Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
távozom 1
távozónak 1
távozott 3
te 196
tea 1
tea- 1
teafozo 1
Frequency    [«  »]
204 mert
201 ember
196 nagyon
196 te
194 pedig
193
191 amit
Jókai Mór
A lélekidomár

IntraText - Concordances

te

    Fezejet
1 2 | minisztereikkel beszélni.)~– És te ezt honnan tanultad?~– Az 2 2 | is velük.~– Hahaha! Hát te vagy az a híres Lavater?~ 3 2 | fogadok veled arra, hogy te három nap alatt szabadon 4 2 | sem használ.~– Ha pedig te veszted a fogadást, akkor 5 2 | veszted a fogadást, akkor te adsz nekem valamit, amivel 6 2 | adsz nekem valamit, amivel te is nyersz, én is nyerek, 7 2 | No, a fogadás első felét te nyerted meg. Kalondit még 8 2 | felét pedig, kegyelmes uram, te nyernéd meg. Az igazi rablót 9 2 | Hát éppen így fog tenni a te elfogott rablóvezéred. Valamennyi 10 2 | ravasz rókát nem fogják el a te agaraid.~– Magam is úgy 11 2 | van ilyen embered?~– Igen. Te vagy az.~– Én?~– Igen. Abban 12 2 | kezét a csípésétől. – De te botanikusa voltál az emberi 13 2 | volt: „Én is nyerek vele, te is nyersz vele, az ország 14 2 | rendkívüli megbízatást.~– Hogy te nyernél vele, kegyelmes 15 2 | ellenkezőjét tudom, de ha te azt hiszed, hogy az ország 16 6 | hördült fel Péter.~– Hát te is látod azt ott? – Ennél 17 6 | kezét is odaadta neki.~– Te voltál az egyedüli okos 18 6 | egyedüli okos ember a házamnál. Te mondtad azt mindig, mikor 19 6 | akasztófapomádét érzek rajtuk”. Te figyelmeztettél számtalanszor, 20 6 | Én tettem!”~– Őrjöngsz te! Hát mi okát tudnád adni 21 6 | a keblére.~– Mit tennél! Te régi, barátom! Egyetlen 22 6 | barátom! Egyetlen igaz hívem, te. Hisz ez egy olyan rémtett 23 7 | tekintetből a leány gondolatát.~„Te magad fogsz lenni az a poéta, 24 7 | fogsz lenni az a poéta, te magad fogsz lenni az a kiadó!”~– 25 8 | az én kisasszonyomnak! Te „Schzueinehund!” Hagysz 26 8 | azt mondá:~„Hát ki vagy te? Hogy a meg nem született 27 8 | kitalálod? Ember vagy-e te?”~Mindkét kezével megszorítá 28 9 | leánya, itt lehetek most a te házadnál, ugyan kinek van 29 9 | Hanem mikor ön azt mondja: „Te nem vagy oka az én balsorsomnak: 30 9 | kapott: „Ebben megyek a te esküvődre!” – Ön talált 31 9 | követni. Ön azt gondolja: te szeretnéd, ha én itt maradnék; 32 9 | ki földönfutóvá letta te megjelenésed napjánezzel 33 9 | többet: élettársat. Ez a te lelkednek meghozná a nyugalmát.~ 34 10| valamit beszélhettek, s te ezt kihallgattad.~– Nem! 35 10| éppen a lelke háborgását.~– Te hallottad? – kérdé suttogva.~– 36 10| Bizonyosan mondták. Csak te nem hallottad a kocsirobajtól.~ 37 10| jól voltak értesülve.~– S te egy arcvonással sem árultad 38 10| szószátyárkodásnak, minthate” volnál az útjában annak, 39 10| Tartottam tőle, hogy te erre a meghívásra azt fogod 40 10| tisztán.~– De hát miért féltél te, hogy kedvet találok kapni, 41 11| homály, megmaradt vagyona a te kezedbe jut: te abból egy 42 11| vagyona a te kezedbe jut: te abból egy alapítványt fogsz 43 11| mimiattunk” ártatlanul szenved; te azt nehéz fogságából ki 44 12| fogadásomat megnyertem: »Te adsz nekem valamit, ami 45 12| asztalra, s azt mondá neki: „Te azt beszéled, hogy ha egyedül 46 12| beszéden.~– Hová követnéd te ezt az urat, Kalthahn Péter, 47 13| Monterosso vezetett a te illavai lázadásod titkára. 48 13| szövetségesek. Ez az első nyom. Te, a bűntudattal nem terhelt, 49 13| szövetségesek. – A második nyom a te magaviseletedben levő ellentmondás. – 50 13| megfordult Traumhold üzletében, s te ott találkoztál vele. Neked 51 13| szekrénykét. Most azután te elkezdted magadban főzni 52 13| megrágni.~– Ezért álltál te szövetségbe Monterossóval, 53 13| vezető, aki a vidéket ismeri; te ott nőttél fel. Te pedig 54 13| ismeri; te ott nőttél fel. Te pedig arra gondoltál, hogy 55 13| cinkostársat, s akkor aztán a te gondod lesz, hogy az elrabolt 56 13| elő a testamentum?~– Hát a te számodra se vegyem fel a 57 15| olyan gyorsan, hogy előbb a te székedet az ajtón kívül 58 15| Borzasztó dolgok azok, amiket te itt nekem elmondasz, Péter. 59 16| lepte meg Pétert:~– Tudsz te lovagolni?~– Arra, hogy 60 16| Kíváncsi volt rám.~– „Te vagy az a méregkeverő?” – 61 16| hamarébb ment a pokolba. Ez a te gazdád ugye bűvész halottfeltámasztó, 62 17| azt mondá a leányának:~– Te nem is tudod, mennyi jót 63 17| dicsőség. Ez a hír csak a te megnyugtatásodra volt kigondolva. 64 18| Mahomed megy a hegyhez. Te nem is mutatod már magadat „ 65 18| mandulatejjel lettek volna per te s tu valahol.~– Köszönöm. 66 18| Ebben megint igazad van. Te tudsz riposztozni. No, hát 67 18| Egy ilyen paradoxon, mint te vagy, aki a szerencsét kopasztatlanul 68 18| pajtások leszünk ezentúl. Te elvégezted a dolgodat, az 69 18| ezt kölcsönkérhetném! De te úgy élsz itt Párizsban, 70 18| parasztnyelven „kétszerkettő”.~– Ah! Te számítasz? Hisz ők nagyon 71 18| Nagyon derék! Elvégezted már? Te itt most Sidonia grófnőről 72 18| félreértőt játszani.~– Micsoda? Te Médea grófnőre gondolsz? 73 18| igen. Ő éppen az a , akit te az első fejezetben leírtál; 74 18| aki nem gazdagabb, mint te vagy.~– De ez eredeti egy 75 18| De ez eredeti egy ötlet. Te ajánlod nekem azt a nőt, 76 18| az esküvő előtti napon!~– Te az esküvőd előtti éjt a 77 18| pödörgeté a bajuszát.~– És te nekem most ezt a történetkét 78 18| az ejt hálójába téged! És te el fogod venni Médeát. – 79 18| Tudja, mint a vadállat, hogy te vagy az idomárja. S csak 80 18| Alfréd Bertalanhoz. – A te párducszelídítő szemeid 81 18| veszve. Ki fogják nevetni. „Te is olyan vagy, mint más? 82 18| is olyan vagy, mint más? Te is pórul jársz, mint a többi.”~– 83 18| mondja nekem azt, hogyte!”~– Jól van, kis Katicám! 84 18| véve, azt mondám: „Héj, te leány: kóstold meg elébb 85 18| eszembe jutott más. – „Hej, te cigány! Nem tudod a szárazfát 86 18| nyakamat. – Éppen úgy, mint te most. Hanem én eltoltam 87 18| neki: visszajövök érte.” – „Te visszajössz?” – kérdé nagy 88 18| monsieur Melpomené pedig vagy te. Bertalan elnevette magát.~– 89 18| segítség, ha bűntársa nincs. A te bűntársad maga mindent kibeszél. 90 18| Hát jól van, barátom, ha te kívánod, hogy igazat mondjak: 91 18| a találkozáson, amelyre te annyi gyanút alapítasz, 92 18| összeköttetést kezdett, te akkor éppen a roppant Lis 93 18| ilyen őszintén beszélek! Te kényszerítesz . Scilla 94 18| nevetéssel Alfréd. – És te kegyes gyámatyja a gyémántszívű 95 18| hatalom autorizálva van; te megkapod a perbeszüntető 96 18| kíváncsi a hírekre, amelyek a te kedves védenced, Lyonel 97 18| bámulva nézett .~– Hát te azt honnan tudod?~– Minden 98 18| ráncba szedjük őket.~– Péter! Te be vagy rúgva! – mondá neki 99 18| leánya, nem a hitvestársát?~– Teővele mégy? – kiálta fel 100 18| nyár házasai lennének: „Te bizony elpazarolnál egymilliót 101 18| lesz! A sajtot megeszed te.~– És veres bort?~– Nem. 102 18| vagy tíz esztendeig.~– De te énnekem erről sohasem beszéltél – 103 18| Bertalanhoz fordulva. – Hogy te katona voltál, háborúban 104 18| hiperbola? Hát nem ott voltál te is? Te ci-devant huszárhadnagy, 105 18| Hát nem ott voltál te is? Te ci-devant huszárhadnagy, 106 18| mostanság plébános? Nem te beszélted el, hogy döngött 107 18| volna szó!)~– De hiszen te akkor még nagyon fiatal 108 18| Meg akarom látogatni a te Godivádat.~S azzal a nagy 109 18| akadályozott? Talán én?~– Nem te.~– Szeretném megtudni, hogy 110 18| Férfinak nem fáj az. Csak te harapj bele bátran.~Médea 111 18| ha megbolondulok?~– Nem, te kedvesszólt nevetve Bertalan. – 112 18| nevetve Bertalan. – Nem te vagy megőrülve, hanem én!~– 113 18| kedveséhez felemelve.~– Nem. Te drágám! Ne gondolj arra.~ 114 18| Alfrédet is?~– Ahogy te akarod.~– Nem akarsz magad 115 18| erősen a szivarfüstöt.~– Ah! Te nem vagy féltékeny! – mondá 116 18| ez túltesz rajta: ahogy te most Lis Blanc Lyonellel 117 18| a szalon-vagonba.~– Hát te honnan? – kérdé a grófnő.~– 118 18| Bertalannak a füle gombját.~– Te! Itt az én jelenlétemben 119 18| De hát mért kívánnál te éppen egy ilyen fényes csillagot 120 18| De hát hogy tudhatod te, hogy mi van az ő leveleiben 121 18| felbontsa és elolvassa.~– És te mégis megtudod a tartalmát?~– 122 18| Tréfás kópé vagy bizony te, Péter.~– Dehogy vagyok, 123 18| gyémántot.~– De akkor hát te engemet el fogsz hagyni.~– 124 18| van Lis Blanc grófnőnél, te pedig énmellettem. Dualisztikus 125 18| Lidy Carcasse.~– Ah! Akit te különben az ifjabb nevén 126 18| mesterség volt.~– Péter! Te derék ember vagy!~– Hát 127 18| Lyonel, Dea után nézve. – Te tetted azzá. A te érdemed. 128 18| nézve. – Te tetted azzá. A te érdemed. Ha Alfrédnél marad, 129 18| meghívásomat elutasítsd. Te nem jöhetsz össze Sidoniával. 130 18| okod a neheztelésre. Amit te tettél Sidoniával, az csak 131 18| előttem szó sincs, hogy te kérleld meg az én mostohámat. 132 18| csak egy módot tudok. Most te küldj a magad és Dea nevében 133 18| fejét. Mi lesz ebből?~– Te nagy lélekbúvár vagy. Kitalálod, 134 18| Kétféle lehet. Vagy az, hogy te azt feleled az én meghívásomra, 135 18| várható.~– Vagy pedig az, hogy te azt mondod a levelemre: „ 136 18| No, van nekünk! De azért te is értesz hozzá? – Ha a 137 18| komédiát játszott nálam!” Ha te valahogy azt hinnéd, hogy 138 19| küldjenek hozzá szép leányt. Te odamégy hozzá: a férfi cselédek 139 19| őket találni a virradat. – Te pedig Lyonelt a hátulsó 140 19| történik! – mondá Lidy. Érted te ezt?~– Egészen értem. Az 141 19| leszek a grófnő ajtaja előtt. Te ügyelj , hogy a dajka 142 20| Sohasem képzeltem, hogy te így ismerjed a Szentírást.~– 143 20| nevetéssel. Dehogy téged! Te egy szent vagy. Hanem azt 144 20| kergetni.~– Nagyon ki vagy te már világítva, Lyonel komám! – 145 20| milyen szép voltál akkor; te kis bichette.~– Mondja el 146 20| erre.~– A bacilusokat! No, te ugyan derék vitéz vagy! 147 20| fel Lyonel Médea mellől.~– Te is voltál nála! Hisz akkor 148 21| ajánlkozék rögtön Alfréd. – Te csak maradj.~– Hát úgy is 149 21| Kolera van a háznál! S te ezt nekünk nem mondod? Hát 150 21| Hát micsoda házigazda vagy te?~– S még maga jár oda hozzá 151 21| s az ajtóhoz futott.~– Te vagy itt, Dea? Mi bajod 152 22| nem hív meg magához; de ha te úgy akarod: én nem ellenzem.~ 153 22| gagyogni is kezd az anyjának?~– Te nem kísérsz el az anyámhoz?~– 154 23| Péterrel.~– Kedves Péter. Te most hazakíséred a feleségemet. 155 23| Alfréd odakiáltott:~– Tudsz te bal kézzel is lőni! – Vedd 156 23| után néha kibékülnek.~– No, te engem legázoltál – mondá 157 23| mondá Lyonel –, pedig hiszen te nem vagy a kafferbivaly! 158 24| találta.~– Mit cselekedtél, te szerencsétlen asszony? – 159 24| köszönte be hozzá.~– Amit te tanácsoltál, anyám.~– Ah, 160 24| angyal lenne is. Arra is te bírtál . Az Isten igazságos 161 24| lelkem foltjai olcsók?~– Te egy szörnyeteg rabja vagy. 162 24| Rettegtem az Istentől! Te azt nem tudod, hogy mit 163 24| Péternek felesége van.~– Te visszajöhetsz a feleségedhez.~– 164 25| azt mondta az anyjának:~– Te hát maradj itten, az apám 165 25| egyébre nem vagyok ! Te édesgettél ide a medvevadászatra. – 166 25| derék ura van. Mit keres a te leányod itt énnálam? Hoztam 167 25| annak gyónjatok meg.~– Te elutasítasz bennünket?~– 168 25| én jegyesem!~– Micsodád? Te!~– Mondtam már. A menyasszonyom. 169 25| hogy neki nyújthatom.~– Te álmodol! Hát elfeledted, 170 25| Sidonia.~– Azt hitte, hogy te itt maradsz – iróniázott 171 25| az asszonyi harag.) Dete!” kimondhatatlan című némber! 172 26| világrészbe?~– Különös, hogy te olyan jól emlékezetedben 173 26| Scilláért őrjöngök. Ah, ha te tudnád, hogy micsoda 174 26| név kell neki. Tudom, hogy te hagynál választani. De 175 26| leány abból megértette, hogy te rögtön elveszted az egész 176 26| uradalmat formaszerűen a te nevedre kívánom átíratni, 177 26| levelet tenálad hagyom. Te küldd el a szirénnek. Ő 178 26| hátralévő napjaimat.~– Lyonel! Te valami iszonyú galádságon 179 26| kegyeletes missziómat.~– Te máltai lovaggá akarsz lenni 180 27| elmúlt. Én is elfelejtettem; te is felejtsd el. Óh, az a 181 27| albisorai birtokot, amit te az eladott gyémántok árából 182 27| leányának a pénze.~– De te rendelkezel vele. Médea 183 27| szerzett a gyermeke számára, a te Lyoneled adósságainak a 184 27| ismerjek a háznál.~– Légy te az úrnő: én leszek, aki 185 27| aki engedelmeskedik.~– S te eltaszítasz engemet: az 186 27| csúfosan elhagyott, megvetett? Te olyan szívtelen vagy, 187 27| egymásnak a szíveinkről, ahogy te kívánod. Kezdjük el az én 188 27| egy mostohatestvért, akit te szerettél, kényeztettél. 189 27| szerettél, kényeztettél. Te biztattad, hogy szeressen 190 27| iszonyattal töltött el, amikor te azt mondtad, hogy csókoljuk 191 27| magára hagytuk az öregembert. Te adtál nekem pompás ruhákat, 192 27| megszeretett, magához emelt, akkor te mindent elkövettél, hogy 193 27| neked ezt a világot. Légy te e kastélyban az úrnő! – 194 27| embernek a szakállát.~– Te nem is tudtad, hogy mi a 195 27| köszönetemet.~Sidonia.”~– Te visszautasítottad az anyádat 196 27| szemeibe. Bámulta őt.~– Te ezt tudtad mind! És mégis


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License