1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10513
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
1 1 | A címalak~Ami az állatszelídítő
2 1 | címalak~Ami az állatszelídítő a fenevadak ketrecében, ami
3 1 | fenevadak ketrecében, ami a hindu kígyóbűvölő a csúszómászói
4 1 | ami a hindu kígyóbűvölő a csúszómászói között, ami
5 1 | csúszómászói között, ami a lóidomár a fék nem szokta
6 1 | csúszómászói között, ami a lóidomár a fék nem szokta szilaj ménnel
7 1 | szilaj ménnel szemben: – az a „lélekidomár” a lelkes állatok
8 1 | szemben: – az a „lélekidomár” a lelkes állatok világában.~
9 1 | betölti: új szót kellett a számára kitalálni.~Egy közönséges
10 1 | közönséges ember, akinek nincs a kezében sem Mózes varázspálcája,
11 1 | tud tenni.~Kitalálja annak a gondolatját, akivel beszél;
12 1 | gondolatját, akivel beszél; azt a gondolatot, amit az elmondott
13 1 | gondosan rejteget.~Eléje kerül a szándéknak, s kihallgatja
14 1 | szándéknak, s kihallgatja a titkos vágyakat.~Önvádra
15 1 | vágyakat.~Önvádra kényszeríti a megrögzött bűnöst; éjlátta,
16 1 | rémtetteket napfényre idéz.~A kétségbeesettet, aki öngyilkosságra
17 1 | öngyilkosságra gondol, visszavezeti a léleknyugalomhoz, megtanítja
18 1 | Lát szívet és lelket – a börtönök sötétjén s az úri
19 1 | az emberek lelkein, mint a virtuóz a hegedűn.~Halálos
20 1 | lelkein, mint a virtuóz a hegedűn.~Halálos ellenségét
21 1 | barátjává tudja szelídíteni.~A hű cimbora képében felismeri
22 1 | tervezett kelepcéi ellen.~A gőgös megvetéstől kicsikarja
23 1 | ragaszkodásra kényszeríti a kacérság mintaképét.~És
24 1 | És elég merész letépni a saisi kárpitot egy női szív
25 1 | rejtélyéről, melynek jelmondata: „a mások boldogtalanságának
26 1 | boldogtalanságának örülni s gyűlölni a saját boldogságát”.~És ez
27 1 | egész ember.~Azért idomár a lelkek fölött.~Hogyan lett
28 1 | lett azzá? Ezt mondja el a történetünk.~
29 2 | A végzetes személycsere~Az
30 2 | vége volt; cigányok húzták a kopogóst: huszonnégy pár
31 2 | táncolta egész tűzzel; „Három a tánc!” volt a jelszó – szokás
32 2 | tűzzel; „Három a tánc!” volt a jelszó – szokás szerint.~
33 2 | szokás szerint.~Ebben csak az a nevezetes, hogy mindez a
34 2 | a nevezetes, hogy mindez a budai királyi várpalota
35 2 | termében történt: ugyanabban a teremben, amelyben a trónbeszédet
36 2 | ugyanabban a teremben, amelyben a trónbeszédet olvassa fel
37 2 | trónbeszédet olvassa fel a király mind a két „ház”
38 2 | olvassa fel a király mind a két „ház” előtt.~A koronázási
39 2 | mind a két „ház” előtt.~A koronázási táncestély volt
40 2 | koronázási táncestély volt ez.~A csárdás után szünidő következett,
41 2 | következett, azután sorakozik a folytatás. A két koronás
42 2 | azután sorakozik a folytatás. A két koronás fő folytatni
43 2 | koronás fő folytatni fogja a cercle-t. Most egy órára
44 2 | cercle-t. Most egy órára a legmagasabb urak is a teázótermekbe
45 2 | órára a legmagasabb urak is a teázótermekbe vonulnak vissza.~
46 2 | teázótermekbe vonulnak vissza.~A bálteremből pedig tódul
47 2 | bálteremből pedig tódul a fiatalság a büfébe.~Minden
48 2 | pedig tódul a fiatalság a büfébe.~Minden ember fiatal „
49 2 | lett törülve az életéből a mai nappal az egész magyar
50 2 | fiatal minden ember?~Aztán ez a nemzeti viselet is fiatalít.
51 2 | viselet is fiatalít. Ezek a kevély, kérkedő, bogláros,
52 2 | vitézkötéses jelmezek, a tomport verő kardok, a pengő
53 2 | a tomport verő kardok, a pengő sarkantyúk, az arany
54 2 | az is fiatal számba megy, a kopasz fej meg éppen nagyon
55 2 | éppen nagyon hozzáillik a magyar ruhához.~A gazdag
56 2 | hozzáillik a magyar ruhához.~A gazdag büfében negyven udvari
57 2 | szolgáltatja az ételt és italt a vendégeknek. Maguk az inasok
58 2 | tekintélyes egyéniségek. Egynek a melléről sem hiányzik valamely
59 2 | oldalukon vékony koszperd. – A vendég uraknak még most
60 2 | érdemrendjeik. Még maguknak a minisztereknek sincs. Hiszen
61 2 | s ma már: „Hogy állok a gráciádban, kegyelmes uram?”~
62 2 | gráciádban, kegyelmes uram?”~A büfé melletti kék teremben
63 2 | van, nem tapostatják le a sarkantyúkat a büfében,
64 2 | tapostatják le a sarkantyúkat a büfében, hanem igyekeznek
65 2 | magával valami új anekdotát a bálteremből. Gyönyörű calembourok!
66 2 | bálteremből. Gyönyörű calembourok! A távollevők rovására nevetni
67 2 | Csupán egyre nézve általános a magasztalás. A királynét
68 2 | általános a magasztalás. A királynét nem győzi mindenki
69 2 | körüle.~Nagy későre érkezik a teremből a lakomázók közé
70 2 | későre érkezik a teremből a lakomázók közé az újdonat
71 2 | újdonat belügyminiszter.~A legtökéletesebb gentleman
72 2 | gentleman az országban. A fekete frakkban veszedelme
73 2 | fekete frakkban veszedelme a hölgyeknek, a veres frakkban
74 2 | veszedelme a hölgyeknek, a veres frakkban veszedelme
75 2 | veres frakkban veszedelme a rókáknak; – a nemzeti viseletben
76 2 | veszedelme a rókáknak; – a nemzeti viseletben pedig
77 2 | jó emlékezet.~– Ez volt a meleg nap! Száz kitűnő hazafit
78 2 | kegyelmes uram! Szorítunk a számodra helyet! Parancsolsz
79 2 | Átengedem – szól felkelve a helyéről egy Zrínyinek öltözött
80 2 | foglak el.~– Azt ki tudja? A helyemre ülhetsz bátran.
81 2 | Tigriseknek” hítták azon időben a Tisza-párt szónokait: nem
82 2 | nem azért, mintha ennek a nagy macskának a kegyetlen
83 2 | mintha ennek a nagy macskának a kegyetlen vérszomja által
84 2 | félelmessé; hanem azért, mert a Tigris vendéglőben tartották
85 2 | Tigris vendéglőben tartották a gyűléseiket.)~A tigris átadta
86 2 | tartották a gyűléseiket.)~A tigris átadta a helyét a
87 2 | gyűléseiket.)~A tigris átadta a helyét a miniszternek, s
88 2 | A tigris átadta a helyét a miniszternek, s kicsörtetett
89 2 | miniszternek, s kicsörtetett a táncterembe, az ott maradt
90 2 | csendesen kezet szorított a szomszédjával, aki ülve
91 2 | vonások teszik feltűnővé: a szakállal összefolyó bajusz
92 2 | vékonyak; az orr hajlott, a szemöldek egyenesek, a homlok
93 2 | a szemöldek egyenesek, a homlok kétfelé osztott,
94 2 | arc keleties típusát, hogy a hosszú, sötét pilláktól
95 2 | környezett szemek zöldeskékek.~A sokféle változatú magyar
96 2 | öltönyök között az övé látszik a legegyszerűbbnek; mente
97 2 | mentekötő oxidált ezüst, csak a mentelánc csatját képező
98 2 | csatját képező onyx Medúza-fő a megnéznivaló rajta. Szakértők
99 2 | egy múzeumba való példány.~A magyar udvari estélyeken
100 2 | közé tartozik: egymásnak a mentekötőjét, kalapforgóját
101 2 | olyan története van, ami a zálogházban végződik.~A
102 2 | a zálogházban végződik.~A fekete ruhás összébb húzta
103 2 | fekete ruhás összébb húzta a mentéjét, hogy tágabb helyet
104 2 | hogy tágabb helyet engedjen a miniszternek: egy sárga
105 2 | sárga frakkos rögtön hozta a kegyelmes úr számára a pekkót,
106 2 | hozta a kegyelmes úr számára a pekkót, rum nélkül, cukor
107 2 | nélkül. Így szereti. Ezek a derék emberek nagy tapintattal
108 2 | csak egy ember boldogabb a két magyar hazában; s az
109 2 | az Rózsa Sándor – mondá a miniszter.~– Hát kiszabadult?~–
110 2 | miniszter.~– Hát kiszabadult?~– A holnapi hivatalos lap hozza
111 2 | kihozattam Rózsa Sándort a börtönből, s rábíztam a
112 2 | a börtönből, s rábíztam a Lászlóra, hogy vigye el
113 2 | Lászlóra, hogy vigye el magával a kedvenc korcsmájába, a Kis
114 2 | magával a kedvenc korcsmájába, a Kis Pipába, traktálja meg
115 2 | meg az én rovásomra.~Ezt a Lászlót is jól ismerte mindenki.
116 2 | is jól ismerte mindenki. A gentleman miniszternek vígjátékba
117 2 | komornyikja volt.~– Karikás uram a magas vendég tiszteletére
118 2 | tiszteletére ma díszlakomát rendez a korcsmájában, s az óbudai
119 2 | legnépszerűbb azért mégis a betyár. A fekete ruhás közbeszólt.~–
120 2 | legnépszerűbb azért mégis a betyár. A fekete ruhás közbeszólt.~–
121 2 | politikai elítélt?~– Legalább a bírái azzal indokolták a
122 2 | a bírái azzal indokolták a húszesztendei fogságát.~–
123 2 | most már egy fogoly sincs a váci börtönben?~– De, egy
124 2 | Nem annyira azért, hogy a porkolábnak legyen kivel
125 2 | jobban tetted volna, ha azt a postakirablót bocsátod szabadon;
126 2 | bocsátod szabadon; mert az a politikai elítélt; a Rózsa
127 2 | az a politikai elítélt; a Rózsa Sándort tartod meg
128 2 | Rózsa Sándort tartod meg a porkoláb számára pikétpartinak;
129 2 | Ilyen szabadon szoktak a magyarok a minisztereikkel
130 2 | szabadon szoktak a magyarok a minisztereikkel beszélni.)~–
131 2 | Az ábrázatjaikból. Mind a kettőt volt alkalmam látni
132 2 | kettőt volt alkalmam látni a börtönben. Beszéltem is
133 2 | Hahaha! Hát te vagy az a híres Lavater?~Az egész
134 2 | Az egész asztal átvette a kacagást.~A halavány képűnek
135 2 | asztal átvette a kacagást.~A halavány képűnek egy arcvonása
136 2 | szabadon fogod bocsátani azt a benn tartott postakirablót,
137 2 | hogy fogja el neked megint a népdalok hősét, a dicső
138 2 | megint a népdalok hősét, a dicső Rózsa Sándort.~– Tartom
139 2 | Rózsa Sándort.~– Tartom a fogadást! Mit adok, ha vesztek?~–
140 2 | használ.~– Ha pedig te veszted a fogadást, akkor te adsz
141 2 | értette, talán ők sem mind a ketten, csak külön-külön,
142 2 | csak külön-külön, ki-ki a magáét.~A halavány képű
143 2 | külön-külön, ki-ki a magáét.~A halavány képű aztán felkelt
144 2 | halavány képű aztán felkelt a kerek asztaltól, s elhagyta
145 2 | kerek asztaltól, s elhagyta a termet. – Tapasztalt ember,
146 2 | felkerekedik, s átengedi a tért a mulatni vágyóknak.~–
147 2 | felkerekedik, s átengedi a tért a mulatni vágyóknak.~– Furcsa
148 2 | vágyóknak.~– Furcsa ember ez a mi Lándorynk – mondá egy
149 2 | tartóztatta vissza magát, hogy a szeme közé ne nevessen a
150 2 | a szeme közé ne nevessen a bölcselkedőnek. – Mindenféle
151 2 | Mindenféle bogarai vannak!~– A börtönöket tanulmányozza –
152 2 | mondogatták innen is, onnan is.~A miniszter védelme alá vette
153 2 | miniszter védelme alá vette a megtámadottat.~– De jeles
154 2 | megvan neki minden species: a strucctól elkezdve a kínai
155 2 | species: a strucctól elkezdve a kínai fán termő, virágból
156 2 | kikelő kacsa tojásig. Most a kihalt ősvilági dinornis
157 2 | pókokat gyűjt; az egész életét a pókoknak szenteli, s valamennyinek
158 2 | is bukkantam már, aki meg a koponyákat tanulmányozza.
159 2 | megkaphat, leültethet, megméri a koponyáját. Egy képviselőtársunkat
160 2 | hogy ha meghal, adja neki a koponyáját; annyira belészeretett.
161 2 | annyira belészeretett. Hát a mi Lándory barátunk meg
162 2 | akasztófavirágokat szedi a botanikai gyűjteményébe.
163 2 | elítélve. Ezeknél kezdődik nála a „báró”. Heteket eltölt a
164 2 | a „báró”. Heteket eltölt a börtönökben, s tanulmányozza
165 2 | börtönökben, s tanulmányozza a gyilkosok fiziognómiáit.
166 2 | Ezalatt egy fiatal úr, a kezében egy hosszú elefántcsont
167 2 | pálcával, odasúgott egy szót a kegyelmes úr fülébe, mire
168 2 | fülébe, mire az, otthagyva a teáját, rögtön kisietett
169 2 | teáját, rögtön kisietett a táncterembe.~A zenekar tagjai (
170 2 | kisietett a táncterembe.~A zenekar tagjai (katonák)
171 2 | helyeiken voltak, de még a fölségek nem jöttek vissza
172 2 | fölségek nem jöttek vissza a terembe.~Az átjárót egy
173 2 | egy szűkebb szoba képezi a büféből.~Itt útját állta
174 2 | büféből.~Itt útját állta a miniszternek az a bizonyos
175 2 | állta a miniszternek az a bizonyos tigris, abban a
176 2 | a bizonyos tigris, abban a Zrínyi-jelmezben.~– Azt
177 2 | postarabló.~– Nem az. Elfogta a postát, hogy elvegyen tőle
178 2 | Felismerték: elfogták; a bírák előtt közönséges rablónak
179 2 | hogy szövetségeseit, akik a merénylettel megbízták,
180 2 | keverje.~– S kik voltak a szövetségesei?~– Ma együtt
181 2 | rablót, hogy meggyalázzák a nevét örökre. Vagy őt is
182 2 | Jelentést fogok tenni – monda a miniszter, s azzal eltűnt
183 2 | miniszter, s azzal eltűnt a „fehér terem” ajtaján.~A
184 2 | a „fehér terem” ajtaján.~A Zrínyi-dolmányos ott maradt,
185 2 | Zrínyi-dolmányos ott maradt, azon a helyen, amelyen elhagyta.~
186 2 | Néhány perc múlva visszajött a terembe a miniszter. A kalpagjában
187 2 | múlva visszajött a terembe a miniszter. A kalpagjában
188 2 | visszajött a terembe a miniszter. A kalpagjában valamit rejtegetett.
189 2 | rejtegetett. Odasietett a tigrishez. Megmutatta neki,
190 2 | Megmutatta neki, mi van a kalpagjában. Egy távirat.~–
191 2 | vagy elégedve? – Köszönöm.~A miniszter az elfogadóterem
192 2 | elfogadóterem felé sietett, ahol a szolgálattevő hivatalnokok
193 2 | voltak. Útjában összekerült a fekete ruhással.~– No, a
194 2 | a fekete ruhással.~– No, a fogadás első felét te nyerted
195 2 | hazaeresztik.~– Jó volna, ha a második felét pedig, kegyelmes
196 2 | rablót még most megkaphatnád a Kis Pipában.~– Azt már nem
197 2 | volt az már akkor ott!)~Ez a kis intermezzo, mint a futótűz,
198 2 | Ez a kis intermezzo, mint a futótűz, terjedt el egyszerre
199 2 | futótűz, terjedt el egyszerre a fényes társaságban. Mikor
200 2 | fényes társaságban. Mikor a felséges pár a fehér teremből
201 2 | társaságban. Mikor a felséges pár a fehér teremből kijött, már
202 2 | foglalkozott.~Hja! Furcsa az a magyar politika! Olyan,
203 2 | magyar politika! Olyan, mint a magyar kard: az egyik oldala
204 2 | kard: az egyik oldala éles, a másik tompa és sima; és
205 2 | és sima; és mégis ugyanaz a kard.~És a király közbámulatra,
206 2 | mégis ugyanaz a kard.~És a király közbámulatra, a kör-fogadást (
207 2 | És a király közbámulatra, a kör-fogadást (cercle) megkérdve,
208 2 | cercle) megkérdve, azt a Zrínyi jelmezes képviselőt
209 2 | neki, hogy ő volt – annak a kardnak az éle.~– Ma nagyon
210 2 | éjszakája” még szebb, fölség! A király kezét nyújtá a megszólítottnak.~
211 2 | fölség! A király kezét nyújtá a megszólítottnak.~A teremben,
212 2 | nyújtá a megszólítottnak.~A teremben, mint egy csendes
213 2 | végig az önkéntelen „Éljen a király!”.~Akik értették,
214 2 | Szent Istvánnak nemcsak a koronája ereklye, hanem
215 2 | koronája ereklye, hanem a jobb keze is az.~ ~*~
216 2 | jobb keze is az.~ ~*~A fekete ruhásnak a részvényei
217 2 | A fekete ruhásnak a részvényei kezdtek jegyezve
218 2 | jegyezve lenni. Hisz ez olvas a jövendőben és a gondolatokban.~
219 2 | ez olvas a jövendőben és a gondolatokban.~Hogy a fogadásának
220 2 | és a gondolatokban.~Hogy a fogadásának az első részében
221 2 | annál rosszabb az, hogy a népdalok hőse, Rózsa Sándor,
222 2 | rablókaland lett az ő nimbuszának a takarója alatt elkövetve:
223 2 | nemesi levélnek tartotta, ha a köröző kurrensben a Rózsa
224 2 | ha a köröző kurrensben a Rózsa Sándor cimborájaként
225 2 | Sándor cimborájaként lett a fejére díj kitűzve.~Ahogy
226 2 | fuvarosnak, hogy vegyen a számára egy lovat a csiszártul.
227 2 | vegyen a számára egy lovat a csiszártul. Mikor azt megkapta,
228 2 | megkapta, felült rá, utánaeredt a csiszárnak, azt megállította
229 2 | úton, s visszavette tőle a ló árát. Tehát a lovat nem
230 2 | visszavette tőle a ló árát. Tehát a lovat nem lopta, mert pénzt
231 2 | mert pénzt adott érte, s a pénzt sem rabolta, mert
232 2 | pénzt sem rabolta, mert csak a saját pénzét kérte vissza.
233 2 | pénzét kérte vissza. Ez a zsiványlogika.~Még sokkal
234 2 | alkalmatosságot”. Ott volt bezárva a szegedi várban, sokszoros
235 2 | rablógyilkosságért. Amint a rabtelegráf útján értesült
236 2 | rabtelegráf útján értesült a vén rabló a „vezér” kiszabadulásáról:
237 2 | útján értesült a vén rabló a „vezér” kiszabadulásáról:
238 2 | kötelességének tartotta a tömlöcből megszökni; éppen
239 2 | megszökni; éppen hetivásár volt, a vidékről jött szekerek ott
240 2 | szekerek ott álltak sorban a piacon: azok közül kiszemelt
241 2 | senki sem ült, felkapott rá, a lovak közé vagdalt, s az
242 2 | népen keresztül elvágtatott; a hídnál egy vámszedő meg
243 2 | akarta tartóztatni, azokat a szekéren talált vasvillával
244 2 | s aztán keresztülhajtott a hídon; nyomába sem értek. (
245 2 | Ilyen vakmerő fickókból állt a hírhedett rablóvezér gárdája,
246 2 | egész Alföldet. Egyik héten a Tisza mentén, másik héten
247 2 | mentén, másik héten már a Krasznánál beszéltek a viselt
248 2 | már a Krasznánál beszéltek a viselt dolgairól. Jól volt
249 2 | dolgairól. Jól volt értesülve a maga terepének a viszonyairól.
250 2 | értesülve a maga terepének a viszonyairól. Tudta, melyik
251 2 | nagyobb mennyiségű búzát: s a pénzt otthon tartja bérletfizetésre.
252 2 | cselédjeit lefegyverezni, a pénzt kínzással kicsikarni,
253 2 | kínzással kicsikarni, ez volt a hadvezéri tudomány. Azután
254 2 | hadvezéri tudomány. Azután meg a vásárról hazatérő egész
255 2 | többé, ez meg már éppen a hőstettek számába ment.~
256 2 | számába ment.~Valószínű, hogy a rablókalandokat nem is mind
257 2 | rablókalandokat nem is mind a hírhedett rablóvezér intézkedésére
258 2 | intézkedésére követték el. A példa ragadós. Aztán bementek
259 2 | ragadós. Aztán bementek azok a városokba is, s bezárt falak
260 2 | bezárt falak közül elemelték a legnehezebb Wertheim-szekrényeket,
261 2 | tudták vinni, mint ahogy a szemfényvesztő egy elkért
262 2 | szemfényvesztő egy elkért gyűrűt a pisztolyból kilő, s aztán
263 2 | tojáshéjból húz elő. Csakhogy a tisztelt hatóság azt a tojást
264 2 | Csakhogy a tisztelt hatóság azt a tojást nem találta sehol,
265 2 | csoda testi erő híre járt a rablókkal. S ez valóban
266 2 | gyermekjátékot. – Egyike a rémhírű rablóknak (valami „
267 2 | még aznap éjjel kitört a börtönéből: holmi ringy-rongy
268 2 | amelynek nem volt ablaka, s a lánca végére egy százhúsz
269 2 | ne futhasson. És ő azzal a nehéz vasgolyóval keresztültörte
270 2 | vasgolyóval keresztültörte a börtöne alatti vastag téglaboltozatot,
271 2 | vastag téglaboltozatot, s a bombával együtt odábbállt.~
272 2 | lovartársaság ártatlan Herkulese. A közvádló kétségbe vonta.~
273 2 | közvádló kétségbe vonta.~Ekkor a vádlott, hogy állítását
274 2 | állítását bebizonyítsa, megkapta a fogaival a nehéz íróasztalt,
275 2 | bebizonyítsa, megkapta a fogaival a nehéz íróasztalt, mely a
276 2 | a nehéz íróasztalt, mely a vallató bíró előtt állt,
277 2 | vallató bíró előtt állt, hogy a levegőbe emelje. (A kezei
278 2 | hogy a levegőbe emelje. (A kezei össze voltak bilincselve.)
279 2 | össze voltak bilincselve.) A bíró, észrevéve a vádlott
280 2 | bilincselve.) A bíró, észrevéve a vádlott szándékát, hirtelen
281 2 | felugrott az asztalra. Hát aztán a vádlott felemelte az asztalt
282 2 | vádlott felemelte az asztalt a bíróval együtt a levegőbe
283 2 | asztalt a bíróval együtt a levegőbe az állkapcájában.
284 2 | állkapcájában. Ilyen alakok voltak a rablókalandok hősei.~S a
285 2 | a rablókalandok hősei.~S a megdöbbentő merényletek
286 2 | maradtak csak az útfélen, a pusztákon: felhatoltak magasabb
287 2 | korában híres kardvívó. A szabadságharc alatt egy
288 2 | csodával határos haditett hőse. A konspirációk korszakában
289 2 | Duna-szigetnél fogták ki a hulláját a halászok. Meg
290 2 | Duna-szigetnél fogták ki a hulláját a halászok. Meg volt fojtva.
291 2 | magát. Ez volt gyanúba véve a forradalmi vezér eltüntetésével.~
292 2 | eltüntetésével.~Itt már a regényes rablói kalandvágy
293 2 | kalandvágy kezdett átjátszani a magasabb családi élet s
294 2 | magasabb családi élet s a politikai zűrzavarok rejtélyeibe.~
295 2 | rejtélyeibe.~Majd hozzászegődtek a külföldi kalandorok. Egy-egy
296 2 | magát, kezdett feltűnni a fővárosban; nyílt házat
297 2 | csak eltűnt. Élettörténetét a moszkvai törvényszék írhatná
298 2 | egészen.~Azután megjelent a fővárosban egypár magas
299 2 | eltűntek „hopp hírével”. A legveszedelmesebb szélhámosok
300 2 | amelyben az államhatalom és a nép egymással ellentétben
301 2 | egymással ellentétben álltak.~A szabadságharc korszaka után
302 2 | tisztviselőket, bírákat, s azoknak a gyámolítására, a nép nyelvét
303 2 | azoknak a gyámolítására, a nép nyelvét nem értő csendőröket
304 2 | inkább azokat üldözni, akik a politikai rendszer, mint
305 2 | politikai rendszer, mint akik a társadalmi rend ellen vétenek. –
306 2 | szuronyosait megtréfálni, rászedni, a bujdoklót elmenekültetni
307 2 | bujdoklót elmenekültetni volt a legszebb virtus. Tanúja
308 2 | legszebb virtus. Tanúja a korszaknak az a népdal,
309 2 | Tanúja a korszaknak az a népdal, mely a zsandárokról
310 2 | korszaknak az a népdal, mely a zsandárokról szól, ezzel
311 2 | zsandárokról szól, ezzel a refrénnel: „Dárum, madárum!
312 2 | Dárum, madárum! Agyonverünk a nyáron!” A „futóbetyár”,
313 2 | Agyonverünk a nyáron!” A „futóbetyár”, a „szegénylegény”
314 2 | nyáron!” A „futóbetyár”, a „szegénylegény” meg a „bujdosó
315 2 | a „szegénylegény” meg a „bujdosó gerilla” körülbelül
316 2 | körülbelül egy fogalommá vált. – A francia–olasz hadjárat után
317 2 | gyökeresen, hogy ugyanazt a fát a gyökereivel fölfelé
318 2 | gyökeresen, hogy ugyanazt a fát a gyökereivel fölfelé s az
319 2 | ágaival lefelé ültették el a földbe. Egy esztendeig a „
320 2 | a földbe. Egy esztendeig a „hajdani”, a 48 előtti „
321 2 | esztendeig a „hajdani”, a 48 előtti „hazafiak” kormányoztak.
322 2 | Ezeknek meg éppen nem lehetett a népszerűség ellen véteni
323 2 | ellen véteni azzal, hogy a törvényen kívül álló embereket
324 2 | akkor meg éppen azt énekelte a nóta, hogy majd jön Türr
325 2 | megint egy más változás. A tekintélyes, a népszerű,
326 2 | változás. A tekintélyes, a népszerű, a jó birtokú és
327 2 | tekintélyes, a népszerű, a jó birtokú és tanult hazafiak
328 2 | egyszerre mind leköszöntek a hivatalaikról; a hivatalviselés
329 2 | leköszöntek a hivatalaikról; a hivatalviselés megbélyegző
330 2 | éppen paradicsomi élete volt a törvények ellen vétőnek. –
331 2 | ellen vétőnek. – Hisz az a bíró volt maga a társadalom
332 2 | Hisz az a bíró volt maga a társadalom üldözöttje, aki
333 2 | aki tudta jól, hogy őtet a saját pandúrja is lenézi.~
334 2 | Aki az állami rendnek, a kormányzatnak, a társadalomnak
335 2 | rendnek, a kormányzatnak, a társadalomnak ellensége
336 2 | az szövetséges társ volt. A pusztázó betyár s az a mágnás,
337 2 | A pusztázó betyár s az a mágnás, akinek a pusztáját
338 2 | betyár s az a mágnás, akinek a pusztáját az bekalandozza,
339 2 | fújt” – összezavarodtak a fogalmak. A magas eszményért
340 2 | összezavarodtak a fogalmak. A magas eszményért rajongó
341 2 | lehetett megkülönböztetni a tiltott vagyonszerző félkézkalmártól.
342 2 | vagyonszerző félkézkalmártól. Mind a kettő ugyanazon éj takarója
343 2 | takarója alatt járt.~Ezt a „kedvező” helyzetet használta
344 2 | internacionális kalandorság a maga mesterségének céljaira.~
345 2 | céljaira.~Volt egy ország, ahol a rendőrségnek a működését
346 2 | ország, ahol a rendőrségnek a működését megbénítja az
347 2 | társadalom ellenszenve, ahol a bíró tehetetlen, bátortalan,
348 2 | tehetetlen, bátortalan, a csendőr ügyetlen, a detektív
349 2 | bátortalan, a csendőr ügyetlen, a detektív maga is cinkostárs,
350 2 | maga is cinkostárs, ahol a haditörvényszék elé nem
351 2 | Szentpétervár rendőrségének a kíváncsisága elől kitérni,
352 2 | ha Amerika felé szökik, a villanytávirdai huzal megelőzi,
353 2 | villanytávirdai huzal megelőzi, s a partraszálláskor elfogják;
354 2 | partraszálláskor elfogják; hanem ha a Kárpátokon átmenekül, ott
355 2 | intézkedhetik con amore a világ minden részébe új
356 2 | élet helyre lett állítva, a politikai összeesküvések
357 2 | egyszerre le lett törülve a tábláról. A fegyver át lett
358 2 | lett törülve a tábláról. A fegyver át lett adva a rozsdának,
359 2 | A fegyver át lett adva a rozsdának, a harag a feledékenységnek.~
360 2 | át lett adva a rozsdának, a harag a feledékenységnek.~
361 2 | adva a rozsdának, a harag a feledékenységnek.~Hajdan
362 2 | feledékenységnek.~Hajdan a magyarok a fejedelememeléskor,
363 2 | feledékenységnek.~Hajdan a magyarok a fejedelememeléskor, hűségük
364 2 | közös serlegbe bocsáták a vérüket. A szerecsendió
365 2 | serlegbe bocsáták a vérüket. A szerecsendió kehely nincs
366 2 | kehely nincs már meg; hanem a vérben egyesülés most is
367 2 | visszatértek, képviselőkké lettek; a nemzeti hadsereg kiszemelt
368 2 | honvédség parancsnokainak; a király és a királyné a nemzet
369 2 | parancsnokainak; a király és a királyné a nemzet által
370 2 | a király és a királyné a nemzet által koronázási
371 2 | hódolatul adott százezer aranyat a szabadságharc sebesült vitézei
372 2 | vitézei közt oszták ki; a négy vágással ott a királyhalmon
373 2 | ki; a négy vágással ott a királyhalmon szét lett küldve
374 2 | királyhalmon szét lett küldve a béke az ország négy határáig
375 2 | időbe telt bele, amíg künn a pusztákon a nép hozzászokott
376 2 | bele, amíg künn a pusztákon a nép hozzászokott ahhoz a
377 2 | a nép hozzászokott ahhoz a gondolathoz, hogy már most
378 2 | most hát ezentúl nem azok a jó hazafiak, akiket fegyveres
379 2 | kézzel üldöznek, s nem azok a becsületes emberek, akiket
380 2 | csuknak. Hogy Rózsa Sándor nem a nemzeti legendák hőse.~Hát
381 2 | legendák hőse.~Hát ennek a tévhitnek az elenyésztetésére
382 2 | legsikeresebben közreműködött maga a nimbusz környezte rablóvezér.~
383 2 | rablásokat követett el, hogy a köznép maga elszörnyedt
384 2 | Aljas rablásainak bekötötte a koszorúját az a rémtett,
385 2 | bekötötte a koszorúját az a rémtett, amidőn a Tisza
386 2 | koszorúját az a rémtett, amidőn a Tisza áradása alkalmával,
387 2 | elemi csapást, csónakra kelt a rablóbandájával, s egy földbirtokosnak
388 2 | rablóbandájával, s egy földbirtokosnak a kastélyát, melyet a tengerrel
389 2 | földbirtokosnak a kastélyát, melyet a tengerrel egyenlő Tisza-ár
390 2 | pénzének előadására; amidőn a megtámadottak az árvíz miatt
391 2 | menekülhettek, s azoknak a helységből a segítségükre
392 2 | s azoknak a helységből a segítségükre senki nem mehetett.~
393 2 | segítségükre senki nem mehetett.~Ez a cudar zsiványság általános
394 2 | egész Alföldön, s ettől a naptól fogva Rózsa Sándorból
395 2 | lett, akit most már nem a félős pandúrok, hanem maga
396 2 | félős pandúrok, hanem maga a nép kerget határról határra.~
397 2 | határról határra.~Egy este a mindig kedélyes belügyminiszter
398 2 | kedélyes belügyminiszter a Nemzeti Kaszinóban összetalálkozik
399 2 | tekintettel mondja neki:~– No, a fogadás második felét én
400 2 | Tudom. Egy rokona lepte meg a mezőn, amikor mélyen aludt.~–
401 2 | tudod?~– Hiszen én vettem ki a hollétének a titkát a „selyem
402 2 | én vettem ki a hollétének a titkát a „selyem ángyó”-
403 2 | ki a hollétének a titkát a „selyem ángyó”-ból.~(Ez
404 2 | selyem ángyó”-ból.~(Ez a selyem ángyó nagy szerepet
405 2 | történetében. Szegeden lakott: a rablóvezér asszonya volt.)~–
406 2 | asszonya volt.)~– Eszerint a fogadást én nyertem meg.~–
407 2 | nyertem meg.~– Még nem. A rablóvezért még csak megfogtad,
408 2 | nagyon bolond mulatság. A róka, mikor utoléri az agár,
409 2 | meglapul, s az agár átugrik a feje fölött, majd meg félreszökik,
410 2 | meg-meg felver egy nyulat a fektéből, maga befekszik
411 2 | fektéből, maga befekszik annak a helyére, s aztán engedi
412 2 | Hát éppen így fog tenni a te elfogott rablóvezéred.
413 2 | ártatlan nyulat eleget, de a ravasz rókát nem fogják
414 2 | ravasz rókát nem fogják el a te agaraid.~– Magam is úgy
415 2 | is úgy tudom, hogy ehhez a „run”-hoz egy nagyon hozzáértő „
416 2 | bírósági és közigazgatási közeg a rendelkezésére álljon; s
417 2 | rendelkezésére álljon; s akinek az a vállára teszi a kezét, s
418 2 | akinek az a vállára teszi a kezét, s azt mondja neki: „
419 2 | az.~– Én?~– Igen. Abban a pillanatban, amikor azt
420 2 | hogy összetévesztettem a rablót a politikai vétkessel,
421 2 | összetévesztettem a rablót a politikai vétkessel, ez
422 2 | politikai vétkessel, ez a szavad azt a gondolatot
423 2 | vétkessel, ez a szavad azt a gondolatot kelté föl bennem,
424 2 | föl bennem, hogy ez lehet a kulcsa az egész szégyenletes
425 2 | egész nép összezavarja ezt a kettőt. Az egyiknek pedig
426 2 | egyiknek pedig már vége van. A politikában szent a béke.
427 2 | van. A politikában szent a béke. A konspirációkat betakarja
428 2 | politikában szent a béke. A konspirációkat betakarja
429 2 | múltakra vetett fátyol”. De a gonosztettekre büntetés
430 2 | büntetés vár. Ki bír azzal a tehetséggel, hogy az egyik
431 2 | tehetséggel, hogy az egyik füvet a másiktól meg tudja különböztetni? –
432 2 | Ha az „akárki”-re bízom a gyomlálást, mind a virágot
433 2 | bízom a gyomlálást, mind a virágot szedi ki, s a csalánt
434 2 | mind a virágot szedi ki, s a csalánt hagyja ott, mert
435 2 | csalánt hagyja ott, mert félti a kezét a csípésétől. – De
436 2 | ott, mert félti a kezét a csípésétől. – De te botanikusa
437 2 | emberi vétkeknek. Úgy ismered a válfajaikat, mint Linné
438 2 | válfajaikat, mint Linné a maga huszonöt speciesét.
439 2 | huszonöt speciesét. Amit a fogadásunk díjául feltettem,
440 3 | A rémper hőse~Ekkor indult
441 3 | nagy szegedi bűnper, mely a bűneseteknek egész Dekameronját
442 3 | Dekameronját hozta napvilágra, a szegedi várat rabokkal megtölté,
443 3 | s évekig foglalkoztatá a hazai törvényszékeket.~Egy
444 3 | rémséges káosz volt az, a legkülönneműbb vétségek
445 3 | Nem fogjuk részletezni a bűnper lefolyását, ámbár
446 3 | gazdag szüretje volna benne a rablókalandok rémköltészetének.
447 3 | Arbuez kora óta nem volt a világon.~Csakhogy Lándorynak
448 3 | nem álltak rendelkezésére a spanyol kínzókamrák. Egy
449 3 | korbácsütés sem érte őalatta még a legmakacsabb gonosztevőt
450 3 | mégis kiderített mindent. A lelkükbe hatolt be az embereknek,
451 3 | az embereknek, megtalálta a titkos vágyaikat, fel tudta
452 3 | szenvedélyüket, megtörte, összezúzta a csonttá vált makacsságot;
453 3 | az egyetlen fájós részére a szíveiknek, s annál ragadta
454 3 | Furfangosabb tudott lenni, mint a megrögzött gonosztevő, s
455 3 | gonosztevő, s előtte járt a gondolatainak; ha talált
456 3 | kényszert alkalmazott: s a rémlátóvá tett gyilkost
457 3 | elkövetett rémtettét, s rávezette a sírra, ahonnan áldozata
458 3 | aztán egy fonalát megkapta a bűnszövevénynek, arról vigyázva
459 3 | vigyázva legombolyította a többit.~Ott élt, ott lakott
460 3 | élt, ott lakott folyvást a rabok között.~Százával voltak
461 3 | között.~Százával voltak azok a várban; de egyik sem tudott
462 3 | hogy gyanúra el volt fogva.~A társadalom minden osztályából
463 3 | másikat, s akkor kezdett a vallatáshoz.~Volt valami
464 3 | az egész modorában, ami a vétkest megigézte. Könnyekre
465 3 | jöttek ki tőle sokszor; a hideg rajta, a hőség verítékezteté,
466 3 | sokszor; a hideg rajta, a hőség verítékezteté, akinek
467 3 | hőség verítékezteté, akinek a lelkére beszélt.~S mikor
468 3 | mikor aztán sikerült az a lélektani és embertani,
469 3 | hogy fel bírta szarvazni a hetvenkedés ördögét a „magyar”
470 3 | szarvazni a hetvenkedés ördögét a „magyar” kalandorban, hogy
471 3 | dicsekedésből maga sorolja el a vitéz tetteit; akkor ez
472 3 | akkor ez aztán szembeállt a mindent tagadó cimborával,
473 3 | cimborával, annak is ráolvasta a fejére, amiket róla tudott,
474 3 | emberölést tudott előhozni, a másik lepipálta tizenhét
475 3 | gonosztettel.~Nehéz volt a szemeinek a tekintetét kiállni.~
476 3 | Nehéz volt a szemeinek a tekintetét kiállni.~Mikor
477 3 | zöldeknek látszottak, mint a zavaros tenger felszíne,
478 3 | tűz leskelődött azoknak a fenekén. S nem lehetett
479 3 | nem lehetett megszabadulni a tekintetétől: oda kellett
480 3 | tekintetétől: oda kellett nézni a szemeibe. Ha pedig lesüllyeszté
481 3 | nagy, sötét pilláit félig a szemeire, akkor azok olyan
482 3 | kékeknek tűntek fel, mint a tenger mélysége, s az embernek
483 3 | mélysége, s az embernek a szíve megkönnyebbült, ha
484 3 | az elítélt Rózsa Sándort a szamosújvári állami fegyházban.
485 3 | szamosújvári állami fegyházban. A hírhedett rablóvezér – itt
486 3 | szabómesterséget űzött: a fegyverek legkisebbike,
487 3 | fegyverek legkisebbike, a varrótű volt a kezében,
488 3 | legkisebbike, a varrótű volt a kezében, katonanadrágokat
489 3 | Régi ismerős volt. 1848-ban a magyar kormány amnesztiát
490 3 | kormány amnesztiát adott a már akkor is híres rablóvezérnek,
491 3 | alatt, ha cimboráival együtt a csatatérre megy, a haza
492 3 | együtt a csatatérre megy, a haza védelmében keresni
493 3 | keresni bűnbocsánatot. – A kormány amnesztiáját e mű
494 3 | vitte el Rózsa Sándorhoz a pusztai csárdába, mely a
495 3 | a pusztai csárdába, mely a rablók tanyájául szolgált. –
496 3 | rablók tanyájául szolgált. – A másodszori találkozásnál
497 3 | másodszori találkozásnál mondá a rabnak szemrehányólag:~–
498 3 | kerülni? Nem tudta megbecsülni a kétszer visszakapott szabadságát?~–
499 3 | nem ülnék én itt – felelé a rablóvezér; csak annak a
500 3 | a rablóvezér; csak annak a Lándorynak azok az átkozott
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-10513 |