1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4200
Fezejet
1001 9 | alatt. Engedte, hogy ez az ember olvassa ki a szívéből
1002 9 | hogy micsoda választ vél ön az én szívemből kiolvasni.
1003 9 | azt, hogy „Mit törődöm én az egész világgal! Hisz én
1004 9 | vadember. Nekem Isten kegyelme az, hogy egy második élő lelket
1005 9 | indulatai éppen úgy kiűznek az emberlakta földről, mint
1006 9 | magamnak.” Ezt olvassa ön az én szívemből, ugye?~E szóknál
1007 9 | a világból. Pár év múlva az én viselt dolgaimról nem
1008 9 | világesemények elmossák az apró harcok történetét.
1009 9 | történetét. Nekem még lesz dolgom az emberek között. S a Traumhold
1010 9 | nem a léleknyugtalanság az, ami engem arra készt, hogy
1011 9 | egyaránt. Száz közül egy az, aki a megoldott talányban
1012 9 | személyvonat szépen fütyülhetett az indóháznál, tovább is roboghatott.
1013 10| Egészen realisztikus igazság.~Az emberi organizmus nincs
1014 10| emberi organizmus nincs az abszolút boldogság számára
1015 10| Milyen nagy bölcs volt az, aki a farsangot a tél végére
1016 10| amikor folyvást rövidülnek az éjszakák, és nem a nyár
1017 10| Csináljunk approximatív büdzsét az „egészen rendes” férjnek
1018 10| egészen rendes” férjnek az idejéből, hogy mennyi marad
1019 10| 5 óra ~~~~~~Étkezés (no, az még félig-meddig közös élvezet) ~~~~
1020 10| alvás ~~~~6 óra ~~~ Marad az asszony számára nettó 60
1021 10| megszokja ezt szépen.~De hát az a századik, aki a maga talányát
1022 10| csók után Godiva megtörülte az ajkát, a fehér zsebkendőjén
1023 10| túlvilág pecsétje, mely az örömök privilégiumát lezárja.~
1024 10| látogató, megnősülése óta. Az is csak oly véletlenül jött.
1025 10| látták egymást! No, de hisz az a jó, mikor az ember egy „
1026 10| de hisz az a jó, mikor az ember egy „orvos” jó barátot
1027 10| gyógyászati dolgokról. Itt is az a regula, hogy aki a maga
1028 10| beszél, bírságot fizet.~Az orvos nem is kérdezősködött
1029 10| mondott neki: úgy néz ki, mint az élet! S a kezét is csak
1030 10| megcsókolja: alig tévedt az ujja az üterére.~De azért
1031 10| megcsókolja: alig tévedt az ujja az üterére.~De azért nem lehetett
1032 10| De azért nem lehetett ezt az asszonyt megcsalni! Úgy
1033 10| enged magával dacolni! S az emberek mégis egyre védik
1034 10| Bertalan készül a hadjáratra.~Az első előkészület elfutni
1035 10| első előkészület elfutni az embernek: – saját maga elől.
1036 10| saját maga elől. Azt hiszi az ember, hogy az lehet! Más
1037 10| Azt hiszi az ember, hogy az lehet! Más ég alatt azt
1038 10| mondhatja: hiszen nem én vagyok!~Az orvos eltávozta után néhány
1039 10| után néhány napra megjelent az első köd a vidéken. Ez a
1040 10| vidéken. Ez a hideg pokol, ami az eget elzárja az embertől.~
1041 10| pokol, ami az eget elzárja az embertől.~Bertalan elkezdett
1042 10| panaszkodni a ködre. Hogy az őt megöli. Azt mondta, hogy
1043 10| fejfájásról, rheumatizmusokról. Az orvos azt tanácsolta neki,
1044 10| Godiva mindezekre csak az ő szokott mélabús mosolyával
1045 10| tudta azt már jól, hogy ő az, akinek Capriba kell menni,
1046 10| Európában akkor volt készülőben az a végzetes nagy harc a két
1047 10| utófájdalmait még most is érzi az egész világrész mint ahogy
1048 10| időváltozásnál azt érzi, hogy kezének az ujjai fájnak: amik már nincsenek.
1049 10| fojtani.~– Megyek én ebből az őrült világból oda, ahová
1050 10| legmíveltebb nemzete, akiknek az emberiséget az isteni tökélyhez
1051 10| akiknek az emberiséget az isteni tökélyhez kellene
1052 10| jön utánam!~És felkészíté az útra a feleségét.~Ő már
1053 10| Olaszországot előbb, ismerte az ottani égalj és időjárás
1054 10| őszi napot választott ki az elutazásra; az egész elutazási
1055 10| választott ki az elutazásra; az egész elutazási tervet előre
1056 10| megállapítva Godivával. Az volt a terv, hogy Bécsen
1057 10| előre meg kell acélozni az idegeket, mert ez éppen
1058 10| Budapesten Lándory (akinek az a jó szokása volt, hogy
1059 10| a jó szokása volt, hogy az indulási időnél mindig egy
1060 10| órával hamarabb ment ki az indóházba) egy kényelmesen
1061 10| küldve a vacsorát. Godivának az orvos látogatása óta igen
1062 10| cigányzene úgyis felkölti az alvókat, ő is át fog jönni
1063 10| ő is át fog jönni hozzá az alvószakaszba pihenni.~Godiva
1064 10| áthallatszik.~Godiva hallhatá jól az újon érkezett urak beszédjét.
1065 10| mindjárt megcáfolták ezt az örömet azzal az észrevétellel,
1066 10| megcáfolták ezt az örömet azzal az észrevétellel, hogy „Kissé
1067 10| Igen. Magában” – felelt az előbbi.~„Akkor csak inkább
1068 10| zakatoló robajban elveszett az emberi beszéd értelme, a
1069 10| lakóira nézve.~Azután csak az egyes állomásoknál állt
1070 10| utazó annak a kalandjának az elmeséléséhez is hozzáfogott,
1071 10| el, ha azt akarná, hogy „az” belészeressen. Hát „őneki”
1072 10| lehetett belőle többet hallani.~Az esztergom-nánai állomáson
1073 10| dicsőség után, hogy lehet az, hogy Lándory mégis úgy
1074 10| hadaró orgánum.~– Ez mind nem az igazi ok! Lándoryt kizárja
1075 10| kizárja a világból egyenesen az, hogy megházasodott!~– Talán
1076 10| többieknek.~Godiva felszökött az ágyáról. A szíve elkezdett
1077 10| átkiáltson: „Ne rágalmazzátok az én halottamat!”~Hanem aztán
1078 10| védelmébe vette Traumholdot.~– Az nem áll. Traumhold tudtán
1079 10| hang.~– Nem is lett azzá. Az inasa gyilkolta meg! – szólt
1080 10| közbe a ráspoly hang. – Az egy rémséges gonosztevő.
1081 10| gonosztevő. Én olvastam az egész történetet; benne
1082 10| meg már a Pétert szidják. Az is fájt Godivának.~– De
1083 10| bankár meghalt. Mindig annak az alakja jelent meg előtte
1084 10| hárman.~– Úgy, hogy ő, ki az aktákba belenézett, rájött,
1085 10| Ah, ez már valami!”~Ezt az indokot úgy látszik, hogy
1086 10| mindenik azt hitte, hogy ő az igazi. Most aztán mindent
1087 10| imádkozott, hogy miért nem hoz az Isten most egy vasúti összeütközést
1088 10| hallanivalója volt.~– Ez az oka – vevé át a szót a sebesen
1089 10| hogy nők nem mennek el az estélyére. Valóságos szerencsétlenség
1090 10| Lándoryra!~Végre berobogott az állomásra a bécsi vonat,
1091 10| meghalni.~Úgy jött neki az egész, mint egy álom.~Azonban
1092 10| közeledtek a vagonfolyosón az ő kupéja felé. Már a lépteit
1093 10| majd tettetni.~Csakhogy az ereiben lázasan lüktető
1094 10| lárma, kocsifütty felzavart az álmodból.~– Igen. Aludtam –
1095 10| történhetett veled. Ezek az emberek ideát valamit beszélhettek,
1096 10| Semmit sem hallottam.~– Az üteredről érzem, hogy „igen”.
1097 10| meg énrólam; valószínűleg az atyádról is. No, ne remegj.
1098 10| egyének arra sem érdemesek. Az egyiket, a hadarót, úgy
1099 10| hogy „a pletyka Napóleon”. Az az éles ráspolyhangú pedig
1100 10| a pletyka Napóleon”. Az az éles ráspolyhangú pedig
1101 10| szűzleány testvérüket és az édesanyjukat is. Nem esnek
1102 10| nevük.~Godivának kezdett az ideges reszketése elcsillapulni.~
1103 10| s kiderítette, hogy nem az volt a gazember, hanem én,
1104 10| arra spekuláltam, mikor az árva leányát behálóztam
1105 10| Milyen tréfásan hangzik az ő szájából ez az utálatos
1106 10| hangzik az ő szájából ez az utálatos rágalom.~– Bizonyosan
1107 10| Godiva: elárulva vele, hogy az előbbieket mégis csak kitalálta
1108 10| elragadt a nevetés.~Hanem azért az a fellázadt ütér még egyre
1109 10| fellázadt ütér még egyre verte az alarmot. Hiszen nem az a
1110 10| verte az alarmot. Hiszen nem az a fájó pont, hogy e képtelenségeket
1111 10| rettenetes mendemondának mégis az az eredménye, hogy Lándory
1112 10| rettenetes mendemondának mégis az az eredménye, hogy Lándory
1113 10| hirdetve mint jegyesek, az esküvő napjáig csak úgy
1114 10| csak úgy özönlött hozzám az anonim levél. Mindnyájan
1115 10| mely nem repült a többivel az arcunkba. Ez az oltalom!
1116 10| többivel az arcunkba. Ez az oltalom! Ha ezer száj köpködi
1117 10| volt halálra sértve! Hogy ő az a hitvestárs, aki miatt
1118 10| Bertalan tanakodott magában. Az a csepp vér ölje-e meg őt
1119 10| a csepp méreg? Talán még az elébbi enged alkudni magával?~
1120 10| enged alkudni magával?~Ez az utóbbi nem.~Elszánta rá
1121 10| szószátyárkodásnak, mintha „te” volnál az útjában annak, hogy én a
1122 10| megtagadhatni magadtól azt az elégtételt, azt a gyönyört,
1123 10| nagyasszonynak, aki téged az egész világ rágalmával szemben
1124 10| kedvet találok kapni, hogy az udvari bálba elmenjek?~Bertalan
1125 10| forró vízcseppet nevezik az emberek könnycseppnek is.
1126 10| aztán a kezét, annak mind az öt ujját sorba: – csak az
1127 10| az öt ujját sorba: – csak az ajkát nem.~A nő pedig egészen
1128 10| egészen meg volt dicsőülve. Az a csepp méreg nem fogja
1129 10| fogja többé megölni: csak az a csepp vér – talán…~– Köszönöm
1130 10| én mind azt tettem, ami az életet megrontja: ha valamire
1131 10| megérkezünk, nem fogsz ezekkel az emberekkel itt szót váltani?~–
1132 10| menekülnek?~Mikor beszélni hall az ember azokról az örökzöld
1133 10| beszélni hall az ember azokról az örökzöld tájakról: azt hiszi,
1134 10| tájakról: azt hiszi, hogy az a paradicsom. Pedig éppen
1135 10| dajkája a búskomorságnak. Az örök egyforma virány. Sohasem
1136 10| virány. Sohasem takarja az a szép fehér hó az alvó
1137 10| takarja az a szép fehér hó az alvó földet; nem rajzolja
1138 10| földet; nem rajzolja tele az ablakot szeszélyes kezű
1139 10| kezű tündér jégvirágaival; az örökké járó tenger sohasem
1140 10| első jácintcsírától: minő az álom oda alant?~S az örökzöld
1141 10| minő az álom oda alant?~S az örökzöld virányban nincs
1142 10| pacsirtát meg összefogja az olasz, s megeszi polentával.~
1143 11| A két hajó~Az egyik volt az őfelsége,
1144 11| A két hajó~Az egyik volt az őfelsége, az olasz király
1145 11| egyik volt az őfelsége, az olasz király hadihajója,
1146 11| kis otthonhoz, amelynek az ablakán egyre járnak ki
1147 11| lehajtott fővel támaszkodott az árbocnak. Tekintete az előtte
1148 11| támaszkodott az árbocnak. Tekintete az előtte keresztben fekvő
1149 11| tengerhatárba, amint annak az utolsó csúcsa is elmerült
1150 11| téveteg tekintet visszakerült az előtte fekvő tárgy hoz.
1151 11| Maradj itt örökre!”~Hát ez az „örökre”?~Hát csak álom
1152 11| örökre”?~Hát csak álom volt az egész boldogság? Azok az
1153 11| az egész boldogság? Azok az édes napok, amiknek minden
1154 11| amiknek vége nem akart lenni?~Az is mind álom, hogy ott jártak
1155 11| mint két pajkos gyermek: Az mind álom, hogy ott nézték
1156 11| Godiva, Bertalan: szeretlek”?~Az is álom, hogy együtt látták
1157 11| azúrbarlangban, hogy együtt keresték az arbutusok közt a virágzó
1158 11| gondolkodni sem tud.~Hát az édes csókok? Az ébresztő,
1159 11| tud.~Hát az édes csókok? Az ébresztő, az elaltató csók? „
1160 11| édes csókok? Az ébresztő, az elaltató csók? „Ha meghalok
1161 11| nappal tovább tartott volna az élet, ahány csók el lett
1162 11| volt! Csak egy nem volt.~Az a véghagyomány, amit utolsó
1163 11| árvaleányok megmentésére, s ez az atyám nevét fogja viselni?~
1164 11| fogságából ki fogod szabadítani!~Az az üdvözült mosolygás, mely
1165 11| ki fogod szabadítani!~Az az üdvözült mosolygás, mely
1166 11| válaszolta, hogy el van találva az utolsó óhajtása. Csak ez
1167 11| utolsó óhajtása. Csak ez az egy nehéz teher kötötte
1168 11| repülhetett.~Ha azt hinné, hogy az is álom, a halott felemelné
1169 11| felelt rá Bertalan.~– Megjön az. A feledés – mondá a kapitány. –
1170 11| kapitány. – Én tudom, mi az, amit ön szenved, mert én
1171 11| tengeren. Útközben halt meg. Az utolsó öt percben, amikor
1172 11| utolsó öt percben, amikor az ágya mellett ültem, elkezdett
1173 11| halottamat. Látnom kellett azt az örvényt, ami a hullámba
1174 11| temetett kedvesem után támad, az izenethozó buborékokat,
1175 11| izenethozó buborékokat, amik az örvényből feljönnek. S aztán
1176 11| örvényből feljönnek. S aztán az átlátszó sírdombot, ami
1177 11| fel nem ajánlhatom, mert az nem kapható mindennap. –
1178 11| hallám, nem a fülemmel; de az egész lelkemmel. Ekkor ütött
1179 11| végzetes percben, amidőn az osztrák hadihajó orrával
1180 11| fúródott, én fenn voltam az árbockötélzeten. Az iszonyú
1181 11| voltam az árbockötélzeten. Az iszonyú taszítástól oly
1182 11| percben már süllyedt a hajó; az osztrák hadihajó gyorsan
1183 11| hadihajó gyorsan húzta ki az orrát az oldalából, s arra
1184 11| gyorsan húzta ki az orrát az oldalából, s arra ez elkezdett
1185 11| elkezdett megfordulni. Én az árbockötélzetről egyenesen
1186 11| szálltam. De nem vesztettem el az eszméletemet. Hirtelen lekapcsoltam
1187 11| eszméletemet. Hirtelen lekapcsoltam az oldalamról az övemet, s
1188 11| lekapcsoltam az oldalamról az övemet, s azzal a fegyvereim
1189 11| felszínére felküzdeni. Már ekkor az egész hajó süllyedt alá.
1190 11| volt rajta. Mikor ennek az ezer embernek a halálordítása,
1191 11| vizek mélységében, hogy az egész tenger, mint valami
1192 11| fel magamat a víz színére. Az óriási hajó akkor süllyedt
1193 11| süllyedt el éppen a víz alá. Az utolsó árboca, a rákapaszkodó
1194 11| leforrázott hangyaboly, keringett az összekuszált embertömeg.
1195 11| összekuszált embertömeg. Az örvény egyre tágult, széles
1196 11| egyszer letekinthettem abba az ezreket elnyelő tölcsérbe,
1197 11| mint ahogy egy békát kifúj az orrán a cethal. Ekkor aztán
1198 11| cethal. Ekkor aztán már csak az ágyúk bömbölését hallottam.
1199 11| bömbölését hallottam. Fuvolaszó az, uram! Az után a hang után,
1200 11| hallottam. Fuvolaszó az, uram! Az után a hang után, amit odalenn
1201 11| feleségem hattyúdala.~– Hanem az a tengerfenéki kardal?~–
1202 11| tengerfenéki kardal?~– Igenis az; a járókelő hullámokon sem
1203 11| hullámokon sem láttam többé az ő domborodó sírját; csak
1204 11| kapitány, annak mindjárt az elején egy kövér betűkkel
1205 11| táviratot pillanta meg, mely még az ő olasz temperamentumát
1206 11| szokott tréfálkozni, s mind az öt érzékének teljes használatában
1207 11| a nőm észrevette volna az arcomról, amit megtudtam.~–
1208 11| ostromolták? Nem tudja, hogy mi az a commune? Nem tudja, hogy
1209 11| halálordítás ad élő hangot. Mi az ő szelíd fájdalma ez irtóztató
1210 11| önnek, hogy hátulról kezdje az olvasást; mert különben
1211 11| különben valami még eddig az orvosok által nem ismert
1212 11| kollégámtól hallottam, aki az északi Jeges-tengernek egy
1213 11| orosz hajó meglátogatni: az elviszi a számára az egész
1214 11| meglátogatni: az elviszi a számára az egész lefolyt évben megjelent
1215 11| kíváncsi, de elteszi szépen az egész csomagot, s naponkint
1216 11| Bertalan feje körül már zúgott az a tenger, mely örvénylő
1217 11| tölcsérébe egyre sodorja alá az emberek miriádjait, országok
1218 11| önmagával volt dolga, annak az átálmodott két évnek a története
1219 11| olyan volt rá nézve, mint az Apokalipszis könyve. Amint
1220 11| boldog világon kívül élésnek. Az ember nem mehetett olyan
1221 11| Elzász-Lotharingiáról meg az ötmilliárdról ne beszéltek
1222 11| volna. A véres drámának csak az utójátéka folyt már, ahol
1223 11| lépten-nyomon beleütközik az ő tudta nélkül megváltozott
1224 11| aki a málháját kicipeli az aviso-gőzösről, a szeme
1225 11| pápa képével! Hát nem tudja az úr, hogy a bajocco nem jár
1226 11| mégiscsak magára vessen az utazó, ha jól kinevetik,
1227 11| aki restellte elolvasni az olasz kormánynak 1870. január
1228 11| rendeletét, mely szerint az ólom kivitele Olaszországból
1229 11| mint érckoporsót szerezni, az ólomból készültet felnyittatni,
1230 11| a halottjával, mikor azt az egyik koporsóból a másikba
1231 11| egészen épségben tartá; az arc vonásai sem változtak.~
1232 11| arc vonásai sem változtak.~Az érc szarkofágban azonban
1233 11| marad meg a borszesz, mert az nem záródik hermetice. Erre
1234 11| rendszabály a vámhivatalban.~Az érckoporsót olvasztott viasszal
1235 11| A másvilágra csak könnyű az út, de más országba nehéz
1236 11| utazni a holt embernek.~Ez az átkozott próza éppen jó
1237 11| átkozott próza éppen jó az embernek a szívét kicserzeni.~
1238 12| csak helyet változtattak. Az egyik elment Bécsbe külügyminiszternek,
1239 12| csupa új emberek ültek.~Az első tapasztalata az volt,
1240 12| ültek.~Az első tapasztalata az volt, hogy minden ismerőse,
1241 12| fogadja, mintha ő volna az a híres angol, akit a vadak
1242 12| talpig cifrára megtetováltak. Az egyiknek nem jut hirtelen
1243 12| beszél neki minden ember az ötmilliárd hadisarcról.~
1244 12| ötmilliárd hadisarcról.~Az nem volna baj, hogy a közönség
1245 12| közönség elfelejtette régen az ő viselt dolgait, a nagy
1246 12| együtt; de nagyobb galiba az, hogy a miniszterek is elfelejtették,
1247 12| bálban, csak jó volna; mert az éppen jó helyre került:
1248 12| a vesztett parit. Hanem az a baj, hogy egy szabadon
1249 12| még a belügyminiszter és az igazságügy miniszter is
1250 12| azok pedig új emberek; az egész rémper, Rózsa Sándor,
1251 12| elmondani a magyarázatot, az indokokat, hogy miért van
1252 12| indokokat, hogy miért van az ötszáz illavai rab között
1253 12| nem volt tudomása. Persze, az újdonság rovatot nem olvasta
1254 12| értesülve lett volna, hogy az illavai fegyházban lázadás
1255 12| Lándory tehát hiába tette meg az utat Illavára; vissza kellett
1256 12| térnie Budapestre, hogy az igazságügy minisztertől
1257 12| megszólítással, hogy vegye fel az intézet pénztáránál a felesége
1258 12| replikázott, hogy akár van az úrnak polizze, akár nincs
1259 12| felszólításhoz megküldték az alapszabályaikat, s azokon
1260 12| történt változtatásokat.~Az ilyen időszaki határozat
1261 12| esetében is kifizettetik, ha az életbiztosítás a haláleset
1262 12| három évvel köttetett, s ha az illető három éven keresztül
1263 12| ez nem maradt titokban, az természetes.~Talán másutt
1264 12| maradjon ott, ahol van.~Ez is az unikumok, a hihetetlenek
1265 12| alatt odaért Szamosújvárra.~Az ottani állami fegyház hajdan
1266 12| kettős vastag vasrácsok az ablakain, a lépcsőzetek,
1267 12| egy elítélt rab, a másik az oltárszobrokat faragja.
1268 12| útonálló volt mind a kettő.~Az óriási konyhában roppant
1269 12| kemencékből éppen akkor szedik ki az illatozó cipókat.~A nagy
1270 12| cipókat.~A nagy hálótermek az első emeleten nappal üresek;
1271 12| társaságban.~A rabok optimátesei az ő kezén keresztül kerültek
1272 12| hosszú teremnek a zugában az ablak előtt ül magányosan
1273 12| szerez; annak kétharmada az államé, amiért ellátást
1274 12| Aki ezt a hivatalt végzi, az a „bankár”.~Lándory ráismer
1275 12| legveszedelmesebb gonosztevő az egész társaságban súgja
1276 12| társaságban súgja fülébe halkan az ellenőr.~– Ismerem – mond
1277 12| mellett ülő fegyenchez. Az szabály szerint felállt
1278 12| változtattatott. Másodszor az illavai államfegyházban
1279 12| van neki – mondá Lándory az igazgatóhoz fordulva.~–
1280 12| nagy befolyásról, amit ez az ember a többi fegyencekre
1281 12| minden bűnét meggyónni. Ez az ember az ő pátriárkájuk.
1282 12| bűnét meggyónni. Ez az ember az ő pátriárkájuk. A temetésnél
1283 12| meglátja ön, hogy mit tud ez az ember egy miatyánkból csinálni?~
1284 12| alkalmazzuk azt – mondá az igazgató –, midőn a fogházon
1285 12| kézzel is lehet.~Lándory az igazgató kíséretében lement
1286 12| lement a külső udvarra, ahol az egész fegyencnép össze volt
1287 12| össze volt már gyülekezve. Az udvar közepén egyszerű deszkakoporsóban
1288 12| a halott fedetlen arccal az ég felé fordulva fekszik,
1289 12| van a fegyháztól: csupán az ő számukra van az ott. Némelyik
1290 12| csupán az ő számukra van az ott. Némelyik sírnak a fejénél
1291 12| jönne még valaki tudakozódni az ott alvó felől, megtalálja
1292 12| halottas könyvébe beírva az egész nevét. De hát ki keresné
1293 12| élő fát nem ültetnek rája.~Az új lakost lebocsátják társai
1294 12| madrácot, komám?” – mond az egyik. – „Ennek már szabad
1295 12| mondás után szünetet tart, az meg van neki engedve, hogy
1296 12| gyülekezet, melynek közepette az Úr imája a minden szónoklatok
1297 12| leghatásosabbjává emelkedik. Az utolsó mondatnál: „szabadíts
1298 12| szava: „sorakozz! indulj!” Az élőhalottak visszatértek
1299 12| maradjon idelenn – parancsolá az igazgató.~A nevén szólított
1300 12| vele beszélni? – kérdezé az igazgató Lándorytól.~– Igen.
1301 12| dühöngők” zárkája?~– Üres.~Az egy földszinti szoba; az
1302 12| Az egy földszinti szoba; az őrhellyel átellenben, melynek
1303 12| melynek vasajtója egyenesen az udvarra nyílik; ablaka magasan
1304 12| sem fegyverül használni.~Az igazgató felnyittatá a zárkát.~–
1305 12| Két fegyveres foglár az ajtóhoz álljon.~– Szükségtelen –
1306 12| gonosztevőkkel szemben. Az a hírhedett rablógyilkos
1307 12| láncokat, bezárta mögötte az ajtót, s akkor letett eléje
1308 12| letett eléje egy éles kést az asztalra, s azt mondá neki: „
1309 12| Kalthahn Péterrel; mert az egy rafinált komédiás: szelíden
1310 12| én a közelben leszek. Ez az én kötelességem.~Lándory
1311 12| maradtak, Lándory leült az asztal mellé; megjelölve
1312 12| Önnek nem lehetett azt az embert megölni, aki önnek
1313 12| anyját tartotta holtukig. Ön az egész családnak kedvence
1314 12| mi vihette volna önt arra az elhatározásra, hogy gyilkosává
1315 12| mérget Traumhold számára, s az egész szökése a kirabolt
1316 12| öngyilkosságának.~Péternek még az ajkai is elsápadtak e szóra.~–
1317 12| nem volt, mint leszámolni az élettel. Becsülete és vagyona,
1318 12| vállára téve a kezét. – Önnek az egész elvállalt bűne egy
1319 12| hiba volt: egy tévedés. Az a biztosítótársaság, melynél
1320 12| nyomtatványt. Olvassa el az aláhúzott sorokat.~Péternek
1321 12| bankárt, ravaszság, tréfa volt az egész pénztárkirablás, és
1322 12| kegyesen el is hinnék, s az azért kapott tizenharmadfél
1323 12| esztendő a hátamon, amit az illavai lázadásban való
1324 12| Nem, uram. Egyike voltam az „értelmi szerzőknek”, ahogy
1325 12| vezér, Monterosso oldalánál. Az a golyó, mely őt leteríté,
1326 12| semmiképpen nem becsülte túl az érdemeimet, mikor tizenöt
1327 12| hatást sem tett a rabra.~Az obligát térdreborulás, kézösszekulcsolás,
1328 12| meglepett ember közönyösen állt az „evangélium”-hirdető előtt.
1329 12| evangélium”-hirdető előtt. S még az ajkait pittyeszté:~– Minek
1330 12| pittyeszté:~– Minek nekem az az amnesztia? – szólt vállvonogatva. –
1331 12| pittyeszté:~– Minek nekem az az amnesztia? – szólt vállvonogatva. –
1332 12| egyikünk sem kérkedik; az igazi érdemeink köztudomásra
1333 12| Felügyelőink, elöljáróink az igazgatón kezdve az utolsó
1334 12| elöljáróink az igazgatón kezdve az utolsó foglárig, szigorúan,
1335 12| Ahhoz meg, hogy fát vágjak az utcán, nincsen ízlésem.
1336 12| éjjeli álmát, ivópoharát, az ételét! Mi akar ez lenni?
1337 12| a tengerinyúlba beojtják az ebdühöt. De én nem vagyok
1338 12| innen! Kérdezze meg csak az igazgatót.~– Én pedig önt
1339 12| kísérleti hóbort hozott arra az eszmére, hogy egy méregkeverésért
1340 12| Godivámnak utolsó kívánsága az volt, hogy szabadítsam ki
1341 12| volt, hogy szabadítsam ki az őérette ártatlanul szenvedő
1342 12| rab.~– Traumhold leánya: az én nőm. Két évig éltünk
1343 12| voltunk.~– Traumhold Godiva az ön neje? – kiabált a fegyenc. –
1344 12| munkával tartotta fenn magát az én tanácsom szerint.~– Munkával?
1345 12| Ezt már elhiszem. Ez az ő vonása.~– A szünidő alatt
1346 12| összehúzott szemöldökkel olvasta az írást, beleütögetve az öklével,
1347 12| olvasta az írást, beleütögetve az öklével, s egyes szavakat
1348 12| Nem szidott, nem átkozott? Az apja gyilkosát?~– Hisz engem
1349 12| Nápolyban. Keresse ön fel benne az utolsó lapot.~Azon a lapon
1350 12| férjemnek”.~Annak a fegyencnek az arcában saját magára ismert
1351 12| berohant a zárka ajtaján az igazgató, a porkoláb, az
1352 12| az igazgató, a porkoláb, az őrök.~Lándory inte nekik,
1353 12| felemelje a földről. Nem bírta. Az a lábait tartá átölelve:
1354 12| követni fogom önt, mint az árnyéka, s meghalok önért,
1355 12| Hová követnéd te ezt az urat, Kalthahn Péter, mint
1356 12| urat, Kalthahn Péter, mint az árnyék? Van teneked még
1357 12| átadva a hivatalos levelet az igazgatónak.~Az egyik bámulatból
1358 12| levelet az igazgatónak.~Az egyik bámulatból a másikba
1359 12| kezdeni, hogy önt magát megöli az úton, s aztán rablóbandát
1360 12| mondok ellene. Csak azt az egyet kérem, hogy ha egyszer
1361 12| ehhez, Péter?~– Nem voltam az.~– Hát akkor miért vallottad
1362 12| hanem csak kíváncsiságból. Az az illavai lázadás is csak „
1363 12| csak kíváncsiságból. Az az illavai lázadás is csak „
1364 12| Olyan hallucináció?~– Nem. Az komoly dolog volt. Lándory
1365 12| azt csak ketten tudtuk: s az egyik már halott.~– Sokat
1366 13| Az elrabolt kincs~Több szó
1367 13| csendben bocsátották el az intézetből. A többi fegyencnek
1368 13| társuk kegyelmet kapott; mert az mindig felháborodást kelt
1369 13| vendéglőbe sietett. Lándory az ebédet odahozatta a szobájába
1370 13| most nem állt fenn közöttük az úr és szolga közötti viszony,
1371 13| zsebére megy ma, van pénze!~Az ember úgy falt, mint egy
1372 13| Lándory szivart adott neki. Az meg éppen a paradicsom volt
1373 13| nem magyarázta neki, hogy az ember a saját érdekében
1374 13| a saját érdekében szokta az útitársát jó szivarral megkínálni,
1375 13| megkínálni, hogy ne bűzöljön az orra alá a 4 krajcáros patkányfarkkal.~
1376 13| egész derült kedélybe hozta az emberét, akkor elkezdett
1377 13| sok egyet-mást megtudott az ember, amit semmi tortúra
1378 13| vezettek azok már engem az élők nyomába. Most is éppen
1379 13| legbensőbb szövetségesek. Ez az első nyom. Te, a bűntudattal
1380 13| a másokét fenyegetve. Ez az erős ellentmondás valóságos
1381 13| azzal befellegzi magát.~– Az a Monterosso sokszor megfordult
1382 13| Neked akkor is gyanús volt az az ember, s gyanúdat nemcsak
1383 13| akkor is gyanús volt az az ember, s gyanúdat nemcsak
1384 13| mint elítélt fegyencek, az illavai nyereggyártó műhelyben.
1385 13| Nagy volt a meglepetés! Az előkelő, elegáns úr, aki
1386 13| gyilkosa és kirablója. „Ez az én emberem!” mondá magában
1387 13| megtaszítja a szomszédját: az a szó a megtartani való;
1388 13| kincsesszekrényét szerencsésen elemelve. Az eset nagy port vert fel
1389 13| fel Európa-szerte, nemcsak az elrabolt kincs nagy értéke
1390 13| érte? A majoresco-e vagy az unokaöccs. A kincsesszekrény
1391 13| Godiva szegény lesz. Ha az a kincs felszabadulna, úgy
1392 13| egyszerre fel lenne oldva az átok alól.~Péter nem tudott
1393 13| kezét Lándory. Olyan volt az ő kezének az érintése, mint
1394 13| Olyan volt az ő kezének az érintése, mint a villanyütés.~
1395 13| érintése, mint a villanyütés.~Az meg volt bénulva, mint egy
1396 13| álomjáró.~– De hát ön-e az Úr Istennek az a háromszegletű
1397 13| hát ön-e az Úr Istennek az a háromszegletű szeme, amely
1398 13| ilyen világító háromszög: az emlékezet, a képzelet és
1399 13| emlékezet, a képzelet és az ítélet. Engem természetfölötti
1400 13| kedvező alkalommal kitörtök az illavai fegyházból, s akkor
1401 13| aztán a te gondod lesz, hogy az elrabolt érték hogyan jusson
1402 13| mámorgerjesztőhöz, midőn az elítélt rab azt hallja,
1403 13| kiszabadítsa. Meg lehet venni az őröket, a foglárokat, a
1404 13| a fegyenc fölfedezését.~Az elébb kitekintett az ajtón,
1405 13| fölfedezését.~Az elébb kitekintett az ajtón, hogy nem hallgatózik-e
1406 13| száját, sugdosott a fülébe.~– Az elrablott szekrény Lietava
1407 13| magától mind nem jő elő az omladékok között, arra a
1408 13| mint amit elmondtam.~– Az legyen hát az első dolgunk,
1409 13| elmondtam.~– Az legyen hát az első dolgunk, hogy Lietavát
1410 13| végakaratául reám bízott; majd ha az utolsó terhelő vádat atyja
1411 13| túlvilágra, ott fogod találni az atyádat, szép, fényes arccal,
1412 13| szép, fényes arccal, minő az idvezülteké”.~– Jaj, uram,
1413 13| idvezülteké”.~– Jaj, uram, az ön gondolatjai repülnek,
1414 13| ön gondolatjai repülnek, az enyéim csak földön járnak!
1415 13| is hadd adjam elő, amit az én földhözragadt eszecském
1416 13| Péter.~– Minekünk ezeket az eldugott kincseket úgy kell
1417 13| voltam! Előttem fölfedezték az egész mechanizmust, ami
1418 13| egész mechanizmust, ami az emberi társaság ellenségeit
1419 13| élete van itt kockán. Már az is szemet fog szúrni, hogy
1420 13| hogy ennek mi lehetett az ára? Ingyen akkora summa
1421 13| dolognak találják. De hogy az ő jól eldugott zsákmányukat
1422 13| nyilvánosságra kell kerülni az egésznek, amikor a szekrényt,
1423 13| családtagoknak azt mondja: itt vannak az ellopott gyémántjaitok;
1424 13| fel a kitűzött jutalmat?~– Az én számomra? Hát nem lesz-e
1425 13| nekem teljes ellátásom, ha az ön házánál leszek? Ha az
1426 13| az ön házánál leszek? Ha az ön kenyerét eszem, az ön
1427 13| Ha az ön kenyerét eszem, az ön borát iszom, s valljuk
1428 13| valljuk meg a gyöngeségemet: – az ön szivarjait is szívom?
1429 13| önkéntelenül kezét nyújtá az öreg fickónak.~Az pedig
1430 13| nyújtá az öreg fickónak.~Az pedig nagy halkan azt mormogá
1431 13| visszalopni!~Lándoryt mindjárt az első napi utazás meggyőzte
1432 13| Természetes: mikor valakinek az arcképe minden élclapban
1433 13| címlapján ékeskedik; hát akkor az ilyen markírozott arcra
1434 13| szerepet vitt kormánybiztosnak az özvegye, ki ősi kastélyában
1435 13| olyan helyen fekszik, hogy az csak a radnai úton hozzájárulható.
1436 13| biztatnak a megmászásra. Az alatta fekvő völgyből ugyan
1437 13| de aki ezeken elindul, az alant épült majorház lakói
1438 13| Megjegyzendő, hogy még akkor az újabb festői nemzedék nem
1439 13| Péterrel a radnai kastélyban.~Az özvegy úrnő most is egyedül
1440 13| Maga is kivételes lény. Az egész élete cselekvő jóság
1441 13| jóság és tűrő szenvedés.~Az úrnő nagyon örült, hogy
1442 13| ismét meglátogatá. Ritkaság az ő hajlékában a látogató;
1443 13| hajlékában a látogató; kivált az olyan, aki másodszor is
1444 13| eljön.~Lándory bemutatá neki az útitársát.~– Hahn, festőművész
1445 13| Hahn, festőművész úr.~Az úrnő azt mondá, hallotta
1446 13| erdőkerülő kísérje a várromokhoz az urakat.~Az odavezető úton
1447 13| a várromokhoz az urakat.~Az odavezető úton csak ökrös
1448 13| vacsora alatt aztán elmondatá az úrnő magának Lándoryval,
1449 13| orrfúvással takargatni.~– Az útitársam nagy náthát kapott
1450 13| útitársam nagy náthát kapott az úton – magyarázá Lándory.~
1451 13| a karaván a várrom felé. Az még jó három órai út a kastélyhoz.
1452 13| kastélyhoz. Hajdan jó út lehetett az, mikor még Lengyel Magdolna
1453 13| jobbra-balra tátongó kátyúkban az eleje délnek, a hátulja
1454 13| nem dőlhet fel.~Elöl ment az erdőkerülő, duplapuskával
1455 13| lőcsnek vetve, fenntartsa az egyensúlyt. A szekér oldalába
1456 13| hátrahagyják a fák árnyékában; az ökröket kifogják az igából,
1457 13| árnyékában; az ökröket kifogják az igából, s legelni eresztik;
1458 13| marad a szekérnél, a másik az urak holmiját cepeli utánuk.~–
1459 13| majd visszaküldjük érte az erdőkerülőt.~Most már aztán
1460 13| aztán értette a dolgot.~Ha az ember archaeolog, akkor
1461 13| betűket keres közte; ha az ember csak turista, akkor
1462 13| kilátásból; ha azonban festő az ember, akkor azt keresi,
1463 13| levele vérpiros volt már az őszi derektől, kipakolta
1464 13| együtt; a két úrnak azonban az volt a véleménye, hogy előbb
1465 13| a véleménye, hogy előbb az omladékok szépségeiben gyönyörködjenek:
1466 13| a reggeli világításban.~Az erdőkerülő mindenütt a sarkukban
1467 13| fogadkozott, hogy ő fogja az urakat vezetni olyan helyekre,
1468 13| nagy gödrök voltak ásva az omladékokba. A bástyaterem
1469 13| bástyaterem pedig, amelyben az erkélykő a falnak támasztva
1470 13| összevissza volt túrva.~Az erdész mondá, hogy bolond
1471 13| idomú, keskeny ablakok.~Az alatta levő üreg, melyet
1472 13| hajdani családi sírbolt. Az egyik ablakközén még megvan
1473 13| freskófestést. Ime, itt van előttünk az élő tanújel.~Péter nagyot
1474 13| itt a festékesládánk.~– Az pedig szükséges, ha színekkel
1475 13| olyan szíves, hogy elhozza.~Az rögtön készséggel vállalkozott
1476 13| elkészítheti a vázlatát az egész körönd belsejének
1477 13| hagyta rá Péter.~Amint aztán az erdőkerülő lépteinek ropogása
1478 13| végezhetett azon a feladaton; mert az alatta levő üregben, amint
1479 13| fenevad őrzi: bizonyosan annak az ivadéka, mely címerükben
1480 13| vasbotját ragadva, lebocsátkozék az üregbe.~A Péter lámpájának
1481 13| mikor egyszerre Lándorytól az orrára, Pétertől meg a füle
1482 13| azt mondva magában, hogy az okosabb enged, nekiiramodott
1483 13| közül, a várkapun át, neki az erdőnek.~A béres ijedtében
1484 13| fenevad elől a vadkörtefára; az erdőkerülő azonban két puskalövéssel
1485 13| debachált Péter –, ahol az embert medvék akarják megenni!
1486 13| akarják megenni! Ha ezt az egész várat nekem adják!~
1487 14| rögtönzött szerepébe. Ez az „ursus ex machina” csakugyan
1488 14| csakugyan kapóra jött neki.~Az erdőkerülő ugyan mindenképpen
1489 14| bizonyosan ott lesz ennek az elszalasztott medvének a
1490 14| azok majd kizavarják, s az aztán meglakol a hitvestársáért
1491 14| irtózik. (Medvének hívják az olyan képet, melynek nem
1492 14| halni. Vér is folyt már! Az erdésznek el kellett menni
1493 14| kellett menni füveket keresni az erdőbe, amik a vérzést elállítják.
1494 14| megrémült úrnő rögtön hívatta az uradalmi orvost:~Az előresiető
1495 14| hívatta az uradalmi orvost:~Az előresiető Lándory aztán
1496 14| piktor a szekéren maradt, az most már le nem mer onnan
1497 14| mer onnan szállni, amíg az erdőben tart. (Tudniillik
1498 14| botjaikkal jól elvertek.~Az úrnő azonban most már nem
1499 14| Bécsbe. Nem hajlott meg se az úrnő, se Lándory marasztalására.
1500 14| hogy délután kezdjék meg az utat visszafelé.~Térképen
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4200 |