Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
aviso-gozösrol 1
avricourt-nál 1
áyez 1
az 4200
azalatt 22
azáltal 3
azazhogy 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
10513 a
4200 az
2024 hogy
1801 nem
1483 s
Jókai Mór
A lélekidomár

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4200

     Fezejet
1001 9 | alatt. Engedte, hogy ez az ember olvassa ki a szívéből 1002 9 | hogy micsoda választ vél ön az én szívemből kiolvasni. 1003 9 | azt, hogyMit törődöm én az egész világgal! Hisz én 1004 9 | vadember. Nekem Isten kegyelme az, hogy egy második élő lelket 1005 9 | indulatai éppen úgy kiűznek az emberlakta földről, mint 1006 9 | magamnak.” Ezt olvassa ön az én szívemből, ugye?~E szóknál 1007 9 | a világból. Pár év múlva az én viselt dolgaimról nem 1008 9 | világesemények elmossák az apró harcok történetét. 1009 9 | történetét. Nekem még lesz dolgom az emberek között. S a Traumhold 1010 9 | nem a léleknyugtalanság az, ami engem arra készt, hogy 1011 9 | egyaránt. Száz közül egy az, aki a megoldott talányban 1012 9 | személyvonat szépen fütyülhetett az indóháznál, tovább is roboghatott. 1013 10| Egészen realisztikus igazság.~Az emberi organizmus nincs 1014 10| emberi organizmus nincs az abszolút boldogság számára 1015 10| Milyen nagy bölcs volt az, aki a farsangot a tél végére 1016 10| amikor folyvást rövidülnek az éjszakák, és nem a nyár 1017 10| Csináljunk approximatív büdzsét azegészen rendesférjnek 1018 10| egészen rendesférjnek az idejéből, hogy mennyi marad 1019 10| 5 óra ~~~~~~Étkezés (no, az még félig-meddig közös élvezet)     ~~~~ 1020 10| alvás ~~~~6 óra ~~~ Marad az asszony számára nettó 60 1021 10| megszokja ezt szépen.~De hát az a századik, aki a maga talányát 1022 10| csók után Godiva megtörülte az ajkát, a fehér zsebkendőjén 1023 10| túlvilág pecsétje, mely az örömök privilégiumát lezárja.~ 1024 10| látogató, megnősülése óta. Az is csak oly véletlenül jött. 1025 10| látták egymást! No, de hisz az a , mikor az ember egy „ 1026 10| de hisz az a , mikor az ember egyorvos barátot 1027 10| gyógyászati dolgokról. Itt is az a regula, hogy aki a maga 1028 10| beszél, bírságot fizet.~Az orvos nem is kérdezősködött 1029 10| mondott neki: úgy néz ki, mint az élet! S a kezét is csak 1030 10| megcsókolja: alig tévedt az ujja az üterére.~De azért 1031 10| megcsókolja: alig tévedt az ujja az üterére.~De azért nem lehetett 1032 10| De azért nem lehetett ezt az asszonyt megcsalni! Úgy 1033 10| enged magával dacolni! S az emberek mégis egyre védik 1034 10| Bertalan készül a hadjáratra.~Az első előkészület elfutni 1035 10| első előkészület elfutni az embernek: – saját maga elől. 1036 10| saját maga elől. Azt hiszi az ember, hogy az lehet! Más 1037 10| Azt hiszi az ember, hogy az lehet! Más ég alatt azt 1038 10| mondhatja: hiszen nem én vagyok!~Az orvos eltávozta után néhány 1039 10| után néhány napra megjelent az első köd a vidéken. Ez a 1040 10| vidéken. Ez a hideg pokol, ami az eget elzárja az embertől.~ 1041 10| pokol, ami az eget elzárja az embertől.~Bertalan elkezdett 1042 10| panaszkodni a ködre. Hogy az őt megöli. Azt mondta, hogy 1043 10| fejfájásról, rheumatizmusokról. Az orvos azt tanácsolta neki, 1044 10| Godiva mindezekre csak az ő szokott mélabús mosolyával 1045 10| tudta azt már jól, hogy ő az, akinek Capriba kell menni, 1046 10| Európában akkor volt készülőben az a végzetes nagy harc a két 1047 10| utófájdalmait még most is érzi az egész világrész mint ahogy 1048 10| időváltozásnál azt érzi, hogy kezének az ujjai fájnak: amik már nincsenek. 1049 10| fojtani.~– Megyek én ebből az őrült világból oda, ahová 1050 10| legmíveltebb nemzete, akiknek az emberiséget az isteni tökélyhez 1051 10| akiknek az emberiséget az isteni tökélyhez kellene 1052 10| jön utánam!~És felkészíté az útra a feleségét.~Ő már 1053 10| Olaszországot előbb, ismerte az ottani égalj és időjárás 1054 10| őszi napot választott ki az elutazásra; az egész elutazási 1055 10| választott ki az elutazásra; az egész elutazási tervet előre 1056 10| megállapítva Godivával. Az volt a terv, hogy Bécsen 1057 10| előre meg kell acélozni az idegeket, mert ez éppen 1058 10| Budapesten Lándory (akinek az a szokása volt, hogy 1059 10| a szokása volt, hogy az indulási időnél mindig egy 1060 10| órával hamarabb ment ki az indóházba) egy kényelmesen 1061 10| küldve a vacsorát. Godivának az orvos látogatása óta igen 1062 10| cigányzene úgyis felkölti az alvókat, ő is át fog jönni 1063 10| ő is át fog jönni hozzá az alvószakaszba pihenni.~Godiva 1064 10| áthallatszik.~Godiva hallhatá jól az újon érkezett urak beszédjét. 1065 10| mindjárt megcáfolták ezt az örömet azzal az észrevétellel, 1066 10| megcáfolták ezt az örömet azzal az észrevétellel, hogyKissé 1067 10| Igen. Magában” – felelt az előbbi.~„Akkor csak inkább 1068 10| zakatoló robajban elveszett az emberi beszéd értelme, a 1069 10| lakóira nézve.~Azután csak az egyes állomásoknál állt 1070 10| utazó annak a kalandjának az elmeséléséhez is hozzáfogott, 1071 10| el, ha azt akarná, hogyaz” belészeressen. Hátőneki” 1072 10| lehetett belőle többet hallani.~Az esztergom-nánai állomáson 1073 10| dicsőség után, hogy lehet az, hogy Lándory mégis úgy 1074 10| hadaró orgánum.~– Ez mind nem az igazi ok! Lándoryt kizárja 1075 10| kizárja a világból egyenesen az, hogy megházasodott!~– Talán 1076 10| többieknek.~Godiva felszökött az ágyáról. A szíve elkezdett 1077 10| átkiáltson: „Ne rágalmazzátok az én halottamat!”~Hanem aztán 1078 10| védelmébe vette Traumholdot.~– Az nem áll. Traumhold tudtán 1079 10| hang.~– Nem is lett azzá. Az inasa gyilkolta meg! – szólt 1080 10| közbe a ráspoly hang. – Az egy rémséges gonosztevő. 1081 10| gonosztevő. Én olvastam az egész történetet; benne 1082 10| meg már a Pétert szidják. Az is fájt Godivának.~– De 1083 10| bankár meghalt. Mindig annak az alakja jelent meg előtte 1084 10| hárman.~– Úgy, hogy ő, ki az aktákba belenézett, rájött, 1085 10| Ah, ez már valami!”~Ezt az indokot úgy látszik, hogy 1086 10| mindenik azt hitte, hogy ő az igazi. Most aztán mindent 1087 10| imádkozott, hogy miért nem hoz az Isten most egy vasúti összeütközést 1088 10| hallanivalója volt.~– Ez az oka – vevé át a szót a sebesen 1089 10| hogy nők nem mennek el az estélyére. Valóságos szerencsétlenség 1090 10| Lándoryra!~Végre berobogott az állomásra a bécsi vonat, 1091 10| meghalni.~Úgy jött neki az egész, mint egy álom.~Azonban 1092 10| közeledtek a vagonfolyosón az ő kupéja felé. Már a lépteit 1093 10| majd tettetni.~Csakhogy az ereiben lázasan lüktető 1094 10| lárma, kocsifütty felzavart az álmodból.~– Igen. Aludtam – 1095 10| történhetett veled. Ezek az emberek ideát valamit beszélhettek, 1096 10| Semmit sem hallottam.~– Az üteredről érzem, hogyigen”. 1097 10| meg énrólam; valószínűleg az atyádról is. No, ne remegj. 1098 10| egyének arra sem érdemesek. Az egyiket, a hadarót, úgy 1099 10| hogya pletyka Napóleon”. Az az éles ráspolyhangú pedig 1100 10| a pletyka Napóleon”. Az az éles ráspolyhangú pedig 1101 10| szűzleány testvérüket és az édesanyjukat is. Nem esnek 1102 10| nevük.~Godivának kezdett az ideges reszketése elcsillapulni.~ 1103 10| s kiderítette, hogy nem az volt a gazember, hanem én, 1104 10| arra spekuláltam, mikor az árva leányát behálóztam 1105 10| Milyen tréfásan hangzik az ő szájából ez az utálatos 1106 10| hangzik az ő szájából ez az utálatos rágalom.~– Bizonyosan 1107 10| Godiva: elárulva vele, hogy az előbbieket mégis csak kitalálta 1108 10| elragadt a nevetés.~Hanem azért az a fellázadt ütér még egyre 1109 10| fellázadt ütér még egyre verte az alarmot. Hiszen nem az a 1110 10| verte az alarmot. Hiszen nem az a fájó pont, hogy e képtelenségeket 1111 10| rettenetes mendemondának mégis az az eredménye, hogy Lándory 1112 10| rettenetes mendemondának mégis az az eredménye, hogy Lándory 1113 10| hirdetve mint jegyesek, az esküvő napjáig csak úgy 1114 10| csak úgy özönlött hozzám az anonim levél. Mindnyájan 1115 10| mely nem repült a többivel az arcunkba. Ez az oltalom! 1116 10| többivel az arcunkba. Ez az oltalom! Ha ezer száj köpködi 1117 10| volt halálra sértve! Hogy ő az a hitvestárs, aki miatt 1118 10| Bertalan tanakodott magában. Az a csepp vér ölje-e meg őt 1119 10| a csepp méreg? Talán még az elébbi enged alkudni magával?~ 1120 10| enged alkudni magával?~Ez az utóbbi nem.~Elszánta 1121 10| szószátyárkodásnak, minthate” volnál az útjában annak, hogy én a 1122 10| megtagadhatni magadtól azt az elégtételt, azt a gyönyört, 1123 10| nagyasszonynak, aki téged az egész világ rágalmával szemben 1124 10| kedvet találok kapni, hogy az udvari bálba elmenjek?~Bertalan 1125 10| forró vízcseppet nevezik az emberek könnycseppnek is. 1126 10| aztán a kezét, annak mind az öt ujját sorba: – csak az 1127 10| az öt ujját sorba: – csak az ajkát nem.~A pedig egészen 1128 10| egészen meg volt dicsőülve. Az a csepp méreg nem fogja 1129 10| fogja többé megölni: csak az a csepp vértalán…~– Köszönöm 1130 10| én mind azt tettem, ami az életet megrontja: ha valamire 1131 10| megérkezünk, nem fogsz ezekkel az emberekkel itt szót váltani?~– 1132 10| menekülnek?~Mikor beszélni hall az ember azokról az örökzöld 1133 10| beszélni hall az ember azokról az örökzöld tájakról: azt hiszi, 1134 10| tájakról: azt hiszi, hogy az a paradicsom. Pedig éppen 1135 10| dajkája a búskomorságnak. Az örök egyforma virány. Sohasem 1136 10| virány. Sohasem takarja az a szép fehér az alvó 1137 10| takarja az a szép fehér az alvó földet; nem rajzolja 1138 10| földet; nem rajzolja tele az ablakot szeszélyes kezű 1139 10| kezű tündér jégvirágaival; az örökké járó tenger sohasem 1140 10| első jácintcsírától: minő az álom oda alant?~S az örökzöld 1141 10| minő az álom oda alant?~S az örökzöld virányban nincs 1142 10| pacsirtát meg összefogja az olasz, s megeszi polentával.~ 1143 11| A két hajó~Az egyik volt az őfelsége, 1144 11| A két hajó~Az egyik volt az őfelsége, az olasz király 1145 11| egyik volt az őfelsége, az olasz király hadihajója, 1146 11| kis otthonhoz, amelynek az ablakán egyre járnak ki 1147 11| lehajtott fővel támaszkodott az árbocnak. Tekintete az előtte 1148 11| támaszkodott az árbocnak. Tekintete az előtte keresztben fekvő 1149 11| tengerhatárba, amint annak az utolsó csúcsa is elmerült 1150 11| téveteg tekintet visszakerült az előtte fekvő tárgy hoz. 1151 11| Maradj itt örökre!”~Hát ez azörökre”?~Hát csak álom 1152 11| örökre”?~Hát csak álom volt az egész boldogság? Azok az 1153 11| az egész boldogság? Azok az édes napok, amiknek minden 1154 11| amiknek vége nem akart lenni?~Az is mind álom, hogy ott jártak 1155 11| mint két pajkos gyermek: Az mind álom, hogy ott nézték 1156 11| Godiva, Bertalan: szeretlek”?~Az is álom, hogy együtt látták 1157 11| azúrbarlangban, hogy együtt keresték az arbutusok közt a virágzó 1158 11| gondolkodni sem tud.~Hát az édes csókok? Az ébresztő, 1159 11| tud.~Hát az édes csókok? Az ébresztő, az elaltató csók? „ 1160 11| édes csókok? Az ébresztő, az elaltató csók? „Ha meghalok 1161 11| nappal tovább tartott volna az élet, ahány csók el lett 1162 11| volt! Csak egy nem volt.~Az a véghagyomány, amit utolsó 1163 11| árvaleányok megmentésére, s ez az atyám nevét fogja viselni?~ 1164 11| fogságából ki fogod szabadítani!~Az az üdvözült mosolygás, mely 1165 11| ki fogod szabadítani!~Az az üdvözült mosolygás, mely 1166 11| válaszolta, hogy el van találva az utolsó óhajtása. Csak ez 1167 11| utolsó óhajtása. Csak ez az egy nehéz teher kötötte 1168 11| repülhetett.~Ha azt hinné, hogy az is álom, a halott felemelné 1169 11| felelt Bertalan.~– Megjön az. A feledés – mondá a kapitány. – 1170 11| kapitány. – Én tudom, mi az, amit ön szenved, mert én 1171 11| tengeren. Útközben halt meg. Az utolsó öt percben, amikor 1172 11| utolsó öt percben, amikor az ágya mellett ültem, elkezdett 1173 11| halottamat. Látnom kellett azt az örvényt, ami a hullámba 1174 11| temetett kedvesem után támad, az izenethozó buborékokat, 1175 11| izenethozó buborékokat, amik az örvényből feljönnek. S aztán 1176 11| örvényből feljönnek. S aztán az átlátszó sírdombot, ami 1177 11| fel nem ajánlhatom, mert az nem kapható mindennap. – 1178 11| hallám, nem a fülemmel; de az egész lelkemmel. Ekkor ütött 1179 11| végzetes percben, amidőn az osztrák hadihajó orrával 1180 11| fúródott, én fenn voltam az árbockötélzeten. Az iszonyú 1181 11| voltam az árbockötélzeten. Az iszonyú taszítástól oly 1182 11| percben már süllyedt a hajó; az osztrák hadihajó gyorsan 1183 11| hadihajó gyorsan húzta ki az orrát az oldalából, s arra 1184 11| gyorsan húzta ki az orrát az oldalából, s arra ez elkezdett 1185 11| elkezdett megfordulni. Én az árbockötélzetről egyenesen 1186 11| szálltam. De nem vesztettem el az eszméletemet. Hirtelen lekapcsoltam 1187 11| eszméletemet. Hirtelen lekapcsoltam az oldalamról az övemet, s 1188 11| lekapcsoltam az oldalamról az övemet, s azzal a fegyvereim 1189 11| felszínére felküzdeni. Már ekkor az egész hajó süllyedt alá. 1190 11| volt rajta. Mikor ennek az ezer embernek a halálordítása, 1191 11| vizek mélységében, hogy az egész tenger, mint valami 1192 11| fel magamat a víz színére. Az óriási hajó akkor süllyedt 1193 11| süllyedt el éppen a víz alá. Az utolsó árboca, a rákapaszkodó 1194 11| leforrázott hangyaboly, keringett az összekuszált embertömeg. 1195 11| összekuszált embertömeg. Az örvény egyre tágult, széles 1196 11| egyszer letekinthettem abba az ezreket elnyelő tölcsérbe, 1197 11| mint ahogy egy békát kifúj az orrán a cethal. Ekkor aztán 1198 11| cethal. Ekkor aztán már csak az ágyúk bömbölését hallottam. 1199 11| bömbölését hallottam. Fuvolaszó az, uram! Az után a hang után, 1200 11| hallottam. Fuvolaszó az, uram! Az után a hang után, amit odalenn 1201 11| feleségem hattyúdala.~– Hanem az a tengerfenéki kardal?~– 1202 11| tengerfenéki kardal?~– Igenis az; a járókelő hullámokon sem 1203 11| hullámokon sem láttam többé az ő domborodó sírját; csak 1204 11| kapitány, annak mindjárt az elején egy kövér betűkkel 1205 11| táviratot pillanta meg, mely még az ő olasz temperamentumát 1206 11| szokott tréfálkozni, s mind az öt érzékének teljes használatában 1207 11| a nőm észrevette volna az arcomról, amit megtudtam.~– 1208 11| ostromolták? Nem tudja, hogy mi az a commune? Nem tudja, hogy 1209 11| halálordítás ad élő hangot. Mi az ő szelíd fájdalma ez irtóztató 1210 11| önnek, hogy hátulról kezdje az olvasást; mert különben 1211 11| különben valami még eddig az orvosok által nem ismert 1212 11| kollégámtól hallottam, aki az északi Jeges-tengernek egy 1213 11| orosz hajó meglátogatni: az elviszi a számára az egész 1214 11| meglátogatni: az elviszi a számára az egész lefolyt évben megjelent 1215 11| kíváncsi, de elteszi szépen az egész csomagot, s naponkint 1216 11| Bertalan feje körül már zúgott az a tenger, mely örvénylő 1217 11| tölcsérébe egyre sodorja alá az emberek miriádjait, országok 1218 11| önmagával volt dolga, annak az átálmodott két évnek a története 1219 11| olyan volt nézve, mint az Apokalipszis könyve. Amint 1220 11| boldog világon kívül élésnek. Az ember nem mehetett olyan 1221 11| Elzász-Lotharingiáról meg az ötmilliárdról ne beszéltek 1222 11| volna. A véres drámának csak az utójátéka folyt már, ahol 1223 11| lépten-nyomon beleütközik az ő tudta nélkül megváltozott 1224 11| aki a málháját kicipeli az aviso-gőzösről, a szeme 1225 11| pápa képével! Hát nem tudja az úr, hogy a bajocco nem jár 1226 11| mégiscsak magára vessen az utazó, ha jól kinevetik, 1227 11| aki restellte elolvasni az olasz kormánynak 1870. január 1228 11| rendeletét, mely szerint az ólom kivitele Olaszországból 1229 11| mint érckoporsót szerezni, az ólomból készültet felnyittatni, 1230 11| a halottjával, mikor azt az egyik koporsóból a másikba 1231 11| egészen épségben tartá; az arc vonásai sem változtak.~ 1232 11| arc vonásai sem változtak.~Az érc szarkofágban azonban 1233 11| marad meg a borszesz, mert az nem záródik hermetice. Erre 1234 11| rendszabály a vámhivatalban.~Az érckoporsót olvasztott viasszal 1235 11| A másvilágra csak könnyű az út, de más országba nehéz 1236 11| utazni a holt embernek.~Ez az átkozott próza éppen 1237 11| átkozott próza éppen az embernek a szívét kicserzeni.~ 1238 12| csak helyet változtattak. Az egyik elment Bécsbe külügyminiszternek, 1239 12| csupa új emberek ültek.~Az első tapasztalata az volt, 1240 12| ültek.~Az első tapasztalata az volt, hogy minden ismerőse, 1241 12| fogadja, mintha ő volna az a híres angol, akit a vadak 1242 12| talpig cifrára megtetováltak. Az egyiknek nem jut hirtelen 1243 12| beszél neki minden ember az ötmilliárd hadisarcról.~ 1244 12| ötmilliárd hadisarcról.~Az nem volna baj, hogy a közönség 1245 12| közönség elfelejtette régen az ő viselt dolgait, a nagy 1246 12| együtt; de nagyobb galiba az, hogy a miniszterek is elfelejtették, 1247 12| bálban, csak volna; mert az éppen helyre került: 1248 12| a vesztett parit. Hanem az a baj, hogy egy szabadon 1249 12| még a belügyminiszter és az igazságügy miniszter is 1250 12| azok pedig új emberek; az egész rémper, Rózsa Sándor, 1251 12| elmondani a magyarázatot, az indokokat, hogy miért van 1252 12| indokokat, hogy miért van az ötszáz illavai rab között 1253 12| nem volt tudomása. Persze, az újdonság rovatot nem olvasta 1254 12| értesülve lett volna, hogy az illavai fegyházban lázadás 1255 12| Lándory tehát hiába tette meg az utat Illavára; vissza kellett 1256 12| térnie Budapestre, hogy az igazságügy minisztertől 1257 12| megszólítással, hogy vegye fel az intézet pénztáránál a felesége 1258 12| replikázott, hogy akár van az úrnak polizze, akár nincs 1259 12| felszólításhoz megküldték az alapszabályaikat, s azokon 1260 12| történt változtatásokat.~Az ilyen időszaki határozat 1261 12| esetében is kifizettetik, ha az életbiztosítás a haláleset 1262 12| három évvel köttetett, s ha az illető három éven keresztül 1263 12| ez nem maradt titokban, az természetes.~Talán másutt 1264 12| maradjon ott, ahol van.~Ez is az unikumok, a hihetetlenek 1265 12| alatt odaért Szamosújvárra.~Az ottani állami fegyház hajdan 1266 12| kettős vastag vasrácsok az ablakain, a lépcsőzetek, 1267 12| egy elítélt rab, a másik az oltárszobrokat faragja. 1268 12| útonálló volt mind a kettő.~Az óriási konyhában roppant 1269 12| kemencékből éppen akkor szedik ki az illatozó cipókat.~A nagy 1270 12| cipókat.~A nagy hálótermek az első emeleten nappal üresek; 1271 12| társaságban.~A rabok optimátesei az ő kezén keresztül kerültek 1272 12| hosszú teremnek a zugában az ablak előtt ül magányosan 1273 12| szerez; annak kétharmada az államé, amiért ellátást 1274 12| Aki ezt a hivatalt végzi, az abankár”.~Lándory ráismer 1275 12| legveszedelmesebb gonosztevő az egész társaságban súgja 1276 12| társaságban súgja fülébe halkan az ellenőr.~– Ismeremmond 1277 12| mellett ülő fegyenchez. Az szabály szerint felállt 1278 12| változtattatott. Másodszor az illavai államfegyházban 1279 12| van nekimondá Lándory az igazgatóhoz fordulva.~– 1280 12| nagy befolyásról, amit ez az ember a többi fegyencekre 1281 12| minden bűnét meggyónni. Ez az ember az ő pátriárkájuk. 1282 12| bűnét meggyónni. Ez az ember az ő pátriárkájuk. A temetésnél 1283 12| meglátja ön, hogy mit tud ez az ember egy miatyánkból csinálni?~ 1284 12| alkalmazzuk aztmondá az igazgató –, midőn a fogházon 1285 12| kézzel is lehet.~Lándory az igazgató kíséretében lement 1286 12| lement a külső udvarra, ahol az egész fegyencnép össze volt 1287 12| össze volt már gyülekezve. Az udvar közepén egyszerű deszkakoporsóban 1288 12| a halott fedetlen arccal az ég felé fordulva fekszik, 1289 12| van a fegyháztól: csupán az ő számukra van az ott. Némelyik 1290 12| csupán az ő számukra van az ott. Némelyik sírnak a fejénél 1291 12| jönne még valaki tudakozódni az ott alvó felől, megtalálja 1292 12| halottas könyvébe beírva az egész nevét. De hát ki keresné 1293 12| élő fát nem ültetnek rája.~Az új lakost lebocsátják társai 1294 12| madrácot, komám?” – mond az egyik. – „Ennek már szabad 1295 12| mondás után szünetet tart, az meg van neki engedve, hogy 1296 12| gyülekezet, melynek közepette az Úr imája a minden szónoklatok 1297 12| leghatásosabbjává emelkedik. Az utolsó mondatnál: „szabadíts 1298 12| szava: „sorakozz! indulj!” Az élőhalottak visszatértek 1299 12| maradjon idelenn – parancsolá az igazgató.~A nevén szólított 1300 12| vele beszélni? – kérdezé az igazgató Lándorytól.~– Igen. 1301 12| dühöngők” zárkája?~– Üres.~Az egy földszinti szoba; az 1302 12| Az egy földszinti szoba; az őrhellyel átellenben, melynek 1303 12| melynek vasajtója egyenesen az udvarra nyílik; ablaka magasan 1304 12| sem fegyverül használni.~Az igazgató felnyittatá a zárkát.~– 1305 12| Két fegyveres foglár az ajtóhoz álljon.~– Szükségtelen – 1306 12| gonosztevőkkel szemben. Az a hírhedett rablógyilkos 1307 12| láncokat, bezárta mögötte az ajtót, s akkor letett eléje 1308 12| letett eléje egy éles kést az asztalra, s azt mondá neki: „ 1309 12| Kalthahn Péterrel; mert az egy rafinált komédiás: szelíden 1310 12| én a közelben leszek. Ez az én kötelességem.~Lándory 1311 12| maradtak, Lándory leült az asztal mellé; megjelölve 1312 12| Önnek nem lehetett azt az embert megölni, aki önnek 1313 12| anyját tartotta holtukig. Ön az egész családnak kedvence 1314 12| mi vihette volna önt arra az elhatározásra, hogy gyilkosává 1315 12| mérget Traumhold számára, s az egész szökése a kirabolt 1316 12| öngyilkosságának.~Péternek még az ajkai is elsápadtak e szóra.~– 1317 12| nem volt, mint leszámolni az élettel. Becsülete és vagyona, 1318 12| vállára téve a kezét. – Önnek az egész elvállalt bűne egy 1319 12| hiba volt: egy tévedés. Az a biztosítótársaság, melynél 1320 12| nyomtatványt. Olvassa el az aláhúzott sorokat.~Péternek 1321 12| bankárt, ravaszság, tréfa volt az egész pénztárkirablás, és 1322 12| kegyesen el is hinnék, s az azért kapott tizenharmadfél 1323 12| esztendő a hátamon, amit az illavai lázadásban való 1324 12| Nem, uram. Egyike voltam azértelmi szerzőknek”, ahogy 1325 12| vezér, Monterosso oldalánál. Az a golyó, mely őt leteríté, 1326 12| semmiképpen nem becsülte túl az érdemeimet, mikor tizenöt 1327 12| hatást sem tett a rabra.~Az obligát térdreborulás, kézösszekulcsolás, 1328 12| meglepett ember közönyösen állt az „evangélium”-hirdető előtt. 1329 12| evangélium”-hirdető előtt. S még az ajkait pittyeszté:~– Minek 1330 12| pittyeszté:~– Minek nekem az az amnesztia? – szólt vállvonogatva. – 1331 12| pittyeszté:~– Minek nekem az az amnesztia? – szólt vállvonogatva. – 1332 12| egyikünk sem kérkedik; az igazi érdemeink köztudomásra 1333 12| Felügyelőink, elöljáróink az igazgatón kezdve az utolsó 1334 12| elöljáróink az igazgatón kezdve az utolsó foglárig, szigorúan, 1335 12| Ahhoz meg, hogy fát vágjak az utcán, nincsen ízlésem. 1336 12| éjjeli álmát, ivópoharát, az ételét! Mi akar ez lenni? 1337 12| a tengerinyúlba beojtják az ebdühöt. De én nem vagyok 1338 12| innen! Kérdezze meg csak az igazgatót.~– Én pedig önt 1339 12| kísérleti hóbort hozott arra az eszmére, hogy egy méregkeverésért 1340 12| Godivámnak utolsó kívánsága az volt, hogy szabadítsam ki 1341 12| volt, hogy szabadítsam ki az őérette ártatlanul szenvedő 1342 12| rab.~– Traumhold leánya: az én nőm. Két évig éltünk 1343 12| voltunk.~– Traumhold Godiva az ön neje? – kiabált a fegyenc. – 1344 12| munkával tartotta fenn magát az én tanácsom szerint.~– Munkával? 1345 12| Ezt már elhiszem. Ez az ő vonása.~– A szünidő alatt 1346 12| összehúzott szemöldökkel olvasta az írást, beleütögetve az öklével, 1347 12| olvasta az írást, beleütögetve az öklével, s egyes szavakat 1348 12| Nem szidott, nem átkozott? Az apja gyilkosát?~– Hisz engem 1349 12| Nápolyban. Keresse ön fel benne az utolsó lapot.~Azon a lapon 1350 12| férjemnek”.~Annak a fegyencnek az arcában saját magára ismert 1351 12| berohant a zárka ajtaján az igazgató, a porkoláb, az 1352 12| az igazgató, a porkoláb, az őrök.~Lándory inte nekik, 1353 12| felemelje a földről. Nem bírta. Az a lábait tartá átölelve: 1354 12| követni fogom önt, mint az árnyéka, s meghalok önért, 1355 12| Hová követnéd te ezt az urat, Kalthahn Péter, mint 1356 12| urat, Kalthahn Péter, mint az árnyék? Van teneked még 1357 12| átadva a hivatalos levelet az igazgatónak.~Az egyik bámulatból 1358 12| levelet az igazgatónak.~Az egyik bámulatból a másikba 1359 12| kezdeni, hogy önt magát megöli az úton, s aztán rablóbandát 1360 12| mondok ellene. Csak azt az egyet kérem, hogy ha egyszer 1361 12| ehhez, Péter?~– Nem voltam az.~– Hát akkor miért vallottad 1362 12| hanem csak kíváncsiságból. Az az illavai lázadás is csak „ 1363 12| csak kíváncsiságból. Az az illavai lázadás is csak „ 1364 12| Olyan hallucináció?~– Nem. Az komoly dolog volt. Lándory 1365 12| azt csak ketten tudtuk: s az egyik már halott.~– Sokat 1366 13| Az elrabolt kincs~Több szó 1367 13| csendben bocsátották el az intézetből. A többi fegyencnek 1368 13| társuk kegyelmet kapott; mert az mindig felháborodást kelt 1369 13| vendéglőbe sietett. Lándory az ebédet odahozatta a szobájába 1370 13| most nem állt fenn közöttük az úr és szolga közötti viszony, 1371 13| zsebére megy ma, van pénze!~Az ember úgy falt, mint egy 1372 13| Lándory szivart adott neki. Az meg éppen a paradicsom volt 1373 13| nem magyarázta neki, hogy az ember a saját érdekében 1374 13| a saját érdekében szokta az útitársát szivarral megkínálni, 1375 13| megkínálni, hogy ne bűzöljön az orra alá a 4 krajcáros patkányfarkkal.~ 1376 13| egész derült kedélybe hozta az emberét, akkor elkezdett 1377 13| sok egyet-mást megtudott az ember, amit semmi tortúra 1378 13| vezettek azok már engem az élők nyomába. Most is éppen 1379 13| legbensőbb szövetségesek. Ez az első nyom. Te, a bűntudattal 1380 13| a másokét fenyegetve. Ez az erős ellentmondás valóságos 1381 13| azzal befellegzi magát.~– Az a Monterosso sokszor megfordult 1382 13| Neked akkor is gyanús volt az az ember, s gyanúdat nemcsak 1383 13| akkor is gyanús volt az az ember, s gyanúdat nemcsak 1384 13| mint elítélt fegyencek, az illavai nyereggyártó műhelyben. 1385 13| Nagy volt a meglepetés! Az előkelő, elegáns úr, aki 1386 13| gyilkosa és kirablója. „Ez az én emberem!” mondá magában 1387 13| megtaszítja a szomszédját: az a szó a megtartani való; 1388 13| kincsesszekrényét szerencsésen elemelve. Az eset nagy port vert fel 1389 13| fel Európa-szerte, nemcsak az elrabolt kincs nagy értéke 1390 13| érte? A majoresco-e vagy az unokaöccs. A kincsesszekrény 1391 13| Godiva szegény lesz. Ha az a kincs felszabadulna, úgy 1392 13| egyszerre fel lenne oldva az átok alól.~Péter nem tudott 1393 13| kezét Lándory. Olyan volt az ő kezének az érintése, mint 1394 13| Olyan volt az ő kezének az érintése, mint a villanyütés.~ 1395 13| érintése, mint a villanyütés.~Az meg volt bénulva, mint egy 1396 13| álomjáró.~– De hát ön-e az Úr Istennek az a háromszegletű 1397 13| hát ön-e az Úr Istennek az a háromszegletű szeme, amely 1398 13| ilyen világító háromszög: az emlékezet, a képzelet és 1399 13| emlékezet, a képzelet és az ítélet. Engem természetfölötti 1400 13| kedvező alkalommal kitörtök az illavai fegyházból, s akkor 1401 13| aztán a te gondod lesz, hogy az elrabolt érték hogyan jusson 1402 13| mámorgerjesztőhöz, midőn az elítélt rab azt hallja, 1403 13| kiszabadítsa. Meg lehet venni az őröket, a foglárokat, a 1404 13| a fegyenc fölfedezését.~Az elébb kitekintett az ajtón, 1405 13| fölfedezését.~Az elébb kitekintett az ajtón, hogy nem hallgatózik-e 1406 13| száját, sugdosott a fülébe.~– Az elrablott szekrény Lietava 1407 13| magától mind nem elő az omladékok között, arra a 1408 13| mint amit elmondtam.~– Az legyen hát az első dolgunk, 1409 13| elmondtam.~– Az legyen hát az első dolgunk, hogy Lietavát 1410 13| végakaratául reám bízott; majd ha az utolsó terhelő vádat atyja 1411 13| túlvilágra, ott fogod találni az atyádat, szép, fényes arccal, 1412 13| szép, fényes arccal, minő az idvezülteké”.~– Jaj, uram, 1413 13| idvezülteké”.~– Jaj, uram, az ön gondolatjai repülnek, 1414 13| ön gondolatjai repülnek, az enyéim csak földön járnak! 1415 13| is hadd adjam elő, amit az én földhözragadt eszecském 1416 13| Péter.~– Minekünk ezeket az eldugott kincseket úgy kell 1417 13| voltam! Előttem fölfedezték az egész mechanizmust, ami 1418 13| egész mechanizmust, ami az emberi társaság ellenségeit 1419 13| élete van itt kockán. Már az is szemet fog szúrni, hogy 1420 13| hogy ennek mi lehetett az ára? Ingyen akkora summa 1421 13| dolognak találják. De hogy az ő jól eldugott zsákmányukat 1422 13| nyilvánosságra kell kerülni az egésznek, amikor a szekrényt, 1423 13| családtagoknak azt mondja: itt vannak az ellopott gyémántjaitok; 1424 13| fel a kitűzött jutalmat?~– Az én számomra? Hát nem lesz-e 1425 13| nekem teljes ellátásom, ha az ön házánál leszek? Ha az 1426 13| az ön házánál leszek? Ha az ön kenyerét eszem, az ön 1427 13| Ha az ön kenyerét eszem, az ön borát iszom, s valljuk 1428 13| valljuk meg a gyöngeségemet: – az ön szivarjait is szívom? 1429 13| önkéntelenül kezét nyújtá az öreg fickónak.~Az pedig 1430 13| nyújtá az öreg fickónak.~Az pedig nagy halkan azt mormogá 1431 13| visszalopni!~Lándoryt mindjárt az első napi utazás meggyőzte 1432 13| Természetes: mikor valakinek az arcképe minden élclapban 1433 13| címlapján ékeskedik; hát akkor az ilyen markírozott arcra 1434 13| szerepet vitt kormánybiztosnak az özvegye, ki ősi kastélyában 1435 13| olyan helyen fekszik, hogy az csak a radnai úton hozzájárulható. 1436 13| biztatnak a megmászásra. Az alatta fekvő völgyből ugyan 1437 13| de aki ezeken elindul, az alant épült majorház lakói 1438 13| Megjegyzendő, hogy még akkor az újabb festői nemzedék nem 1439 13| Péterrel a radnai kastélyban.~Az özvegy úrnő most is egyedül 1440 13| Maga is kivételes lény. Az egész élete cselekvő jóság 1441 13| jóság és tűrő szenvedés.~Az úrnő nagyon örült, hogy 1442 13| ismét meglátogatá. Ritkaság az ő hajlékában a látogató; 1443 13| hajlékában a látogató; kivált az olyan, aki másodszor is 1444 13| eljön.~Lándory bemutatá neki az útitársát.~– Hahn, festőművész 1445 13| Hahn, festőművész úr.~Az úrnő azt mondá, hallotta 1446 13| erdőkerülő kísérje a várromokhoz az urakat.~Az odavezető úton 1447 13| a várromokhoz az urakat.~Az odavezető úton csak ökrös 1448 13| vacsora alatt aztán elmondatá az úrnő magának Lándoryval, 1449 13| orrfúvással takargatni.~– Az útitársam nagy náthát kapott 1450 13| útitársam nagy náthát kapott az útonmagyarázá Lándory.~ 1451 13| a karaván a várrom felé. Az még három órai út a kastélyhoz. 1452 13| kastélyhoz. Hajdan út lehetett az, mikor még Lengyel Magdolna 1453 13| jobbra-balra tátongó kátyúkban az eleje délnek, a hátulja 1454 13| nem dőlhet fel.~Elöl ment az erdőkerülő, duplapuskával 1455 13| lőcsnek vetve, fenntartsa az egyensúlyt. A szekér oldalába 1456 13| hátrahagyják a fák árnyékában; az ökröket kifogják az igából, 1457 13| árnyékában; az ökröket kifogják az igából, s legelni eresztik; 1458 13| marad a szekérnél, a másik az urak holmiját cepeli utánuk.~– 1459 13| majd visszaküldjük érte az erdőkerülőt.~Most már aztán 1460 13| aztán értette a dolgot.~Ha az ember archaeolog, akkor 1461 13| betűket keres közte; ha az ember csak turista, akkor 1462 13| kilátásból; ha azonban festő az ember, akkor azt keresi, 1463 13| levele vérpiros volt már az őszi derektől, kipakolta 1464 13| együtt; a két úrnak azonban az volt a véleménye, hogy előbb 1465 13| a véleménye, hogy előbb az omladékok szépségeiben gyönyörködjenek: 1466 13| a reggeli világításban.~Az erdőkerülő mindenütt a sarkukban 1467 13| fogadkozott, hogy ő fogja az urakat vezetni olyan helyekre, 1468 13| nagy gödrök voltak ásva az omladékokba. A bástyaterem 1469 13| bástyaterem pedig, amelyben az erkélykő a falnak támasztva 1470 13| összevissza volt túrva.~Az erdész mondá, hogy bolond 1471 13| idomú, keskeny ablakok.~Az alatta levő üreg, melyet 1472 13| hajdani családi sírbolt. Az egyik ablakközén még megvan 1473 13| freskófestést. Ime, itt van előttünk az élő tanújel.~Péter nagyot 1474 13| itt a festékesládánk.~– Az pedig szükséges, ha színekkel 1475 13| olyan szíves, hogy elhozza.~Az rögtön készséggel vállalkozott 1476 13| elkészítheti a vázlatát az egész körönd belsejének 1477 13| hagyta Péter.~Amint aztán az erdőkerülő lépteinek ropogása 1478 13| végezhetett azon a feladaton; mert az alatta levő üregben, amint 1479 13| fenevad őrzi: bizonyosan annak az ivadéka, mely címerükben 1480 13| vasbotját ragadva, lebocsátkozék az üregbe.~A Péter lámpájának 1481 13| mikor egyszerre Lándorytól az orrára, Pétertől meg a füle 1482 13| azt mondva magában, hogy az okosabb enged, nekiiramodott 1483 13| közül, a várkapun át, neki az erdőnek.~A béres ijedtében 1484 13| fenevad elől a vadkörtefára; az erdőkerülő azonban két puskalövéssel 1485 13| debachált Péter –, ahol az embert medvék akarják megenni! 1486 13| akarják megenni! Ha ezt az egész várat nekem adják!~ 1487 14| rögtönzött szerepébe. Ez az „ursus ex machina” csakugyan 1488 14| csakugyan kapóra jött neki.~Az erdőkerülő ugyan mindenképpen 1489 14| bizonyosan ott lesz ennek az elszalasztott medvének a 1490 14| azok majd kizavarják, s az aztán meglakol a hitvestársáért 1491 14| irtózik. (Medvének hívják az olyan képet, melynek nem 1492 14| halni. Vér is folyt már! Az erdésznek el kellett menni 1493 14| kellett menni füveket keresni az erdőbe, amik a vérzést elállítják. 1494 14| megrémült úrnő rögtön hívatta az uradalmi orvost:~Az előresiető 1495 14| hívatta az uradalmi orvost:~Az előresiető Lándory aztán 1496 14| piktor a szekéren maradt, az most már le nem mer onnan 1497 14| mer onnan szállni, amíg az erdőben tart. (Tudniillik 1498 14| botjaikkal jól elvertek.~Az úrnő azonban most már nem 1499 14| Bécsbe. Nem hajlott meg se az úrnő, se Lándory marasztalására. 1500 14| hogy délután kezdjék meg az utat visszafelé.~Térképen


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4200

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License