájuk még az angol hajón és ötszázszor
8060 9 | vidd a bátyádat, apád dühös reátok, amiért mindketten elszöktetek,
8061 6 | obszervatóriumból jól láthaták, mint rebbent meg az udvaron álló tömeg
8062 6 | benne volt, s tusakodva rebegém: „Óh, mennyei tünemény,
8063 3 | egészségére. Melyike legyen az Rebekka-e, vagy Lizza?~Azon pillanatban
8064 18 | tanácskozmányiban.~Régen rebesgeték már, hogy valami nagyszerű
8065 13 | lázadási tülköt, a dobok recsegtek, és a szultán odabenn szép
8066 12 | szétmenni eresztékeikből, recsegve, ropogva minden újabb hullámtaszításnál;
8067 2 | Eminah, melyet addig öltönye redői letakartak, s megmutatá
8068 2 | szállt, nem volt képes egy redőt húzni homlokára, nem egy
8069 2 | előtt, hogy mondása nem üres rege, mert mikor másnap azután
8070 2 | Eminahnak a kilsszurai galambok regéjét elmondá. Ali érzékeny szívű.~
8071 2 | tündéreknek, kik az arab regék tüneményes mondáiban tengerfenékről,
8072 7 | körülülik a leányok, tud mesélni regéket, miket anyjától vagy nagyanyjától
8073 15 | gyaur”.~Február egyik derült reggelén ismét dühös ágyúzást intézett
8074 3 | találni, mely elfeledteti a régit.~Azzal elhagyá őket.~Szolimán
8075 6 | utolsó volt, ki az alagút rejtajtaján eltávozott. A jajkiáltás
8076 6 | terem minden szögleteiből rejtekajtók pattantak fel, s állig fegyverzett
8077 2 | egy palikár, ki gunyhóját rejtekbe építé, hol Ali Tepelenti
8078 3 | Titkos kijárások, hallgatózó rejtekek voltak minden épületben,
8079 2 | prófétákat káromolta.~És Eminah rejtekhelyéből szüntelen Ali arcát nézte.
8080 2 | a hegytetőrül.~E csodás rejtekhelyen volt Ali paradicsoma. Ide
8081 15 | meglelék a hídfőket összekötő rejtekutait, bár azokat hirtelen betemetteté,
8082 15 | minden tűzaknát, minden rejtekutat a vár alatt.~Carettónak
8083 15 | vérpazarlást, keresztültört e rejtekúton, ugyanakkor hágcsókkal támadták
8084 6 | földre, újra kezdte ama rejtelmes robogást.~Az imámok ordítottak
8085 4 | felnyitja a gyilkolási merénylet rejtélyét. Ali meg akarta öletni Gaskho
8086 9 | mindenkinek, aki valahol az erdőn rejtőzék. Alig halada nehány száz
8087 10 | ősz szakáll árnyéka alatt rejtőznöd, melynél fogva Ali fejét
8088 7 | völgyi falut, melyben együtt rejtőztek. Híre sem volt már akkor
8089 1 | csak övébe dugta azt.~– Rejtsd hüvelyébe – szólt a hang.~
8090 18 | vad Begtas-papok lázíták rekedt ordításaikkal a nyugtalan
8091 6 | hasztalan ordították magukat rekedtre a szpahilár agák és a csorbadzsik,
8092 1 | egy roppant sziklatömeg rekeszti el, oly egyenes, oly meredek,
8093 1 | nyaranta téved oda néha a rekkenő meleg elől futva egy-egy
8094 10 | veszélyben forog, midőn életeért remeg, midőn már nem cserélne
8095 13 | a szultán elé, s bátor, remegéstelen hangon válaszolt kérdésére:~–
8096 11 | legfőbb hivatalnokai mindennap remeghettek életükért, a jancsárok zajgása
8097 1 | ehhez képest valódi építészi remekek.~De kegyes volt iránta a
8098 2 | basa szemein, és elkezde rémeket látni.~Szokatlan érzés volt
8099 17 | és melyhez legkevesebb reménye van: tulajdon országát.~
8100 10 | elfogattak, örömeik közepéből, reményeik paradicsomából hurcoltattak
8101 12 | két gyermeket éppen nagy reményekkel szállítá Sztambulba; festett
8102 17 | egészen az éjszaka, még lát reménysugárt itt és amott.~Csak Eminah
8103 18 | távolból átvöröslő fényt, mely rémesen világítá be az éjszakát,
8104 1 | seleuciai üregek völgye.~Igazán remetének való hely, mert az élő világra
8105 5 | a veres zászlót, mint a rémizenetet vevé Sztambulból, hogy a
8106 1 | rögeszmék, a fekete babona rémképei, a világkerülő embergyűlölet
8107 16 | véres arcú, halvány arcú rémképeket, kik a sírból föltámadnak,
8108 6 | hangzik fejeik fölött a rémkiáltás: Ali! Ali! rettentőbb a
8109 5 | várkonyt ágyúk és bombák rémletes soraival rakatta meg, s
8110 10 | kínhalállal kimúlt zsidók tetemei rémlettek, kezeiknél fogva faékekkel
8111 13 | összeroskadt a folytonos rémület befolyása alatt, melynek
8112 2 | órahosszat, mellette a környék rémura, Tepelenti Ali szunnyadt
8113 18 | szétbomlik a vitéz janicsár rend, mint a szélnek szórt polyva,
8114 6 | mindent.~Egy perc alatt rendben áll védő serege; megnézi
8115 18 | nyitott az ekskendzsik tömött rendei előtt; még csak egy bántó
8116 1(1) | erdbuhar és nimetullahita rendek a legszigorúbb életűek a
8117 10 | Ypsilanti, s nem tartozott tőlük rendeleteket elfogadni.~Szemeit a hírnökről
8118 10 | száll, és azzal senki nem rendelkezhetik.~Murrisson helyesnek találá
8119 8 | bohóságnak tekinteni, mely avégre rendeltetett a jó sorstól, hogy az embereket
8120 15 | hogy az ő szolgálatára rendeltettek.~Az ágyút jobbra-balra kellett
8121 15 | fogva tartja; neki kell rendezni az ágyúkat, neki ott járni
8122 3 | tanuljon tőlök idvezülni, s rendezze aszerint a mennyországot.
8123 9 | kell, hogy jó legyen, hogy rendhez szokjék, hogy hiábavalóságokon
8124 6 | hidegen, nyugodtan. Őt nem rendíté meg többé a szétszakadó
8125 13 | igaztalanul kiontott vér rendítette-e azt meg? Azért a mozlem
8126 18 | mondtak.~A Begtas-papok rendje örökre megszüntettetett,
8127 18 | századok óta fennállt katonai rendnek, melyet a bölcs Csendereli
8128 18 | tűzokádó érccsöveik előtt rendre hullnak Begtas kertjének
8129 18 | szórt.~– Töröljétek el az új rendszabályt, adjátok ki az istentelenek
8130 11 | szenvedtek fegyvereik az európai rendszeres hadtudomány túlnyomó összecsapásai
8131 18 | szegletéről egy fetvát, mely az új rendszert hirdeté, s felmutatá azt
8132 6 | lelkük mélyéig meg voltak rendülve a mondottaktól. A mozlem
8133 6 | volt a tűzaknákról, mint a renegátnak a török boszorkányokról.~–
8134 9 | várat képez Himri körül. Rengeteg bércek kettős tömör fala
8135 6 | harcolt egy-egy albán. A híd rengett a harc alatt, s hajladozott
8136 3 | aranyból van, végtül végig repedt, egy levágott fő, mely elgurult
8137 9 | ülni, fiú? no, ne félj; repül az veled, mint a szél, szőre
8138 2 | tündéreké, akik szárny nélkül repülnek. Hangja csengőbb, édesebb,
8139 6 | kerekes álgyúk látszanak repülni. A topidzsik kaszárnyája
8140 2 | a régi gazdáik házaihoz repültek vissza, az ismerős tetőkre,
8141 18 | bombák, s az utcákon tört résen át előrohant Husszein basa,
8142 13 | húzogatja lefelé, mintha restellné, hogy nem érnek a földig.~
8143 10 | rabszolgakereskedőtől egy dirhámon, s nem restellt vele vesződni, kigyógyíttatta,
8144 8 | sóhajától.~Az angol csak azt restellte, hogy nem viszonozhatja
8145 18 | hallgatva el, midőn a nap öt részében az imámok Allah dicsőítésére
8146 11 | nekik, hogy a világ négy részéből hatalmas ellenségek jönnek
8147 13 | virágok, kiket a világ minden részeiből vásárra hordtak össze a
8148 7 | szeretné meggyújtani négy részein az országot, hogy a lángok
8149 9 | őket magas kitüntetésben részesítenék, előkelő basáknál, sőt,
8150 9 | Macedó Fülöp alatt verettek, részint pedig Kantakuzenus Mihály
8151 18 | felkent fejéig mindenki, aki részt vett a szeráj átkos rejtélyes
8152 4 | gyűlölet, ezt szánalom, részvét ismerteté.~A hodzsagiánok,
8153 6 | haragvó szűz csodálkozó részvéttel kezde rátekinteni.~– Te
8154 9 | szánalomra méltó árvák! – szólt részvétteljesen Leonidász, megsimogatva
8155 8 | varázslatait, hogy szíveinket rettegésbe hozza. Hiszen azt mondá,
8156 3 | van, éppen attól tanuljon rettegni, akinek nevét sem hallá.~–
8157 7 | olyan híres rabló, hogy rettegte az egész környék.~Khamkó
8158 15 | végigcsúszva a kötelen.~Az őrök a rettenet és düh gyorsaságával rohantak
8159 8 | tengerésznek, hogy ő egy rettenetes víziló, tengeri elefánt,
8160 6 | robogást.~Az imámok ordítottak rettenetesen.~Az obszervatórium főnöke
8161 1 | méla sötétséget, s mint rettentek össze a vétkes szeretők,
8162 1 | vitorlázott be a szuadéai révbe, hol még a hajdani Seleucia
8163 1 | egyes-egyedül elindul a révparton, s elhagyva azt a hosszú
8164 5 | Az fából volt egészen, réz tetővel; valami olvadt sötétvörös
8165 2 | tudnivágyásé.~Egy este egész a rézajtóig kísérte Alit Eminah, s midőn
8166 6 | ütögeti a dobot, előre-hátra rezegve rajta, s aprózott pörgés
8167 12 | hatodik, azzal a hosszú rezgő ősz szakállal, lehajolt
8168 3 | tartja benne. – Minden este rézlapokra fektetik száraz, elaszott
8169 9 | haraggal, beleverve sodronyt és rézpitykéket.~– Kasi mollah, eddig csak
8170 9 | azt kacskalingos vékony rézsodronyokkal s ólomcsillagokkal szépen.~–
8171 6 | mintegy villanyos ütésre rezzent fel e szavakra, s arcát
8172 18 | vetve a sötét Boszporuszra.~Riadó menekvők azon rémhírt terjeszték,
8173 6 | mintha valami láthatatlan kéz riadót akarna verni; a legénység
8174 16 | korán reggel trombitahang riasztá fel Janina urát, az utolsó
8175 6 | olvastak rá ördögűző szavakat rikácsoló hangon. Bizonyára, ha ördög
8176 11 | beszédeit, amint őt térdein ringatá, s míg arca mosolygott reá,
8177 9 | Kasi mollah… Jó apa vagy, ritka jó apa, bár minden ember
8178 8 | drágakövekkel kirakott, ritkaságuk által becses emlékűek, de
8179 4 | minden pénteken délután egész rivális odák csoportoznak ide, mint
8180 11 | veszélyes üstöket a végzetviselő rizskásás juhhússal, remegve nézett
8181 1 | kis mélyedés, ezt szokták rizzsel vagy tengerivel megtölteni
8182 6 | posztóval bevont dobok tompa robogása, s ki lehete venni az imámok
8183 6 | újra kezdte ama rejtelmes robogást.~Az imámok ordítottak rettenetesen.~
8184 1 | a legsötétebb vallásos rögeszmék, a fekete babona rémképei,
8185 8 | meglátszottak a rángások, melyek a rögtöni visszás érzelmekre támadnak,
8186 10 | közepébe vágtatnak, s levegőbe röpítik az admirálhajót, hogy a
8187 15 | tűzaknákat lobbanta fel, röpítve ágyúkat és ágyúzókat.~Egy
8188 6 | szulióták őrzik, még ha röpülni tudna is, nem menekülhetne
8189 2 | eltorzítni arcán, meg nem rövidíté egy napját életének, meg
8190 10 | maguknak boltot, állítsanak rőfös kereskedést, vagy kinek
8191 8 | elégnek tartá a fenyegető roham előtt szétveni mellén a
8192 13 | lesújtva a visszás érzelmek rohamától, megalázva saját szívének
8193 13 | belesodorták a vágtató rohamba, hogy a két jó úr lélegzetét
8194 14 | tehetetlen óriás, egy éjszakai rohamban a szulióták foglya lett,
8195 14 | s nemsokára bevette azt rohammal a görög sereg; az egész
8196 6 | ahogy ágyából kiugrott, rohan végig az utcán, s annyira
8197 3 | látja hölgyei halálát, s nem rohanhat őket megszabadítani, csak
8198 13 | ellenség, ketten-hárman rohanjatok reám, ha egynek nincs elég
8199 9 | homorultán végződik, melyet két rohanó hegyi folyam összetalálkozása
8200 18 | Az első volt ekskendzsi, „rohanók”, ezek voltak a fiatal újoncok.~
8201 6 | nem is törődnék az utána rohanókkal, pedig azok számra hatannyian
8202 13 | sztambuli csőcselékkel egyesülve rohanta meg a kapukat, éppen midőn
8203 11 | mindannyiszor a védtelen görögöket rohanták meg, s ezerenként gyilkolák
8204 10 | támad elölről, mi hátul rohanunk a kapudán basára. Az a nő
8205 6 | Az oroszlán a rókabőrben~Csapás csapásra jő ellened,
8206 14 | meg kőszáli sas, mely a rókára lecsap, s ha te tigris vagy,
8207 7 | való egyébre, mint hogy rokka mellett üljön.~És Ali leült
8208 16 | homok volna mindaz.~Annyi rokon, annyi harcos közöl senki,
8209 17 | vérengző eb, ki felnyaltad rokonaid vérét, de azt mégsem mertem
8210 9 | alek. Béke veled. Köszöntöm rokonaidat, kedves gyermekeidet. Nem,
8211 11 | melyben a török uralkodók és rokonaik szoktak elfeledve, elevenen
8212 2 | Én Sztambulba bujdosom rokonaimhoz vissza. Most eredj az odaliszkok
8213 10 | mondák neki a szultán és a rokonok: „halj meg, mert eleget
8214 17 | azt mégsem mertem föltenni rólad, hogy elég vakmerő légy
8215 9 | füleit, s elrántottad azt rólam.~Az apa mindinkább elsötétülő
8216 8 | csakhogy naplójába írhasson rólok.~A dívánba hívatás semmivel
8217 2 | egyéb, mint harckészület, rombolási eszköz, a félkör alakú kaszárnyákban
8218 15 | meglátszott az új tűztelep romboló hatása, az éjszaki bástyatorony
8219 15 | alatt harminc öles rést rombolt Janina előművein; a többi
8220 1 | Seleucia nagyszerű kikötőjének romjai látszanak.~A kalózhajó francia
8221 1 | Mi van ott látnivaló? Egy romladozott fal, ki tudja, ki által
8222 5 | ha lehet. Dicsőségeddel, romlásoddal nem törődöm. Ha azt a hírt
8223 6 | nézte a váracs magasából a romlást, s utolsó volt, ki az alagút
8224 6 | egy perc alatt a fél város rommá van döntve, s a másik percben
8225 12 | terhéből csak a halottakat és a romokat okádta ki a tenger.~De a
8226 6 | tetemek zápora hull vissza a romokra a vérrel és üszökkel fertőzött
8227 1 | által partra vert hajók roncsaival, miket most nagy fáradsággal
8228 13 | Útközben a hajót zivatar roncsolta össze, s egy más gálya szabadítá
8229 12 | után süllyeszté mélyebbre a roncsot; akik még rajta voltak,
8230 18 | diadallal osztozott meg véres rongyain, s azzal, mint a vért szagolt
8231 18 | pillanatban lehete őket rongyos, szurtos palástjaikban ácsorogva
8232 6 | zengése mellett, a dobok halk ronogása közt elviszik őt nyitott
8233 2 | napját életének, meg nem rontá egyetlenegy álmát, pedig
8234 6 | engemet rabol meg; nem te rontád-e le a tepeleni, durazzói
8235 7 | sokáig élt, s mindaddig rontotta Ali lelkét, s addig tanítá
8236 18 | elveszniök együtt. A lángok ropogása között hangzott a halálordítás,
8237 12 | eresztékeikből, recsegve, ropogva minden újabb hullámtaszításnál;
8238 3 | voltak tetteire.~A dervis roskatag vén ember volt, ki tudja,
8239 4 | Úgy látszik, leginkább rosszul esett neki az, hogy csibukozás
8240 13 | keresztül-kasul lövöldöztek, mint rostákat. Minden rohamot visszavertek
8241 8 | Óh, dicső gyaur, nemzeted rózsafája, a tengereken futó vízi
8242 2 | mint a hattyú pelyhe, arca rózsái még most is elevenek, ajkai,
8243 2 | dallamokat, meleg, forró, rózsaillatos, harmatnedűs énekeket; a
8244 8 | visszadöbbent. Az egy perc előtt rózsapiros hölgy ott feküdt halványan,
8245 13 | ujjongott akkor a nép előtte. Rózsaszínű selyem bugyogó volt rajta,
8246 18 | egy örömórájában országa rózsatermő tartományát, Damaszkuszt
8247 2 | gyönge lábát megkarcolá a rózsatövis, s tán a babérfából, melynek
8248 6 | kádakra volt rakva, és a rudakban álló öntött ércet.~– Parancsoljatok
8249 3 | míg Muhtár egyre dühödten rugdalta az ajtót, mintha saját lármájával
8250 3 | mik kulcs nélkül, rejtett rugók után fordultak el nesztelen
8251 10 | ott fölkeresed fiaimat, és ruháik szegélyét alázatosan megcsókolod,
8252 8 | hozom neked azt, amit, midőn ruhátlanul hagytak, mégis el tudtam
8253 8 | kelle őket Mahmudnak még ruhával is ellátni.~Volt a megszabadítottak
8254 17 | szemein meglátszott, hogy vak. Ruházatja egyszerű szőrpalástból állott,
8255 18 | ozman história lapjairól. Ruházatjuk, jelvényeik viselése halálbüntetés
8256 8 | hogy még a rajtok levő ruházatot is megtarták maguknak, s
8257 9 | tizenkét tehénen, vagy a ruméliai helytartó bég ezer aranyon?
8258 1 | Ki bírta ez ismeretlen rúnák nyelvét egykor? tán a kaldeok
8259 6 | és szipáhik, szulióták, sáimsok és timarióták verekedtek
8260 1 | legalsó üregnek azon szokatlan sajátsága van, hogy néha elkezd üvöltő
8261 3 | lehetett rajtok járni. E sajátságokat később nagyon keserűen tapasztalák
8262 17 | állat fölött kivívatott. Sajnálnám kardomat, ha valaha a tiedhez
8263 12 | és saját életénél jobban sajnált, az a két cserkesz gyermek
8264 9 | egyebet sem tesznek, mint sajtot és szironyos kecskebőrt
8265 8 | elefántvadászatra hívták volna, vagy a sakker-kvakkerek titkos gyülekezetébe, vagy
8266 9 | oldalán a pálmaleveles sál, mikor táncol! Hajh, gyermekek!…~–
8267 11 | hímzéstelen kék szövet; salavárijaik csak térdig értek, azon
8268 16 | sziporkázva a falban kapott salétromos nedvtől.~Ali meggyőződött,
8269 2 | Azzal begöngyölgeté a fejet sáljába, s hirtelen visszaszökött
8270 11 | serdült korában egy-egy Sámson volt mindenik.~Ez időben
8271 13 | jancsárok felé.~– Ti vérengző samsund-kutyák! kik leugatjátok a napot
8272 15 | oldalt, s ahol a ledűlt sánc betemette az árkot, elfoglalták
8273 6 | A vár megközelíthetlen; sáncai a tó közepébe vannak építve,
8274 10 | ki voltak vetve a görögök sáncaikból, s elkezdtek lassan a völgybe
8275 6 | épült alagút vezetett ki a sáncárkok vize alatt a várból, s annak
8276 11 | csak arra volt jó, hogy a sáncárkokat hulláival betemesse az utána
8277 2 | el a kertet, vízzel telt sáncárokkal, melynek érchídján keresztül
8278 15 | Caretto hidegvérrel állt egy sánckosár mellett, onnan intézve a
8279 6 | állt egy erős kőépület, sáncokkal és karózattal körülvéve,
8280 6 | köteleken alábocsátkozik a sáncokról, s egy fenyődarabon kiúsznak
8281 3 | minden épületben, s az egyes sánctömbök, mik külsőleg oly elkülönözötteknek
8282 9 | nagyapám Issusnál esett el Nagy Sándor oldala mellett, kiről egy
8283 11 | hátrafelé fordított arccal sánta szamárra ülteték, úgy hordozák
8284 11 | hozzászoktatá őket a földi sanyarúságokhoz.~Legtöbben e gyermekek közül
8285 8 | Meggyilkoltatol.~A nő sápadt lett, mint a viaszkép, s
8286 13 | önkénytelen fordult hátra, sápadtan rebegve:~– Mivel csillapítjuk
8287 1 | melyet kőből, fából és sárból oly idomtalanul alkotott
8288 7 | együtt eljárt a falukat sarcoltatni, gazdag kalmárokat meglesni
8289 6 | pusztítottátok el érte. Én sarcot vetettem földeitekre, s
8290 9 | sem tudod meg, melyik ég sarka alatt keresd. Vagy pedig,
8291 6 | rázza meg a földet, mintha sarkaiból fordult volna ki a világ,
8292 2 | kötél túlsó végét az ajtó sarkaihoz, s egyenkint lebocsátkozának
8293 3 | után fordultak el nesztelen sarkaikban, s oly pontosan zárultak,
8294 18 | eljutott a Begsistaszig.~– A sárkány felemelte mind a tizenkét
8295 3 | csendesen felhúzá annak sárkányát.~– Igyál, Mahomed! – kiálta
8296 10 | eléd, mert köztük van azon sárkánynak tojása, mely, ha kikel,
8297 14 | róka vagy, ő meg kőszáli sas, mely a rókára lecsap, s
8298 16 | vonja, hosszú szőke haja sátorával betakarja arcát, mint régen,
8299 9 | mellett, kiről egy perzsa satrapa halálos csapását fogta fel;
8300 6 | e kardokat te ütéd az én sebeimbe, és az én vérem a te fejedre
8301 13 | jobban ütötték a dobot, annál sebesebben ragadták az odaliszkok a
8302 15 | mindig fekete kötelékkel sebhelyes arcán lehete őt látni, s
8303 15 | hálátlan tett volt az. Azt a sebhelyet, melyet őérte kapott, megütni!
8304 14 | a felszabadítására siető segédseregeket; a szulióták megtértek falvaikba,
8305 1 | lebocsáták az emelődaru (hajógép) segélyével. Ez volt a parancsnok.~Középtermetű,
8306 3 | akarná elnyomni a haldoklók segélykiáltását. Csak Veli bej nézett némán,
8307 10 | ha fiaim a tenger felől segítenek, azon napnak alkonyatán
8308 14 | vérig keserített némber segítse őt ki onnan.~Az epirusi
8309 10 | segítve, Alit várába zárni segítsen: nyolcezer ázsiai gyalogvitéz,
8310 15 | két őrnek kiálta:~– Ugyan segítsetek az ostobáknak!~Azok gépileg
8311 11 | pusztulását, és nem látott segélyt sehonnan, nem látott semmit, mint
8312 18 | janicsár aga, s neve ott állt a sejk-ul-izlam, a nagyvezér és Nedzsib
8313 18 | összegyűltek, s ekkor a sejk-ul-izlám eléterjeszté a fetvát, melyben
8314 18 | kérdé erős átható hangon a sejk-ul-izlamtól – kik Allah és a vallás
8315 9 | csalfa szénfekete szemeit a sejkre, s kétkedőleg kérdezé tőle:~–
8316 2 | a tiedet, ördög, Beliál! Sejtán!~– Köszönöm. Nagyon megtisztelsz.
8317 18 | tölté el a lázadók szívét. Sejték, hogy ezen nap után nem
8318 14 | felől, de Ali jól tudott sejteni. A görögök azt mondák maguk
8319 9 | lakik valaki, akit te nem is sejtesz. Ohó, én tudom csak, hogy
8320 10 | magát a basa előtt. Ali jól sejtett; Dirhám most is emlékezett
8321 17 | s megengedé neki, hogy sejthesse előre a veszélyt.~Honnan
8322 9 | lóval át lehessen ugratni, sekélyesebb helyet pedig egy óra járásnyira
8323 12 | értett meg semmit.~Amint Seleuciát megpillantók, a kalmár megköszöné
8324 2 | hosszú fonadékaiból, s hosszú selyemerdejét arcára teríteni, és azt
8325 17 | nyeregkápájába volt akasztva a selyemerszény, amely Ali fejét rejté.~
8326 2 | arcára vonta a hölgy hosszú selyemszőke haját, mintha a paradicsom
8327 8 | veres vonal látszott. A selyemzsinór helye!~– Ah, ez kegyetlenség –
8328 9 | kerestek?~Az érdemes sejk háza semmiben sem különbözik a többi lakosokétól.
8329 2 | ama különös szellemek a semmiből aranyat képesek alkotni,
8330 16 | Senkid sincsen többé és semmid e földön. Az én uram, a
8331 16 | szilihdár –, add meg magadat. Senkid sincsen többé és semmid
8332 16 | bukásában is hatalmas, kinek senkije sincs többé, csupán saját
8333 10 | őket csoportosan éri; de senkin sem annyira, mint a vén
8334 6 | serleget, Tepelenti, egész a seprejéig, egész az utolsó keserű
8335 6 | lyukakból hatvanfontos ágyúk seprik végig a víz színét, hajóval
8336 11 | más felnőtt férfiakkal, s serdült korában egy-egy Sámson volt
8337 6 | és megnyugvás a megszálló seregben, akkor ütött rajta.~Egy
8338 5 | a hadkerületeknek, hogy seregeiket küldjék Janina alá.~Legalább
8339 10 | keresztülmégy Gaskho bej seregein; elérsz Durazzóba, ott megmutatod
8340 18 | alatt összegyűjté az ázsiai seregeket, melyek mindig ellenségei
8341 10 | mit fegyverei a szultán seregén ejtettek, feledségbe temeték
8342 13 | és semmivé tették janinai seregünket; a kapudán hajóhadát egy
8343 8 | mélyen lehúzva, halálos sérelemmel tekinte a tengerészre, széles
8344 4 | azonban még emellett azt a sérelmes pontot is találta ez esetben,
8345 1 | sujtoló szorítást, hogy a vér serkedezett ujjai hegyéből.~Azután elereszté
8346 3 | kiálta:~– Íme, idd ki ezen serleg bort annak az egészségére,
8347 3 | lelkesítőbb az, mely a serlegekben villog; a húrik is eltakarhatják
8348 4 | becsülte, és soha szóval sem sérté meg.~A két bérenc azonban
8349 4 | egymással találkozni, midőn azt sértetlenül látták, az ijedtségtől mereven
8350 10 | ifjait kiválthassák.~Kleont sértette az egyenes parancs. Ő éppen
8351 10 | Ali basa Janina bástyáin sétálna alá és fel, az udvarban
8352 10 | estendén Ali kiment kertjébe sétálni, s járt alá s fel a virágok
8353 14 | távolból is; de Kursid sokszor sétált ott a várfalakhoz közel,
8354 2 | kertbe. Végig az ismeretes sétányokon, s amint a kapu elé ért,
8355 10 | hajóival, mert ha ezzel nem sietnek, kincseiknek semmi hasznát
8356 9 | ketten; ugyan kellett is sietnünk, mert a vén medve utánunk
8357 14 | tornyából a felszabadítására siető segédseregeket; a szulióták
8358 2 | megragadá a leány kezét, és sietteté.~Az letörlé könnyeit, s
8359 3 | közepén.~A hölgyek rémülten sikoltának fel, amint a víz minden
8360 4 | őket, úgy hogy mire Szidali sikoltozásira cselédsége összefutott,
8361 17 | A megrémült odaliszkok sikoltozva futottak szét a csarnokokba;
8362 9 | feljajdulás nélkül.~De Milieva sikoltva veté magát atyja keblére,
8363 2 | egy villámütésig tartott a sikoly, a hölgy elfojtá azt egyszerre;
8364 1 | magas tömör oszlop, a jámbor Simeon Stylites oszlopa, melyet
8365 13 | deli termetére zöld kaftán simult nagy arany virágokkal, a
8366 13 | mentül jobban szóltak a sípok, mentül jobban ütötték a
8367 9 | fejére, amiért olyan szépen sípolt, midőn egyszerre egy kecskegödölye
8368 9 | csengő ezüst hangon –, Thomár sípot faragott, és én koszorút
8369 3 | megrémülve. Ali egy ezüst síppal éles füttyentést tett, s
8370 9 | nak, és a mursid nevezet siralmas emlékekkel bírt Moszkau-
8371 3 | gondolt reá, és ezen óra siralom órája volt, azután gondolt
8372 12 | Ejh, be jó dolguk van a sirályoknak!~A két gyermek régóta összebeszélt
8373 2 | azon könyvek, uram – szólt siránk hangon a kalmár –, egyedül
8374 6 | Ali Tepelentit letevék a sírba.~A várőrség hármat lőtt
8375 6 | maradni, befalazva, mint egy sírboltban, elevenen eltemetve. Onnan
8376 1 | régen elmúlt népek, kiket sírboltjaik túléltek, s most annál borzasztóbb
8377 6 | éves Ali még föltámadhat sírjából, s leemeli halott kezével
8378 6 | közt elviszik őt nyitott sírjáig. Bizonyára a sír meg van
8379 13 | s kacagnak rajtunk. Ne sírjanak-e ők is, ne vérezzenek-e úgy
8380 11 | ajtajában, mely a próféta sírjára nyomtatott kőnek neve, s
8381 6 | teszik koporsóba, hanem sírját deszkázzák ki félig, hogy
8382 17 | az apáét. Négy turbános sírkő volt lábtul és fejtül felállítva;
8383 17 | bánthatlan az, és ami a sírkőre van írva, ki merné azt onnan
8384 8 | olyan hangot adva, mintha sírna, nyögne, félreismerhetlen
8385 11 | az elhajtott anyja után síró gyermeket a falhoz vágni
8386 1 | jövevény –, menj vissza sírodba, és aludjál, nem kérdezek
8387 10 | a földdel egyenlővé tett sírra dobogtatva, suttogá magában:~–
8388 6 | vezérek eltávoztak a befedett sírtól, Gaskho bej a Lithanizza
8389 1 | A seleuciai üregek~Sivár, kietlen, barátságtalan
8390 12 | hinni szemeinek, midőn a sivatag kősziklás vidéket látta
8391 12 | és merre van kijárás a sivatagból? A legnagyobb aggodalom
8392 10 | megtartá Muhtár, mert pompás smaragd volt közepében.~Hanem a
8393 10 | Hirtelen felnyitá annak smaragdját; azt hivé, legalább gyorsan
8394 12 | visszatérő hab ismét a tengerbe sodorja őket; csak akkor pihentek
8395 2 | már mindenki aludt, hosszú sodronyoknál fogva tüzes kanócokat köttetett
8396 9 | nagy haraggal, beleverve sodronyt és rézpitykéket.~– Kasi
8397 13 | táncvigalmainktól, hogy a mulatság sötétebb része, a férfialakok hiányzottak
8398 13 | beszélőre, sokáig nézett arcára sötéten, balul, mint a napsötétség.
8399 1 | hogy aki így lát a föld sötétjében, az a szívek és jövendők
8400 1 | apróbb-nagyobb üregek szádái sötétlenek, mintha valami özönvíz előtti
8401 12 | jutott, egy tág barlang ürege sötétlett előtte, áfonyabokrokkal
8402 12 | arcaikat figyelmesen az éjjeli sötétnél, melyet csak alig enyhített
8403 12 | napvilág megtagadására. Örök sötétségbe vonulva egy hosszú éjszakává
8404 1 | az a szívek és jövendők sötétségeiben is tud látni.~Több mint
8405 1 | örömeinek takaróul véve a méla sötétséget, s mint rettentek össze
8406 2 | kíváncsiság nem engedte e sötétségtől visszarettenni, felment
8407 9 | felé; egyenkint lépve be a sövénykapun; az utolsó nyomában jöttek
8408 8 | széles melle hörgött nehéz sóhajától.~Az angol csak azt restellte,
8409 1 | de jeget támaszt hideg sóhajával a forró vérben: „Allah mindenütt
8410 16 | óráit eltölté, ezen teremben sóhajták el áldozatai a kínzott élet
8411 17 | keresztül volt szúrva.~Egy sóhajtás nélkül rogyott össze ellenfele
8412 10 | Dirhám csak egy igen hallható sóhajtással tudott felelni annak igazolásául,
8413 8 | szemekkel tekintve föl az égre, sóhajtja: Mármost következzék a többi!~
8414 16 | halni egyedül.~A harcosok sóhajtva fordultak vissza, nem merték
8415 4 | égre kiáltozott, hogy oly soká húzzák-halasztják ezt a
8416 17 | közelít Tepelenti felé. Sokan látogatják, de azok mind
8417 6 | körülrepkedve szárnyas gyermekarcok sokaságaitól; a hölgy oly nyájas, oly
8418 1 | a föld felett történik. Soknak megjósolá halálát, és akiket
8419 9 | A ti árnyaitokért, óh, Solon, óh, Lykurg, óh, Pythagoras!
8420 10 | s odaállt a közvitézek sorába. Jobb lett volna otthon
8421 8 | szó végigment a vezérek sorain, mire valamennyien meghajták
8422 5 | ágyúk és bombák rémletes soraival rakatta meg, s akkor megizené
8423 17 | illedelmesen szürcsölik ki sorbetjöket, és szíják illatos csibukjaikat,
8424 6 | körülrakták magokat spanyol sorompókkal, s végigkartácsolnak a hosszú
8425 6 | emelnék a kardot, hogy hullana soronkint az ellen! Éppen úgy hullanak
8426 9 | Thomár az izoglánok közé soroztatott. Ezek a szeráj külső udvarában
8427 13 | akarsz? Boldogtalan. Bízd őt sorsára.~Kara Makán vad daccal lépett
8428 10 | Még nem adta meg magát a sorsnak; hazája harcot izent ellene,
8429 1 | megérdemlik a rájok következő sorsot.~*~Az ezernyolcszáztizennyolcadik
8430 8 | avégre rendeltetett a jó sorstól, hogy az embereket különössége
8431 8 | jön e veszély?~Most hosszú sort írt a toll, és e sorban
8432 9 | ugyan, hogy az ő számára is sósvízben áztat Kasi mollah kötélvéget,
8433 9 | még holtan is megkaphatja sovány lábszárait.~– Hol vettem?
8434 6 | kik körülrakták magokat spanyol sorompókkal, s végigkartácsolnak
8435 2 | a hüvelykszorítókat, a spanyolcsizmát, a forró olajat, a víztöltést,
8436 10 | elvitorlázhatnék Angliába vagy Spanyolországba, s élhetnék úri módon, bántatlanul,
8437 9 | Thermopylaeknél elesett háromszáz spártai vitézzel, s egyik nagyapám
8438 11 | mind a hadviselésre, mind a státusbölcsészetre az alkoránból szedik tudományaikat,
8439 15 | vitézsége porba hullott az olasz stratégia ereje előtt. A legutóbbi
8440 1 | oszlop, a jámbor Simeon Stylites oszlopa, melyet ő saját
8441 12 | könnyebbülés végett; inkább süllyedjen el valamennyi; sajnálta
8442 12 | Egyik hullám a másik után süllyeszté mélyebbre a roncsot; akik
8443 14 | körülölel és agyonszorít.~Ali sürgeté Kleont és Artemiszt, hogy
8444 8 | kérdezhetne egy szerető asszony sürgetőbbet?~A toll csendesen remegve
8445 4 | monda azoknak, kik ítéletet sürgettek nála Ali ellen. – Ha én
8446 13 | azáltal, hogy a fertőbe süt, tehát nézlek; de azt nem
8447 1 | látja őt, mintha a napvilág sütne rá, s egy arcmozdulat észrevétlen
8448 14 | egyik ágyút a másik után sütögették ki rá; még csak közel sem
8449 15 | újra töltötte, s ő maga sütötte el az elsőt.~Az ágyú azon
8450 4 | ágyút vállára vett, s ott sütteté el, és kemény piasztereket
8451 4 | magas, felül szélesedő süvegeikkel s fekete gyapjas gubákban,
8452 17 | olvasója; magas mozsár alakú süveget viselt, mely az omariták
8453 15 | neki ott járni az ellenség süvöltő golyói közt, s várni a végenyészetet,
8454 1 | hang felé; a kard nagyot süvöltött az üres levegőben, s perc
8455 8 | jövőnek, melyből egyetlen sugár sem hozott számára reményt.~
8456 18 | arcán egy pillanatnyi derű sugára látszott, midőn a lovagot
8457 15 | tűztelep, a harminchat fontos sugárágyúk lövéseit. Minden órában
8458 2 | földét: Hellász hegyeit, a sugáros arcú hősök diadalhonát.
8459 6 | reám, arcáról isteni világ sugárzott, s a föld minden virágai
8460 3 | társaságba venni?~Ali meghallá a súgást, s elmosolyodott rajta.~–
8461 12 | lehelni, mintha valamit sugdosna, s erre megszólalt álmában
8462 9 | félj tőlem semmit, valamit súgok a füledbe, hogy bátyád meg
8463 1 | talpára veretett egypár pajkos suhancnak, kik köveket hajigáltak
8464 1 | támadni.~Néha egy-egy denevér suhant el fülei mellett, gúnyos
8465 4 | bej~A villám a futó embert sújtja.~A balsors egy mérges eb,
8466 1 | érzé azon; oly erős, oly sujtoló szorítást, hogy a vér serkedezett
8467 6 | Én mindinkább földre sújtva felelék: – „Legyenek e kincsek
8468 13 | meurs!~De nonne elle devient sultane…~ Hugo
8469 6 | hajladozott a sűrű tömegek súlyától. Ekkor a sáncok két oldalán
8470 12 | ellenálló sziklaparton, de súlyával mégsem érte őket.~Késő estig
8471 13 | Szolimán unokái élnek, a surgodzsál a te fejedet ékesítse.~–
8472 8 | Gyaur! – és fátyolát sűrűbbre vonva, a szultánhoz akart
8473 15 | pelyhekben ömlött alá oly sűrűen, hogy húsz lépésnyire nem
8474 2 | ajakkal látszott valamit susogni. Eminah lehajolt hozzá,
8475 1 | szeretők, midőn az édes suttogásokat egy hang zavarta meg, mely
8476 9 | dacosan, ki hallá az egész suttogást.~A jószívű kalmár dorgálva
8477 16 | őrt e hívei, s már régóta suttognak egymás közt valamit.~Végre
8478 9 | szent szabadság istennője, suttogod fülembe, hogy befolyást
8479 1 | elereszté őt az ismeretlen lény, suttogva mondván:~– Arcodnak egy
8480 3 | tréfásan jegyzé meg, hogy a szabadban most hideg és meleg szél
8481 13 | roncsolta össze, s egy más gálya szabadítá meg az utasokat, azt pedig
8482 13 | környülvették, s meg akarjuk szabadítani az országot a hűtlen vezérektől
8483 14 | ostromolá, s Artát is fel akarta szabadítni; így mind a két helyen megverték.
8484 5 | Lepantóban, és azt meg kell szabadítnia.~Nemcsak fia, még más is
8485 2 | leányra –, ha őt meg nem szabadítod. Vagy engemet ölelsz, vagy
8486 1 | mondván ez alkalommal: „Uram, szabadíts meg engemet azon kötelektől,
8487 10 | sírva és könyörögve, hogy szabadítsa meg őt, jó, engedelmes fia
8488 13 | iratban kérve?~– Az, hogy szabadítsd meg országodat az árulóktól,
8489 9 | fennhangon dalolni a hetaeria szabadságdalát, s ezáltal oly lelkesedésbe
8490 11 | visszaadja a szép napvilágos szabadságot.~Szolgaalázat, nem egyéb,
8491 18 | közé.~Ez oldalon nem volt szabadulás. Most a kétségbeesés dühével
8492 13 | maga lépéseiről, s minden szabályon kívül magához ölelé Milievát,
8493 13 | rendezett a szerájban.1~~~~~~Bécsből szabókat hozatott, azokkal legújabb
8494 12 | megvevé őket a kalmár által szabott áron, a fiút a szultán mulattató
8495 1 | mellett apróbb-nagyobb üregek szádái sötétlenek, mintha valami
8496 8 | ma a tengerbe? – Él-e még Szádi, a költő? – stb. stb., vagy
8497 9 | előtte, s melynek kellemetlen szagát jó latakia dohánya füstjével
8498 18 | rongyain, s azzal, mint a vért szagolt fenevad, rohant a főurak
8499 1 | ekképp buzgólkodék: „Uram, szagoltasd meg velem a paradicsomnak
8500 9 | kaphatnak, csak úgy egyenkint száguldtak nyomába, s egy sem bírta
8501 1 | markával háromszor vizet vett szájába és imádkozék: „Óh, uram,
8502 9 | folytatá Milieva, beszédes szájacskáját komoly hangokhoz illesztve. –
8503 1 | beszélj.~A dervis kezét szájára téve mutatá, hogy hallgatni
8504 9 | leányát.~– Hallod, hogy szakad a zápor, a vadak hogy üvöltenek?
8505 1 | Az üregek oldalfalai oly szakadékosak, talapja oly egyenlőtlen,
8506 4 | ő, és ha e paloták reám szakadnak is, és az ország fele meghal
8507 9 | keblét, mintha egy nagy kő szakadt volna le róla, mikor végtére
8508 8 | meg, hány szála van Mahmud szakállának? hány lova van az istállókban,
8509 10 | tekintve Zaidra, s hosszú ősz szakállával betakará a hozzá menekültet. –
8510 17 | önté, hogy a hosszú fehér szakállon végigcsorgott az.~Ali hidegvérrel
8511 17 | eljöttek megnézni azt az ősz szakállú arcot, melynek haragos tekintete
8512 9 | belőlök. Thomár nemsokára egy szakasz vezényletét érdemelte ki
8513 2 | végső erőfeszítéssel ketté szakítá láncait, s elbukva a földön,
8514 1 | rettegett, ketté merte azt szakítani, erős szóval kiáltva a föld
8515 1 | mely táplált, jobb kezét szakítottad ki; dicsőségedet, mely ékesített,
|