|
Gaskho bej, a tehetetlen
óriás, egy éjszakai rohamban a szulióták foglya lett, seregeit széthajtották
Janina alól, s Ali basa korlátlan úr lett Epirusban ismét.
Ekkor, mint az
égből esett villám, váratlanul, véletlenül jött egy férfi Thessaloniából,
kinek nevét nemsokára a fél világ visszhangoztatá, és e név volt „Kursid basa”.
Szikár, alacsony
termetű férfi, arcvonásai nagyon elütnek az ozman faj közönséges
jellegétől, vékony arcél, világos szőke szakáll és bajusz, kék szemek
hajlékony szemöldökkel egészen idegennemű jellemet kölcsönöznek arcának,
mely félreismerhetlen nyomait viseli magán az átható észnek s hideg
bátorságnak.
Tízezer harcos követte
az új vezért Janina alá, s az első csatában harmincezerre növekedett az.
Kleon és Ypsilanti seregei megverettek, s Gaskho bej szétszórt csapatai
összegyűltek a győzelmes vezér körül.
Ez időben, míg Ali
basa Janinát védte, azalatt a görög felkelők Arta várát ostromolták,
melyet Szalikh basa védett kisded csapatával.
Kursid előde,
Gaskho bej, azt a hibát követte el, hogy egyszerre Janinát is ostromolá, s
Artát is fel akarta szabadítni; így mind a két helyen megverték. Az új vezér
más tervvel jött elő. Tudta ő jól, hogy egy fej sem olyan magas az
egész görög lázadásban, mint Ali Tepelentié, s otthagyva Szalikh basát, minden
erejével Janina felé fordult.
Férfi támadt ellened,
Ali basa! Olyan vitéz, mint te, olyan ravasz, mint te; ha te róka vagy, ő
meg kőszáli sas, mely a rókára lecsap, s ha te tigris vagy, ő meg az
óriáskígyó, mely körülölel és agyonszorít.
Ali sürgeté Kleont és
Artemiszt, hogy siessenek segélyére. Küldöttei nem jöttek vissza a várba. A
görög vezérek nem feleltek izenetére. Más talált volna vigasztaló magyarázatot
kimaradásuk felől, de Ali jól tudott sejteni. A görögök azt mondák maguk
közt: „hagyjuk az öreg fenevadat vermében reszketni, hadd zárják körül, hadd
szorítsák meg. Ő kénytelen életre-halálra védeni azt az ősz fehér
szakállát. Majd ha Arta vára el lesz foglalva, majd ha már a végső
leheletet nyögi a gyűlölt szövetséges – mert gyűlölték őt, mint
jó barátjukat is –, akkor érte megyünk; kiszabadítjuk, és engedjük tovább
élni.”
Tepelenti jól tudta,
hogy ekként beszéltek felőle. Jól tudta, hogy gyűlölik, és hogy
örömest el hagyják veszni; eddig sem volt a görögöknek egyéb okuk Alival
szövetkezni, mint hogy várában roppant kincs, fegyver és hadkészlet volt
lerakva, s az ő ősz feje volt az egész lázadás forduló pontja.
Tehát e kincsektől,
az erős vártól és az ősz fejtől legyenek megfosztva!
Egy napon az Arta
előtt táborzó szulióták azon rémhírt vevék, hogy Kursid basa elfoglalta
Lithanizzát és La Guliát,
a janinai vár két mellékerősségét, s Ali most várába van visszavetve.
Ez megdöbbenté
őket; ha Janina elvesz, az egész görög felkelés elveszti költségeinek
kútforrását. A kincsek, miket Ali pazar kézzel szórt a görögök közé, egyszerre
a szultán kezébe jutnak, s akkor annak egy csapással sikerül Epirust letörni.
Hirtelen Bozzari Márk
vezérlete alatt megindult egy görög sereg Arta alól, Janinát felszabadítani.
Ali megtudta azt előre. Bozzari kémei keresztülszöktek Kursid táborán
Janinába, jelentve Alinak, hogy vezérök rögtön jő az „Öt kút” felé,
s Ali számára sereget hoz.
– Nincs arra szükségem –
felelt a basa hideg mosolygással. – Én három hónapig képes vagyok magamat
Janinában bármilyen erő ellen megvédeni. Nagyobb szükség van arra, hogy
Artát elfoglaljátok. Azért menjetek vissza, és köszöntsétek Bozzari Márkot; ne
jöjjön Janina alá, menjen Szalikh basa ellen. Janinában elég Tepelenti maga.
Bozzari megérté a vén
oroszlán izenetét: nem akarta ez, hogy Janinába görög sereg vonuljon, inkább
maga kívánta védni az utolsó bástyákat. Pedig már nem volt több embere
négyszázharminc albán vitéznél. Az ágyúkhoz ennyi is elég. És ha azoknak egy
tizede marad csak, a vörös torony védelmére az is elég; s ha a végső
rettentő munkára kerül a sor, oda elég lesz Ali egyedül is.
Ide hordatta Ali minden
kincseit, minden fegyvereit, ruháit, a fél világ fejedelmeivel folytatott
levelezéseit és ifjú hölgyeit. Alant a torony pincéjében ezer hordó lőpor
volt felhalmozva; a hordók egyikéből hosszú kanóc nyúlt fel Tepelenti
szobájáig, s két fáklya ott égett mindig mellette.
Akinek Ali feje kell,
tessék érte jönni.
Bozzari visszatért Arta
alá, s nemsokára bevette azt rohammal a görög sereg; az egész várban egy
töltésre való lőport nem találtak, a török had csak akkor győzetett
le, midőn már utolsó töltényét is kilőtte.
Ali megérte, hogy ismét
egy ellenségét látta elhanyatlani: Szalikh basát; még eddig mindazok, kik
ellene harcoltak, dühödt gyűlölői valának, személyes ellenségei,
irigyei, s keserű gyűlöleténél fogva erős sejtelme volt
Tepelentinek, hogy azokat mind maga alá kell gázolnia; de ez a Kursid oly
közönyös ember, sem haragjáról, sem ármányaitól nem tudni semmit. Ez nem volt
soha Ali ellensége, ezt nem volt semmi oka gyűlölni. Mint nyugtalanította
e gondolat!
Ali sokszor próbálta
azt, hogy midőn valamely ellenségét igen nagyon gyűlölte, s ostrom
vagy csata alatt megpillantá őt ágyúlövésnyi távolban, ha akkor ő
irányozta neki az ágyút, a kilőtt golyót gyűlölete bűbájos
hatalma látszott vezérleni, és megtalálta az célzott emberét ezer lépésnyi
távolból is; de Kursid sokszor sétált ott a várfalakhoz közel, az őrök
egyik ágyút a másik után sütögették ki rá; még csak közel sem jártak hozzá a
golyók.
– Hagyjátok el – monda
Ali –, ezt az embert mi nem fogjuk megölhetni.
Mintha egyszerre
megbénult volna, elhagyta régi tettereje. Felszólítá Kursid basát, hogy
eszközöljön számára kegyelmet a szultánnál, és ő kincseivel s hadaival
újra a nagyúr pártjához fog állani, és a görögök ellen fordul.
Kursid azt kívánta, hogy
adja neki föltételeit írásban, s midőn Tepelenti megtevé ezt, akkor Kursid
elküldé ez iratot – nem Sztambulba a szultánhoz, hanem Artába a szuliótákhoz,
hogy lássák, milyen könnyen elárulná őket Ali.
A görögök utálattal
fordultak el Alitól. Ez újabb árulás elcsüggeszté őket diadalaik
tetőpontján; látták, hogy Kursid basában hatalmas ellenfelük támadt, ki
elég nagylelkű az árulókat nem használni, hanem megvetéssel
kiszolgáltatni.
E szellemi
fennsőbbség biztosítá Kursid harcait. A török vezér elég éles eszű
volt nem Alinak, hanem a szuliótáknak nyújtani békülő kezeit.
Tepelenti hiába várta
Janina tornyából a felszabadítására siető segédseregeket; a szulióták
megtértek falvaikba, s Artemisz titkos örömmel gondolt arra, hogy ugyanazon
veres toronyban, melyben Ali az ő vőlegényét lefejezteté, most maga
ül kétségbeeséstől környezve, s botor reménnyel várja, hogy a vérig
keserített némber segítse őt ki onnan.
Az epirusi lázadás le
volt csillapítva Kursid által, s csak egy pont égett még veszedelmes
tűzzel az egész tartományban: a büszke Janina.
|