|
Midőn Szmirnából
elindult a derék Argyrocantharides Leonidász, egyikén legszebb hajóinak, valami
kis baj érte az úton.
Hajóját, mely festett
bőröket szállított volna Sztambulba, feleúton zivatar fogta elő, mely
elverte a seleuciai partokig, ott sötét éjszaka közepén rávetette egy zátonyra,
melyről reggelig nem bírtak megszabadulni, s amint szürkületkor
világosulni kezde a táj, akkor tűnt fel a kereskedő előtt a
kellemetlen állapot, melybe hajója jönni talált, dacára Szent Procopiusnak és
Szent Demeternek, akik igen szépen voltak kétfelől a hajó mellényére
festve. Az egész jármű féloldalra volt már dűlve, s azt az oldalt,
mely a hullám felé volt fordulva, minden percben összetöréssel fenyegette a
tajtékzó vízroham, olykor-olykor keresztülcsapva a födélzeten, melyről
minden árboc és vitorla szépen le volt már tördelve; a hajó deszkái kezdtek
szétmenni eresztékeikből, recsegve, ropogva minden újabb hullámtaszításnál;
s ha szomorú volt a hajó sorsa a zátonyon, még szomorúbbá kellett lennie, ha
onnan leszabadul, mert előtte a seleuciai partok szirtei állanak, miknek
meredek falát oly dühvel korbácsolja a fellázadt tenger, hogy a megtörő
hullám néha száz öl magasra felcsap oldalukon. Ide szép volna valami hajóval
jutni.
A jámbor kereskedő
nagyon sajnálta sorsát, sajnálta azt a szép hajót, mely a világ minden
színeivel szép tarkára ki volt festve, sajnálta azt a sok szép kecskebőrt,
melyből egyetlen köteget sem engedett volna kivetni a tengerbe
könnyebbülés végett; inkább süllyedjen el valamennyi; sajnálta magát is, ilyen
szépen kezdődő év elején a tengerbe levén kénytelen fulladni; de amit
hajójánál, bőreinél és saját életénél jobban sajnált, az a két cserkesz
gyermek volt, a drága szép fiú és leány, Thomár és Milieva, akik megértek ez
idő szerint ki-ki tízezer aranyat, azért pedig Leonidász saját bőrét
is odaadná.
A két gyermeket éppen
nagy reményekkel szállítá Sztambulba; festett bőr csak mellékes dolog volt,
s íme, célja végénél érte utol Kasi mollah átka.
Két dereglyét
legénységgel megrakva elindíta a part felé, hogy kötelet vontassanak odáig;
mindkét dereglyét szeme láttára zúzta össze a habtorlat a meredek sziklafalon,
s a kalmárnak nem maradt hátra egyéb, mint elveszni ott a zátonyon.
Egyik hullám a másik
után süllyeszté mélyebbre a roncsot; akik még rajta voltak, kezeiket tördelve
imádkoztak vagy káromkodtak, kinek mint véralkata hozta magával.
Cselekedte mind a
kettőt Leonidász: imádkozott és káromkodott, éspedig vegyesen, s úgy
látszott, hogy egyik sem válik hasznára.
A két gyermek pedig
egymást átölelve ült az árboc tört oszlopa mellett, s gyönyörködni látszék a
felséges zivatarban. Semmi félelem sem látszott arcaikon; ez a bömbölő
szél, ezek a tajtékot túró hullámok nekik kedves mulatságot látszottak
nyújtani, a fehér és fekete vészmadarak, ráülve a tornyosuló habra, ott
úszkáltak a veszendő hajó körül, vígan csapkodva szárnyaikkal a vizet.
Ejh, be jó dolguk van a sirályoknak!
A két gyermek régóta összebeszélt
már, hogy amint a hajó elmerül, ők a vízbe fogják magukat vetni, és
kiúsznak a partra. Hisz az nekik gyönyörűség lesz.
A kalmár kétségbeesve
rohant oda hozzájuk, és átölelve őket két karjával, felkiálta keservvel az
égre:
– Tízezer arany! Irgalmas
mennyország!
A gyermekek azt hivék,
hogy a kalmár félelmében megtébolyodott, s vigasztalták őt jó szavakkal:
– Ne búsulj, jó
nevelő apánk, nem veszünk mi itten, s téged sem hagyunk el! Mihelyt a hajó
elmerül, kiúszunk innen a partig; tudunk mindketten jól hullámokat hasítani
erős karral, te pedig fogózzál öveinkbe, s velünk együtt megmenekülsz.
A kalmár összecsókolá a
két kedves gyermeket, megölelgetve őket gyöngéden; egy óra múlva a szép
hajó utolsó deszkája is elvált a többitől, a szétbomlott gerendákon
erre-arra kapaszkodva hányódott-vetődött a hajótörést szenvedett nép,
nagyobb részét eltemette a hab, vagy odaverte a kemény sziklákhoz, vagy
behajtotta a sík tengerbe; csak hárman menekültek meg élve: a két gyermek és a
kalmár.
Leonidász öveikbe
kapaszkodva engedé magát vontatni a vizek között; legelső volt Thomár, ki
a tajtékzó hab által magasra kiemelve, megpillantá azt a sziklát, melyen egy
utána jövő habtorlat össze fogta volna zúzni, s azzal, ellesve a helyes
pillanatot, hirtelen megragadá a szikla tövében hosszan lelógó fagyökereket, s
mindhármukat erőszakosan felhúzta oda. A hab keresztülhömpölygött rajtuk,
egy percig mély víz alá temetve őket, a következő pillanatban
visszaomlott a hullám, s ők a sziklaparton voltak.
A kalmár nem volt sem
élő, sem halott, úgy kellett őt a gyermekeknek a földön tovahurcolni,
nehogy az újra visszatérő hab ismét a tengerbe sodorja őket; csak
akkor pihentek meg, midőn egy sziklahasadékhoz érve, ott végre biztosítva
látták életüket; itt is minden percben elborítá ugyan őket a víz, mely
toronymagasságban fecskendezett fel az ellenálló sziklaparton, de súlyával
mégsem érte őket.
Késő estig ott
kellett összeszorulva maradniok, sem előre, sem hátra nem volt menekvés, s
csak úgy irigykedve nézkedtek fel a hojszákra, melyek estefelé hosszú sorban
ültek el a sziklák párkányain, hová nekik nem lehetett menni.
Alkonyatra azonban
elcsöndesült a vész, a tenger lelohadt, elsimult, s az a hely, hová a
hajótöröttek menekülének, három ölnyire emelkedék ki a tenger színe felett.
Ekkor tekinthetének csak
széjjel; a part tört gerendákkal és elzúzott hullákkal volt fedve, a szép
hajóból és gazdag terhéből csak a halottakat és a romokat okádta ki a
tenger.
De a kalmár nem volt
kétségbeesve. Letérdelteté maga mellé a két gyermeket, maga kettőjük
között térdepelt, és imádkoztatá őket háladatosan az éghez a csodás
megszabadulásért, s aztán kebléhez ölelve, könnyekkel szemeiben rebegé:
– Mit bánom én, hogy
hajóm elveszett és kelméim elmerültek, csakhogy ti megmaradtatok nekem, én
drága szülötteim, ez nekem elég vigasztalás.
Igazat is mondott a
derék kalmár, mert csak eljuthasson Sztambulba, azért a két gyermekért kap
annyit, amennyin hajót és árukat vásárolhat, kétszer többet, mint amennyit a
tengerben hagyott.
De az volt most a
nehezebb kérdés: hogyan elmenni innen e helyről valamerre, ahol emberek
laknak? E vészes partokat messze kerüli minden hajós, nincs is mit keresnie e
helyen, még csak halászok sem hajtják ennyire bárkáikat, s a menekvőkre
vízbefúlás helyett közeleg az éhhalál.
E szomorú helyzetben
egyszerre úgy tetszett a menekülteknek, mintha nem messze emberhangokat
hallanának, mégpedig élénk szóváltást, férfias mély beszédet.
A két gyermek megörült,
gondolván: jó emberek vannak itt közel, de a kalmár megrettent, azt gondolva:
hátha rablók. Thomár azt mondá testvérének, hogy csak maradjon ott
Leonidásszal, majd ő azalatt utánamegy a beszélő hangnak, és
megtudja, kik laknak ott.
A bátor fiú egyik
szikláról a másikra kapaszkodva, megkerülé a kőszálat, mely mögé el voltak
rejtve, s amint annak túlsó oldalára jutott, egy tág barlang ürege sötétlett
előtte, áfonyabokrokkal félig eltakarva. Hihetőleg onnan jött a
beszéd, de sem közelebb, sem távolabb nem látott emberi lényt, sem emberek
nyomait a földön; a barlang elejét buja zöld moha lepte, melyben a lépés nem
hagy nyomot.
Thomár bekiáltott a
barlangba, s hogy onnan szó nem jött vissza, bátran bement, lassan előbbre
haladt; bement egész annyira, mennyire a külvilágosság behatolt, s miután ott
sem felelt hangos kiáltozásira senki, ismét visszatért, s ugyanazon az úton,
melyen jött, megkerülte a sziklát, elmondva a kalmárnak, hogy embereket ugyan
nem talált, hanem egy barlangra akadt, mely legalább éji szállásnak elég jó
lesz.
A hallott beszédet
csalódásnak tartották.
Azzal egyenkint
átsegíték egymást a sziklán, s a barlangba jutottak.
Milieva alig tekinte
szét abban, midőn örvendve kiálta fel:
– Nézzed, Thomár, itt
két láda van a bokrok között. Valóban két deszkamálha volt ott, és Thomár
csodálkozott, hogy azokat ő meg nem látta.
Bizonyosan a tenger veté
azokat oda, valami korábbi összetört hajóból.
Az egyik láda nagyon
hasonlított azokhoz, minőkben a hajósok a kétszersültet tartják, a
másiknak pedig külső alakja elárulá a pecsétes borokat tartó edényt.
Ha még használhatok
volnának!
Egyszerre hozzáfogtak
fölnyitásukhoz, s mily nagy volt bámulatuk, midőn a fölnyitott ládában
nemcsak hogy penészes nem volt a kétszersült, hanem egészen száraz és ép,
mintha csak most hozták volna azt oda; a másik ládában szinte egy üveg sem volt
összetörve vagy kipattanva, mind szépen polyva közé takarva álltak ott.
A menekülteknek nem volt
sok okuk azon töprenkedni, hogy ki és miért hagyta ott ezen dolgokat? Nehéz
volna valakiről föltenni, ki három napig hányatott a tengeren, s azalatt
nem evett és nem ivott, miszerint az egy véletlenül megtalált kenyeresláda és
borosüvegek előtt elébb megolvassa az alkoránt, hogy mit parancsol az
hasonló esetekről, s vajon nem tiltja-e tisztességes müzüImánnak, hogy
azokból egyék és igyék?
A gyermekek elfeledék
nyomban a kiállott veszélyt, s az első pohár bor után fáradságtól elnyomva
eldűltek a puha ágyon, amit a természet mohából vetett számukra; Leonidász
még fennmaradt, célszerűnek találván sorra kóstolni az ingyen borokat,
minek következtében vége felé olyan jóI kiválasztotta, hogy hová feküdjék,
miszerint a feje volt lefelé, a lábai pedig magasan. Így aludtak szépen mind a
hárman.
Ekkor újra hallatszottak
az emberhangok a barlang távolában, s nemsokára előtűnt a sötét
űrből hat ősz, halvány arcú férfi. Amelyik legelöl jött, volt a
legvénebb, fehér szakálla övén alul ért, s szája nem látszott bajuszától és
szemei a fehér szemöldöktől.
Azon omarita szerzetesek
voltak ezek, kiket fogadásuk a legirtózatosb nélkülözésre kötelezett, a
napvilág megtagadására. Örök sötétségbe vonulva egy hosszú éjszakává tevék az
életet, Allah dicsőségére, és soha a nappal nem látta őket a föld
felett.
Már jól elhaladt az éj,
midőn a hat omarita kijött az alvókhoz, s míg öten hallgatva álltak körül,
a hatodik, azzal a hosszú rezgő ősz szakállal, lehajolt a
gyermekekhez, és megnézve arcaikat figyelmesen az éjjeli sötétnél, melyet csak
alig enyhített néhány fellegbujkáló csillag világa, halkan suttogá társainak:
– Ők azok.
Azzal hüvelykujját
hegyével lefelé fordítva, Thomár fejelágyára tartá; mind a hatan hallgatóztak
figyelmesen. Az alvó fiú keble nyugtalanul kezde lihegni, kezeit ökölre
szorítá, arca hevült, ajkai dagadtak; az ősz férfi ekkor homlokára
látszott lehelni, mintha valamit sugdosna, s erre megszólalt álmában a fiú,
érthető erős hangon mondva:
– Karddal! Ágyúval!
Fegyverrel!
A férfiak fejeiket csóválták,
mutatva, hogy helybenhagyják a mondást.
Erre a másik gyermekhez
hajlott a vén, s öt ujját nehányszor végighúzá annak arcán; a lányka keble
szemlátomást emelkedék, amint az ősz arcára hajolt, és rálehelt, felkiálta
hevesen, parancsolóan:
– Térdre előttem!
Az omariták ezzel
összesúgtak, s ketten vállaikra emelve egyet-egyet az alvók közöl, bevitték
őket a barlang mélyébe.
E barlang torkolata volt
amaz emlékezetes alagút, melynek túlsó kijárása a seleuciai völgyben
végződik, fél mérföldnyire a tengertől, egy terméketlen, kietlen
puszta völgyben.
Az omariták szövétnek
nélkül jártak-keltek a sötét üregben, mint a vak, ki nem téved el az utcák
tekervényein, bár azokat nem látja. A három alvó bűvös italt ivott, mely
nem engedé, hogy felébredjenek; a férfiak egész a túlsó nyílásig vivék
őket vállaikon, s ott letevék ismét a mohára, azon helyen, ahová a
napvilág be szokott járni.
Késő reggel volt
már, midőn legelébb a két gyermek felébredt. Egyszerre nyiták fel
szemeiket, s első dolguk volt egymást megölelni, megcsókolni.
Felráncigálták azután a
kalmárt is, s kitörülve szemeikből az álmot, elkezdék neki gyermekszokás
szerint elmondani, mit álmodtak.
– Ah, mi szépet álmodtam
– szólt Thomár, s még most is szikráztak bele szemei. – A szultán mellett
állottam, ki vállaimra támaszkodék. Előttünk és körülöttünk lázongó
sokaság ordított, a szultán halvány volt, és bús. Odafordult hozzám,
felsóhajtva: mivel engeszteljük meg e felháborodott tengert? Én sokáig nem
bírtam szólani, mintha valami nyomta volna mellemet, nehéz, mint a hegy; míg
egyszerre kiszabadult ajkaimon a szó, és kiálték: „karddal, ágyúval,
fegyverrel!” És azután a padisah saját kardját köté oldalamra, s én berohantam
az ordító tömegek közé, és vágtam, vágtam őket, mígnem elfogytak, és
utoljára egy learatott mező volt előttem, melyen nem volt egyéb, mint
holttestek.
– Bolond álom biz az,
minek ettél az este olyan sokat? – szólt reá Leonidász.
Erre Milieva mondá el
álmát.
– A bor zavart meg engem
is. Előttem is lázadó tömegek jelentek meg, és nekem úgy tetszett, mintha
akkor nem leány lettem volna, hanem fiú. Minden oldalról ellenem rohantak
dühöngve, és én nem féltem tőlük! midőn közel értek hozzám, büszkén
kiálték reájok: „Térdre előttem! Én vagyok a szultán fia!” És
elcsendesedtek mind.
A kalmár kacagott a
megfulladásig ez álom felett. Ki álmodhatna ily bohóságokat más, mint gyermek?
– Pedig azt állítják
hazámban – szólt Thomár komoly arccal –, hogy ahol valaki először hál,
azon a helyen látott álmai beteljesülnek.
– No, azt szépen
megköszönném – mondta a kalmár –, engemet álmomban Szalonikiben felakasztottak,
mégpedig lábamnál fogva, a fejemmel lefelé.
Ezzel kiküldé a kalmár a
fiút a barlangból:
– Nézd meg, gyermekem:
elcsendesült-e már a tenger, s nem közelít-e valahonnan hajó?
Thomár szót fogadott,
kiment a barlangból, s bámulva kiáltá el magát:
– Nézd, nevelő
apám, nemhogy hajó volna itten, de még a tenger is eltűnt, csak a feneke
maradt itt.
Valóban, az előtte
terülő vidék elég kopár volt arra, hogy tengerfenéknek nézhesse.
Leonidász tréfának vette
a fiú szavait, és nem mulatott rajtuk.
– Máskorra tartsd
elmésségedet, fiam, és törüld ki szemeidet, s nézz szét jobban.
Erre Milieva is
kiszaladt Thomár után, s odaérve összecsapta kezeit, gyermeteg csodálkozással
kiáltva:
– A tenger elfutott
előlünk!
Már ekkor a kalmár is
felkelt helyéből, kilépett a barlangból, s alig akart hinni szemeinek,
midőn a sivatag kősziklás vidéket látta maga előtt, melyet még
csak a harmatcsepp sem látott, nemhogy a tenger!
– Csodák számára tartott
meg bennünket az isten! – sóhajta fel a kereskedő. Látni való volt, hogy
egészen más helyen vannak, mint ahol lefeküdtek.
– Bizonyosan a Kaf hegyi
tündérek hoztak ide bennünket – monda Milieva.
– Úgy van, tündérek
voltak – állítá Leonidász, körültapogatva tüszőjét, és érezve, hogy
gyémántjai benne vannak. Ha nem tündérek lettek volna, a gyémántokat bizonyosan
megkeresték volna ottan.
Most csak az volt még a
megtudandó: van-e, és merre van kijárás a sivatagból? A legnagyobb aggodalom
elenyészett, a tengerparton veszhetés félelme, a szárazföldön könnyebben
találni menekülést.
Rövid keresés után
egyszerre lábnyomokat találtak a homokban, e nyomok egész a völgytorkolatig
elvezeték őket. Ott már zöldebb kezdett lenni a vidék. A nagy cochenilla
kaktuszok erdőként lepték el a sziklákat, s az aszú gyöpön egy-egy szelíd
kecske látszott legelészni.
Nemsokára a pásztorra is
ráakadtak.
Leonidász inkább
megijedt, mint megörült az izmos, marcona alak láttára, ki, amint észrevevé
őket, szemközt jött reájok, s durva hangon megszólítá őket.
– Ti vagytok azon
hajótörésből menekvők, akik az éjjel itt a dzsin barlangjában
aludtatok?
– Dzsin? – mondá magában
Leonidász. – Gonosz lélek lehetett az.
A gyermekek bátran
merték a kérdést igenleni, s kérték a pásztort, hogy igazítsa őket útba,
valami lakott táj felé.
– Csak menjetek itt a
völgyszorosban egyenesen. Nem tévedhettek el. Jobb kézről fogtok találni
egy kunyhót, abban lakik egy erdbuhár szerzetes, aki tovább fog vezetni. Szálem
alek.
S azzal a kalmár nagy
bámulatára otthagyá őket a pásztor. Leonidász nem várt tőle egyebet,
mint hogy ki fogja őket rabolni.
Dél felé eljutottak az
erdbuhár szerzeteshez.
– Vártalak benneteket –
szólt a dervis, amint megérkeztek hozzá. – Nemde hajótörést szenvedtetek, s az
éjjel a dzsinnél háltatok?
Egyik csoda a másikat
érte velük.
A dervis ételt és italt
hozott számukra, és megmosta lábaikat, s midőn mindazt elfogadták,
felajánlá magát, hogy elvezeti őket egész Seleucia kapujáig.
A kalmár sokat szeretett
volna megtudni csodás megmenekülésük felől, de a szerzetes minden
kérdésére az alkoránból felelt, s abból nem értett meg semmit.
Amint Seleuciát
megpillantók, a kalmár megköszöné a dervis szolgálatát.
– Nem fárasztlak tovább,
derék müzülmán, nem tudom megjutalmazni fáradságodat, jutalmazza meg Allah; én
koldus vagyok. Látod, így maradtam, mint az egy ujjam. A tengerbe veszett
mindenem.
Tele volt ugyan
tüszője drágakövekkel, de nagy bolondságnak tartotta volna
szerencsétlenségéből valami hasznot nem húzni, s szép mondásokkal nem
fizetni meg a dervist.
Az még a köszönetet sem
fogadta el.
– Tartoztam vele. Nem
neked, hanem másoknak.
Azzal otthagyta
őket, egy-egy olvasót ajándékozva mindenik gyermeknek.
Míg a város kapujához
értek, a két gyermek elöl ment, s egymással halkan suttogott, mikor aztán a
népes utcákra jutottak, megfogták Leonidász kezeit, s Thomár mondá:
– Mindened odaveszett a
tengerben, ki segít meg e nagy idegen városban, hol bennünket senki sem ismer?
Engedd meg, hogy mi majd a piacon és a nagy urak házai előtt énekeljünk,
azok majd adnak számodra pénzt, amennyivel odábbmehetünk ismét.
A kalmár mélyen
elérzékenyült e gyermeteg ajánlatra, s engedé a gyermekeket énekelni a piacon s
a basa pitvarában, ekként gyűjtve annyi pénzt, mennyivel egy várossal
odább juthattak. A gyémántokat nem kellett elővennie, a jó gyermekek
táplálták nevelő apjokat.
Így jutottak vissza
Szmirnába ismét. Ha saját gyermekei lettek volna, sem várhatott volna
Argyrocantharides nagyobb szívbéli jóságot tőlük. Maguk koplaltak, csak
hogy őt jól tarthassák, fáztak, csak hogy őt betakargathassák, és nem
aludtak, hogy ő háborítlanul aludjék, és megalázták magukat, hogy
énekeljenek a piacokon, nehogy ő legyen kénytelen koldulni az utcaszegleteken.
Jó gyermekek, kedves
gyermekek!
Mihelyt új hajója
érkezett a kalmárnak, rögtön elvivé őket Sztambulba; ezúttal nem érte
semmi baj az úton.
Ott elvivé őket a
kizlár agához, ki megvizsgálva termeteiket, s meggyőződve ügyességük
felől, megvevé őket a kalmár által szabott áron, a fiút a szultán
mulattató apródjának, a leányt a szeráji hárem számára.
Hanem annyit meg kell
mondanunk a derék kalmár becsületére, hogy mikor eladta őket, zokogott
keservesen. A derék, becsületes ember!…
|