1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2024
Fezejet
501 10| nőnek volt halálra sértve! Hogy ő az a hitvestárs, aki miatt
502 10| nem.~Elszánta rá magát, hogy hozzányúl ehhez a gyógyszerhez.
503 10| aranyszegélyű meghívójegyet.~– Hát hogy lássad, mennyire nincs semmi
504 10| volnál az útjában annak, hogy én a világban megjelenjek:
505 10| elbúsultan.~Mit mondjon neki? Hogy rejtse el szavai közé, amit
506 10| érez?~– Tartottam tőle, hogy te erre a meghívásra azt
507 10| mondani: „Menjünk el!”, hogy nem fogod megtagadhatni
508 10| elégtételt, azt a gyönyört, hogy a lábainál térdelhess annak
509 10| követelő a női erényben, hogy ha hercegi koronát viselnél
510 10| De hát miért féltél te, hogy kedvet találok kapni, hogy
511 10| hogy kedvet találok kapni, hogy az udvari bálba elmenjek?~
512 10| Bertalan más választ, mint hogy keblére ölelte a nejét.~
513 10| lefüggönyözött lámpás sem engedé, hogy arcvonásaiban olvassanak;
514 10| talán…~– Köszönöm neked, hogy ezt tudattad velem. Már
515 10| Már most meggyónom neked, hogy eddig én mind azt tettem,
516 10| élni, boldogul. Milyen jó, hogy ezt megtudtam. Most már
517 10| semmim.~S azzal engedte, hogy lefektessék, betakargassák.~–
518 10| szállni.~– De én hallottam, hogy Bécsig mennek.~– Érsekújváron
519 10| fogják tudni a kalauztól, hogy ebben a kupéban itt „én”
520 10| azokban a délszaki vidékekben, hogy a halál szigora elől oda
521 10| örökzöld tájakról: azt hiszi, hogy az a paradicsom. Pedig éppen
522 10| akarják magukkal feledtetni, hogy van még világ, nemzet, emberiség,
523 10| Lándory Capriba vitte a nejét, hogy ott eltemetkezzék vele élve.
524 11| felvette Lándory Bertalant, hogy Génuába szállítsa; különben
525 11| varázsálom. Annyi ideje múlt, hogy Godiva kitalálta azt a gondolatját: „
526 11| lenni?~Az is mind álom, hogy ott jártak kéz a kézben
527 11| pajkos gyermek: Az mind álom, hogy ott nézték a cocumellai
528 11| cocumellai tengerparton, hogy jön hullám hullám után zúgva,
529 11| szeretlek”?~Az is álom, hogy együtt látták egymást, szellemmé
530 11| tündérfényű azúrbarlangban, hogy együtt keresték az arbutusok
531 11| szerelmesének, amikor már tudta, hogy válniok kell.~– Ugyebár,
532 11| viselni?~Fogadást tett rá, hogy úgy tesz. Ez már nem álom.
533 11| hozzá.~Hanem ő kitalálta, hogy mit akar még mondani. S
534 11| átvilágítá, válaszolta, hogy el van találva az utolsó
535 11| repülhetett.~Ha azt hinné, hogy az is álom, a halott felemelné
536 11| meghalása. Én azt hittem, hogy ezt a dalt soha el nem fogom
537 11| el nem fogom felejteni; hogy megőrülök bele.~– És el
538 11| sírhalomról a másikra. Azt hittem, hogy nem tudok a tengeren maradni
539 11| ön belőle?~– Ki ám. Kár, hogy azt a radikális kúrát, amin
540 11| Fél év tölt már bele, hogy a nőmet elvesztém, s azt
541 11| a hajó a túlsó oldalára, hogy a hajókötélzet, mint valami
542 11| ott a vizek mélységében, hogy az egész tenger, mint valami
543 11| aztán a dal! Azt hittem, hogy megfojt, agyonszorít ez
544 11| felvitt a magasba, úgy, hogy még egyszer letekinthettem
545 11| gyógyrendszer volt. Kár, hogy nekem hasonlóra nincsenek
546 11| kapitány pihenőt tartott, hogy a Rómából küldött hivatalos
547 11| tagadhatta meg magától, hogy a hírlappal a kezében be
548 11| Lándory biztosítá a kapitányt, hogy sohasem szokott tréfálkozni,
549 11| talán semmit sem tud arról, hogy a németek és franciák között
550 11| kezembe, melyből azt olvastam, hogy a franciák átkeltek a Rajnán
551 11| izgatólag hatott a nőmre, hogy lázba esett tőle. E naptól
552 11| tudomással?~– Azt tudom, hogy akkor a németek hátrányban
553 11| mészárlásról? Nem tudja, hogy Sedannál elfogták Napóleon
554 11| egész seregével? Nem tudja, hogy Bazaine Metzet föladta százötvenezernyi
555 11| százötvenezernyi seregével? Nem tudja, hogy Párizst ostromolták? Nem
556 11| ostromolták? Nem tudja, hogy mi az a commune? Nem tudja,
557 11| az a commune? Nem tudja, hogy a Truilériákat felgyújtották
558 11| Hiszen ha azt írja valaki, hogy egy szép asszony nászútra
559 11| Hát még ha azt írják, hogy egy hatalmas, dicsőséges
560 11| meg tudta tagadni magától, hogy másfél évig hírlapot ne
561 11| letettem a szivarozásról, hogy a beteg nőmet ne bosszantsam
562 11| el, akik nem próbálták, hogy mire képes egy férfi, aki
563 11| Én azt tanácsolnám önnek, hogy hátulról kezdje az olvasást;
564 11| olvassa 1870. június 30-ikán, hogy mi történik 1869. június
565 11| képével! Hát nem tudja az úr, hogy a bajocco nem jár többé?~
566 11| pedig a douane-on megjelen, hogy bevallja a magával hozott
567 11| Jó is volna! Azt mondani, hogy koporsó! Ólomból!~Nem volt
568 11| orvos hivatalos pareréjét, hogy a halott nem ragályos betegségben
569 12| első tapasztalata az volt, hogy minden ismerőse, akivel
570 12| Lándory!” Ez bámul rajta, hogy még él! A második megcsodálja,
571 12| A második megcsodálja, hogy megnőtt a szakálla! A harmadik
572 12| igazán el van telve örömmel, hogy ismét itt látja. Ez gratulál
573 12| hadisarcról.~Az nem volna baj, hogy a közönség elfelejtette
574 12| együtt; de nagyobb galiba az, hogy a miniszterek is elfelejtették,
575 12| elfelejtették, s mikor azon kezdi, hogy ő egy foglyot akar kiszabadítani,
576 12| kiszabadítani, mindenik azt hiszi, hogy III. Napóleonról beszél.~
577 12| vesztett parit. Hanem az a baj, hogy egy szabadon bocsátandó
578 12| magyarázatot, az indokokat, hogy miért van az ötszáz illavai
579 12| különben értesülve lett volna, hogy az illavai fegyházban lázadás
580 12| kellett térnie Budapestre, hogy az igazságügy minisztertől
581 12| azzal a megszólítással, hogy vegye fel az intézet pénztáránál
582 12| felelte vissza a Generalinak, hogy neki nincs birtokában semmiféle
583 12| megint azzal replikázott, hogy akár van az úrnak polizze,
584 12| Lándory azt válaszolta, hogy csak maradjon hát a biztosítási
585 12| is, meg a kamatairól is.~Hogy ez nem maradt titokban,
586 12| kínálnak, s azt feleli erre, hogy csak hadd maradjon ott,
587 12| vezető igazgatót azért, hogy e táblákról elhagyták a
588 12| miatyánkot. Majd meglátja ön, hogy mit tud ez az ember egy
589 12| zenebonát kezdhetnének.~Igaz, hogy imádkozni összebilincselt
590 12| pipázni!” – biztatja a másik; „Hogy fog ez holnap bámulni, hogy
591 12| Hogy fog ez holnap bámulni, hogy nem költi fel a porkoláb!” „
592 12| az meg van neki engedve, hogy a hallgatók meggondolhassák
593 12| hallgatók meggondolhassák jól, hogy mit kértek attól a nagy
594 12| csakugyan meggyőződött róla, hogy lehet gyülekezet, melynek
595 12| gépnél maga beszélte el, hogy a vizsgálat előtt ő volt
596 12| legdühösebb önre, s esküdözött, hogy ha egyszer egy kést kaphat,
597 12| neki: „Te azt beszéled, hogy ha egyedül kaphatsz, egy
598 12| látom, van-e bátorságod, hogy megölj!” S erre a szóra
599 12| ön azt vallotta magára, hogy gazdáját, Traumhold bankárt
600 12| önt arra az elhatározásra, hogy gyilkosává legyen a jóltevőjének?~–
601 12| hírlapokban hasonló esetekről, hogy inasok, hivatalnokok, akik
602 12| pedig azt mondom önnek, hogy ön nem keverte a mérget
603 12| pénztárral csak úgy volt intézve, hogy önt a legelső állomáson
604 12| ebből mit tudok meg?~– Azt, hogy a biztosított összeget kifizetik
605 12| tisztelt meg. Tessék elhinni, hogy ez olyan szabott ár, mint
606 12| ismerjük egymást. Tudjuk, hogy kik vagyunk, egyikünk sem
607 12| kell senkinek azt mondanom, hogy „köszönöm”. Nem követel
608 12| nem tanultam. Ahhoz meg, hogy fát vágjak az utcán, nincsen
609 12| a szót), ez hetvenkedés! Hogy ön akar engemet szolgájának
610 12| Fogadott ön valakivel, hogy ezt is meg meri tenni? Ön
611 12| itt engemet! Higgye el, hogy a magam helyén vagyok. Ha
612 12| közül vaktában egyet. Lehet, hogy szerencséje lesz vele. Lehet,
613 12| szerencséje lesz vele. Lehet, hogy megtanítja a farkast apportírozni.
614 12| s ezt nem azért teszem, hogy lélektani, merész kísérletet
615 12| hozott arra az eszmére, hogy egy méregkeverésért elítélt
616 12| utolsó kívánsága az volt, hogy szabadítsam ki az őérette
617 12| mert azt mondtam neki, hogy nem tartom önt Traumhold
618 12| őrök.~Lándory inte nekik, hogy csak maradjanak.~Lehajolt
619 12| Lehajolt a fegyenchez, hogy felemelje a földről. Nem
620 12| kimutatva, mintha azt akarná, hogy a lelkébe lássanak.~– Most
621 12| Hisz ez azon fogja kezdeni, hogy önt magát megöli az úton,
622 12| Csak azt az egyet kérem, hogy ha egyszer meglátogatom
623 12| Biztosítom önt, igazgató úr, hogy Kalthahn Péter sohasem volt
624 13| fegyencnek nem hirdetik azt ki, hogy egy társuk kegyelmet kapott;
625 13| ment a helyzetismerete, hogy maga rendelt magának ebédet:
626 13| meg nem magyarázta neki, hogy az ember a saját érdekében
627 13| jó szivarral megkínálni, hogy ne bűzöljön az orra alá
628 13| most már tegezte emberét), hogy én valami cagliostrói bűvészetben
629 13| járok, amikor azt mondom, hogy sokat tanultam a halottaktól.
630 13| lázadásod titkára. Azt mondád, hogy ez a nevezetes kalandor
631 13| összeesküszöl a rabtársakkal, hogy a börtönből kitörj erőszakkal,
632 13| önelégülten mosolygott azon, hogy ő ilyen derekasan be tudta
633 13| a havannából. Azt hitte, hogy azzal befellegzi magát.~–
634 13| Monterosso. S föltette magában, hogy fel fog használni eszközének.
635 13| olyan furfangosan teszik, hogy amint egymás mellett ülnek,
636 13| elmondá a Kalthahn Péternek, hogy ő egy nagyszerű fogást csinált
637 13| mondani a tolvajok vezére, hogy ő szándékosan tévútra vezette
638 13| vizsgálóbírót, azt vallva, hogy valamint a többi rablott
639 13| tervezted vele a kitörést, hogy Godivát megszabadítsd a
640 13| elmondtam. Ti összebeszéltetek, hogy egy kedvező alkalommal kitörtök
641 13| Te pedig arra gondoltál, hogy legyetek csak egyszer ott,
642 13| aztán a te gondod lesz, hogy az elrabolt érték hogyan
643 13| gazdája kezébe. – Lehet, hogy Monterosso is éppen ilyen
644 13| elítélt rab azt hallja, hogy a bírája kitalálta a fennkölt
645 13| Megígérte ön nejének, Godivának, hogy apja becsületét ki fogja
646 13| nekem; de többet is. Azt is, hogy hová van elrejtve a rablott
647 13| kincsesszekrény? Elmondta azért, hogy ha kettőnk közül egyik megszabadulhat,
648 13| elébb kitekintett az ajtón, hogy nem hallgatózik-e ott valaki?
649 13| ravaszságot követte el, hogy egy kétmázsás kőkoloncot,
650 13| hintette el. Számított rá, hogy mindazokat a várromokat,
651 13| kincskeresők. Gondja volt rá; hogy hamis nyomra vezesse őket
652 13| tévedésre vezeti a kutatókat, hogy a megjegyzett helyen valaki
653 13| legyen hát az első dolgunk, hogy Lietavát felkeressük.~–
654 13| úgy kell ám elemelnünk, hogy arról kettőnkön kívül senkinek
655 13| működésbe hozza; azzal, hogy nagy bűnesetek föl lettek
656 13| följelenti, bizonyos lehet róla, hogy a párizsi cinkostársak hamarább
657 13| nincs.~– Nagyon kérem önt, hogy „aztán se” tegye. Mind a
658 13| az is szemet fog szúrni, hogy egy harminc évre elítélt
659 13| rabnak megkegyelmeztek, s hogy azt a vizsgálóbíró, a hírhedett
660 13| magához. Találgatni fogják, hogy ennek mi lehetett az ára?
661 13| Ha most közhírré leszen, hogy ön feltalálta a Lis Blanc-féle
662 13| fickó is egyszerre rájön, hogy azokat én árultam el; azért
663 13| megbocsátották önnek a gazemberek, hogy őket üldözte, elfogta, elítéltette.
664 13| természetes dolognak találják. De hogy az ő jól eldugott zsákmányukat
665 13| átszolgáltatom.~– Én nem látom át, hogy mért kellene ennek akkor
666 13| kívánok érte egyebet, mint hogy szüntessétek meg azonnal
667 13| hivatalos nép sohasem tudja meg, hogy előkerültek-e a gyémántok,
668 13| csúnya halállal kimúlni; hogy a pénzemért öljenek meg.~
669 13| öreg cimbora! Azon kezdjük, hogy elmegyünk a kincseket szép
670 13| utazás meggyőzte arról, hogy őneki Magyarországon incognitó
671 13| vendéglős azzal fogadta, hogy „Alászolgája, Lándory úr!”
672 13| előadni a panaszaikat, hogy kinek lopták el a lovát
673 13| vagy tinaját. Azt hitték, hogy most is abban jár.~Természetes:
674 13| Visszaemlékezett rá Lándory, hogy amidőn először járt Lietava
675 13| is olyan helyen fekszik, hogy az csak a radnai úton hozzájárulható.
676 13| magát, s készen lehet rá, hogy mire a hegytetőre feljut,
677 13| tervet kelle foganatosítani, hogy Lándory, Péter kíséretében,
678 13| fölséges várromokat: kár, hogy azokat festő ecsetje nem
679 13| örökíti meg. Akkor megígérte, hogy még egyszer visszatér, s
680 13| elkészítem, s aztán azt mondom, hogy majd odahaza fogja a művész
681 13| goromba vagyok: nem hiszik el, hogy piktor vagyok.~– Akkor hiszik
682 13| el éppen.~(Megjegyzendő, hogy még akkor az újabb festői
683 13| csak jótékonyságáról tudja, hogy él. Maga is kivételes lény.
684 13| szenvedés.~Az úrnő nagyon örült, hogy Lándory ismét meglátogatá.
685 13| nevét.~Lándory elmondá, hogy a lietavai várromot megörökíteni
686 13| rögtön kiadá a rendeletet, hogy másnap reggelre négyökrös
687 13| amik azóta történtek vele, hogy utoljára találkoztak. Hogyan
688 13| hogyan szerették meg egymást, hogy éltek együtt paradicsomi
689 13| együtt paradicsomi napokat, hogy halt meg a karjai között.~
690 13| magyarázá Lándory.~Jó szerencse, hogy a háziasszony szemeit is
691 13| mármost a hallottak után, hogy Lándory miért járja a vad
692 13| szekér mellett ballagott, hogy ha dűlőhöz ér, a vállát
693 13| ember, akkor azt keresi, hogy melyik oldalról lenne megragadóbb,
694 13| azonban az volt a véleménye, hogy előbb az omladékok szépségeiben
695 13| sarkukban volt, s fogadkozott, hogy ő fogja az urakat vezetni
696 13| túrva.~Az erdész mondá, hogy bolond emberek járnak itten,
697 13| fel Lándory diadalmasan. – Hogy a gót építkezés nem mellőzte
698 13| ellenem, akik azt állították, hogy a gót architektúra nélkülözte
699 13| ilyennel sohasem vádolták. Hogy ő tizenkét archaeológgal
700 13| erdész úr lesz olyan szíves, hogy elhozza.~Az rögtön készséggel
701 13| rajzalbumot Lándorynak, hogy rajzoljon bele, amit tehetsége
702 13| valamit vázolni a rajzmappába, hogy eredményt mutassanak fel,
703 13| világosságnál lehetett még látni, hogy mi történik odalenn!~A felriasztott
704 13| Egyszer aztán ez is átlátta, hogy ennek fele sem tréfa; kivált
705 13| köszöntőt, s azt mondva magában, hogy az okosabb enged, nekiiramodott
706 14| igyekezett vigasztalni, hogy ne búsuljon, bizonyosan
707 14| sebnek nevezte. S felfogadta, hogy ezentúl csak tyúkudvarokat
708 14| kidolgozta azt magában, hogy otthon már mind a két idegen
709 14| skalpozva jelentette be, úgy hogy a megrémült úrnő rögtön
710 14| veszedelmet. A medve tépte urak, hogy a kedves háziasszonyukat
711 14| utoljára leszálltak odáig, hogy megtámadójuk bizony csak
712 14| azonban most már nem engedte, hogy vendégei még csak a kastély
713 14| kellett tenni a kedvéért, hogy délután kezdjék meg az utat
714 14| az az egy baj van vele, hogy „Illavá”-nak hívják.~Kalthahn
715 14| Lándory az útitársáról, hogy „inasával”; mert a kocsis,
716 14| következése azonban az lett, hogy megérkezésük után fél óra
717 14| Addig is őt küldte előre, hogy a vadászaton szerencsétlenül
718 14| Aesculap érdemes utódját, hogy nincs az útitársának egyéb
719 14| egyéb megsebesülése, mint hogy egy töviskes disznótól megijedve,
720 14| derék úr nagyon erőltette, hogy menjenek fel hozzá a várba
721 14| ötletet elő kellett szednie, hogy a lekötelező meghívás elől
722 14| verette.~Ehelyett azon volt, hogy a látogatást mentől hamarább
723 14| alvással, felkelt, megnézte, hogy az utcára néző ablak jól
724 14| nyitja ki. Az a feladat, hogy melyik ponton kell megállni
725 14| Monterossótól tudta meg.~Hogy Monterosso kitól vette?
726 14| legutoljáig őrzé, bizonyítja az, hogy a legutolsó okmány, a keresett
727 14| végrendeletet, tudta azt, hogy ez a fiát teszi örökösévé,
728 14| iratra az van jegyezve, hogy tűzbe dobandó.~– Önnek szól
729 14| dolgot követett el azáltal, hogy a Lis Blanc grófok kincsesszekrényét
730 14| Tehát csak az a kérdés, hogy eredetiben akarja-e ön a
731 14| Ön nem felejtheti azt el, hogy ön vizsgálóbíró egy óriási
732 14| elindul. És úgy történhetik, hogy mikor ön ezt a Lis Blanc
733 14| azon fog magában tusakodni, hogy vajon ne vigye-e vissza
734 14| Sőt, én szentül hiszem, hogy ön valóban így tenne – ha
735 14| Az már nincs ráírva, hogy „Défense de lire” (tiltva
736 14| Uram! – szólt Péter. – Hogy meggyőzzem önt arról, miszerint
737 14| mivelhogy előre látom, hogy azon végrendeletemet, melyben
738 14| fogják megtámadni: először, hogy bebizonyítsák, miszerint
739 14| intézkedtem, másodszor pedig, hogy nagyon is beszámítható politikai
740 14| Lis Blanc gróf naplója, hogy végrendeletemet legelőször
741 14| azzal fogják megtámadni, hogy hóbortos voltam (lunatique).
742 14| lunatique). Magam is tudom, hogy vannak rigolyáim, amelyek
743 14| az öreg komornyikom is, hogy naponként jegyezzék fel,
744 14| hozzá, s megesküsznek rá, hogy igaz.~Különösen a felolvasó
745 14| azt kell bebizonyítanom, hogy noha a magányéletemben a
746 14| majd a végrendeletemet, hogy politikai elvakultság botlatott
747 14| bele. Köztudomású rólam, hogy én a fehér zászló híve vagyok.
748 14| az új európai politikát. Hogy a krinolinnal meg a lengyel
749 14| felhagytak: abban, úgy hiszem, hogy madamenak nagy része van,
750 14| része van, s erős a gyanúm, hogy a riquiqui meg a luxemburgi
751 14| sohasem voltam rábírható, hogy a Tuilériákba felmenjek.
752 14| Egyszer nagyon rám támadtak, hogy miért nem megyek az udvarhoz! „
753 14| ez mind nem elég ok arra, hogy egy apa és férj a családjához
754 14| kötő kapcsokat feloldja. S hogy nem ezek az indokok kényszerítettek
755 14| legitim dinasztia híve, hogy inkább egy bélpoklos anarchistával
756 14| aluszunk egy takaró alatt, mint hogy egy orleanistával egy asztalnál
757 14| Brantôme-ból a jámbor sorornak, hogy az elszörnyedve rohan ki
758 14| ajánlatos az unokaöcsémnek, hogy a fiammal való összehasonlításban
759 14| pálmát elragadni.~Mondhatom, hogy mindazok a rossz hajlamok,
760 14| Aki okot adott neki arra, hogy megnehezteljen rá, legyen
761 14| bizonyos vagyok felőle, hogy ha végrendeletemben azt
762 14| végrendeletemben azt fogom kikötni, hogy az unokaöcsém a szenátusban,
763 14| az a pikáns kis notice, hogy egy budapesti híres fogorvos
764 14| lehetőségében, én mondhatom, hogy ez igaz. Az előkelő úrhölgy
765 14| ékességétől megfosztatni azért, hogy a saját hiányát pótolja
766 14| hagyta magát beszéltetni, hogy valami párizsi csodadoktornak
767 14| elszörnyedve látta a tükréből, hogy az egyik szemöldöke kihullott.
768 14| került. Senki sem mondaná, hogy nem az eredeti.~Mindezek
769 14| látszik, az a bevett szokás, hogy minden embernek a földbirtoka
770 14| tartozott, akik jól tudják, hogy egy gazdag nőnek a hozománya
771 14| természetű. Úgy hiszem, hogy valami úton-módon sietteté
772 14| illik egy gentlemanhez, hogy ha öngyilkossá akar lenni,
773 14| lenni, ezt tegye oly módon, hogy a madame-ot ezért a médisance
774 14| dicsekedve írhatom ide, hogy egy ideig boldognak éreztem
775 14| nagylelkűségre határoztam el magamat, hogy a mostohaleányom atyai örökségét
776 14| megszületésekor az apjának, hogy ezt a nevet tudta a számára
777 14| azt a magyarázatot adta, hogy azon időben járt Budapesten
778 14| az anya – azt kívánta, hogy „Madleine”nek kereszteljék;
779 14| kereszteljék; de ővele elhitették, hogy az magyarban annyi, mint „
780 14| korától kezdve érezhette, hogy őhozzá milyen hideg mindenki,
781 14| leginkább a szülői.~Lehet, hogy a fecsegő bonne-ok, szobalányok
782 14| azzal a tudattal nőtt fel, hogy ő egy fölösleges lény a
783 14| gouvernante-ja is volt olyan okos, hogy elbeszélte neki a hitregei
784 14| hitregei Médea történetét, hogy valahányszor a nevét hallja,
785 14| után első gondom az volt, hogy a feleségem leányát a legjobb
786 14| hazakerült.~Megvallom igazán, hogy micsoda hatást tett rám,
787 14| fenyegető tüzet szikrázik, hogy félelem belenézni!~No, hát
788 14| melynek mintha nem volna elég, hogy a természettől annyi varázserővel
789 14| is azt a szokást tartja, hogy erősen felnyitott szempillái
790 14| Judit szemeit. – Lehet, hogy tudna másképpen is nézni,
791 14| világításba helyezi a jellemét. Hogy egy cirkuszi amazon más
792 14| És meg kell vallanom, hogy nőm az egész együttlétünk
793 14| nálunk Lyonel.~S mondhatom, hogy ha volt rajta még valami
794 14| ezekben maga is benne volt.) Hogy tudott citálni az ateista
795 14| papokra és – kéjarákra. – Hogy hol tanulják mindezt? A
796 14| huszárhadnagy.~Gyönyörű fickó volt! Hogy tudta a lovakat maltraitálni!~
797 14| Csak egyszer jöttem rá, hogy az udvari bálba készülő
798 14| mostohája megengedte neki, hogy megcsókolhatja a húgocskáját,
799 14| annyira vitte a gyöngédséget, hogy amint egyszer mademoiselle
800 14| küldé fel Deának: meghagyva, hogy ne árulja el, ki küldi?~
801 14| tudom. Csak annyit tudok, hogy elalszom rajta. Lyonel forgatta
802 14| Egyszer aztán azt is elárulta, hogy fuvolázni tud. (Nekem addig
803 14| bárányt. És miután kitalálta, hogy Dea még nem tud lovagolni (
804 14| növendékeiket), felajánlá neki, hogy majd ő kikeres a számára
805 14| önnek a leányát? Azért, hogy vér szerint nem testvérek
806 14| teremtve!~Én azt hittem, hogy a feleségem meg van bolondulva. –
807 14| agyonlövetik a fiammal.~Hogy ez a szerencsétlen rencontre
808 14| behatolni.~Meggyőződtem felőle, hogy ez a leány teljesen tudatlan
809 14| csak sejtelme sincs róla, hogy ő mi szerepet játszik ebben
810 14| valaki. Csak az a kérdés, hogy kinek a kezébe kerül.~Mikor
811 14| Párizsba, emlékszem rá, hogy meg is csókoltuk egymást.
812 14| ezennel kijelentem önnek, hogy ha ön az én Lyonel fiamat
813 14| alkalmat is szolgáltat neki, hogy a leányával találkozzék: –
814 14| amikor már hírét vettem, hogy őkelme egész nyíltan kíséri
815 14| következmény.~Meglehet, hogy tévedek. Hiszen fodrászlegények
816 14| őrjöngések. Én mégis azt hittem, hogy ez sikeres gyógymód fog
817 14| tudattam a grófnővel, hogy végrendeletet méltóztattam
818 14| Én könnyen kitaláltam, hogy azért küldték hozzám, hogy
819 14| hogy azért küldték hozzám, hogy engem kikémleljen, s az
820 14| Azt mondtam Hermione-nak, hogy ezentúl legyen az én felolvasónőm.~
821 14| túlvilágról.~Hermione, mondhatom, hogy a legügyesebben vitte a
822 14| vitte a szerepét.~Nem ám, hogy a megbízóját iparkodott
823 14| elmondott róla, amivel tudta, hogy engemet fel fog ellene ingerelni.~
824 14| kétséget sem hagyott fenn, hogy Sidonia Lyonelnek őrült
825 14| tapasztalatokra nézve, úgy hiszem, hogy még előtte jár –, dacára
826 14| előtte jár –, dacára annak, hogy nem viselt még el két férjet.~–
827 14| gyanú és szkepszis. – Igaz, hogy Párizsban ez a természetrajzi
828 14| olvasott tovább.~„Tudom jól, hogy aki ezt az iratot olvasni
829 14| házikáplánomat a madame-hoz, hogy kész vagyok az első végrendeletemet
830 14| feleségül a mylord. Igaz, hogy nem szép. – De hát az én
831 14| tökéletessége abban áll, hogy nincs keze), amellett is
832 14| álla: csak az az egy baj, hogy közbeesik egy szertelenül
833 14| föltételt szabtam a fiam elé, hogy ha megházasodik, ha nőül
834 14| megszokom azt a gondolatot, hogy nagy eszméket, amikért ősei
835 14| kloákába.~De tehetem-e azt, hogy nyitott szemmel, jól ismerve
836 14| elősegítője legyek?~Most, hogy dúsgazdagnak érzi magát,
837 14| csak egyszer rászorulva, hogy mint sous-lieutenant Algírban
838 15| Nem vette észre se azt, hogy keserű, se azt, hogy hideg.~–
839 15| azt, hogy keserű, se azt, hogy hideg.~– Nem dobjuk tűzbe
840 15| legjobban tudja nemcsak azt, hogy ki „volt” Monterosso, hanem
841 15| Monterosso, hanem azt is, hogy kinek „látszott”? Hisz ő
842 15| zsokékat megvesztegetik, hogy a „favorit”tal szándékosan
843 15| kellett állnia. Nem hiszem, hogy Monterosso úr Lyonel úrnak
844 15| Úgy! Azt még nem mondtam, hogy abban a vonalon aluli világban
845 15| kérdé Lándory.~– Meglehet, hogy csak „zálogot” akart a kezébe
846 15| valami. Majd elmondom azt is, hogy „mi?” – Ön odáig értesült
847 15| gróf felvilágosításaiból, hogy a grófnő felolvasó hölgye
848 15| Lyonelt utoljára is rábírták, hogy egy időre tagadja meg magát.
849 15| udvariasan azt felelte, hogy nem mehet, mert a köszvénye
850 15| de szent fogadása tartá, hogy eretnek templomba be nem
851 15| véleményben vagyok. Sajnos, hogy az öreg Lis Blanc gróf nem
852 15| orvosaim biztosítottak, hogy egészen jól vagyok, aminél
853 15| aminél fogva azt hiszem, hogy a végét járom. Eddig szigorúan
854 15| csiperkegombát. Kérlek igen szépen, hogy addig, amíg én élek, ezzel
855 15| énnekem olyan rosszul esnék, hogy igen gyorsan belehalnék;
856 15| de mégsem olyan gyorsan, hogy előbb a te székedet az ajtón
857 15| kínálkozott rá neki az alkalom, hogy a feleségét valamelyik gleccser
858 15| A táncosnőt úgy hívták, hogy „Scilla”.~És így beteljesült,
859 15| Scilla”.~És így beteljesült, hogy „incidit in Scyllam, qui
860 15| Kérem, uram, ne üssön agyon, hogy ilyen rossz szójátékokat
861 15| szeretek vele dicsekedni, hogy iskolába jártam.~És akkor
862 15| világ krónikái, tudja ön, hogy mit tett? Folytatta a kitűzött
863 15| sziget valamelyik villájába, hogy még talán ön sem találkozott
864 15| peremptorie kiadta a parancsot, hogy tőle végképp elmaradjon.~
865 15| semmiképpen ki nem kerüli, hogy a neve a hírlapokba belekerüljön,
866 15| atyja is meg fogja tudni, hogy elhagyta a feleségét. Erről
867 15| olyan jól volt berendezve, hogy az érkező leveleket elébb
868 15| lady Elvirától. Sajnos, hogy a hírlapokban nem lehetett
869 15| de feltűnőnek találom, hogy az Asthon lord és Lyonel
870 15| becsületszavamat adtam nekik, hogy el nem árulom.~Lyonel gróf
871 15| elkeserítették Lyonelt, hogy búsulásában elment Afrikába,
872 15| elküldött, kétségtelenné tették, hogy ő követte el a seigniers-i
873 15| hanem még valami más is.~Hogy Médeának Alfréd gróf megfordított
874 15| ideálja, az nem baj; és hogy Médea sem tartozik azon
875 15| el is vált a férjétől. S hogy törvényesen elválasztották,
876 15| elválasztották, az arra mutat, hogy valami rendkívüli dolognak
877 15| találkozott.~Nem hiszem, hogy az eredeti ős Médea jobban
878 15| Tudom jól, édes Lyonel, hogy mi hozta önt ide? Pénzt
879 15| csakugyan nem lehet csodálni, hogy a fiatalember a végletekre
880 15| azon kellett imádkozni, hogy a császárságot összetörjék.
881 15| voltunk értesülve arról, hogy mi történik Párizsban, mint
882 15| törvények elítéltjeinek, hogy egyszerre törjenek ki a
883 15| kockánál csak az a kilátás, hogy visszanyerhetik. – És csak
884 15| csak egy hajszálon múlt, hogy nem sikerült. A commune
885 15| Ville kormos falai hirdetik, hogy ki járt ott? Az Issy erőd
886 15| vagyok felőle győződve, hogy föl lesz mentve.~Ettől a
887 15| Legfeljebb azt tudtuk meg, hogy mi történik az Alföldön?
888 15| francia seregek. Nem igaz, hogy pápai zuávok lettek volna,
889 15| lehet. A kormánytól függ, hogy mi történjék.~– És így az
890 15| És így az is megeshetik, hogy amidőn mi ezzel a szekrénnyel
891 15| kérdem én ezt; hanem azért, hogy visszatérjek az én egész
892 15| kérdé Péter.~– Láttad, hogy tíz pecséttel van lezárva.~–
893 15| volt.~– Hát azt hiszed, hogy amit Monterosso, a fő-fő
894 15| tudnám.~– Pedig azt hiszem, hogy ez, ha nem is törvényesen
895 15| magammal alkudni afölött, hogy mi az igazság, a kötelesség?
896 15| hát akkor azon kezdeném, hogy ezt a lepecsételt levelet
897 15| a tűznek szánt iratokat. Hogy azokat kinek a keze égesse
898 15| fejtörést fog nekünk okozni az, hogy mi úton-módon jutunk el
899 16| forintban egy garas ellen, hogy engemet Franciaországban
900 16| kelte előtt; tudatva vele, hogy a Lis Blanc-szekrény megkerült:
901 16| tehát a souspréfet urat hogy hivatalos hatáskörénél fogva,
902 16| megmaradt az a boldog tudata, hogy intézkedései miatt nem taposhatták
903 16| élvezetesebb kiadásai voltak, mint hogy azok mellett még útcsinálásra
904 16| mert nem tudhatta az ember, hogy ki lesz az úr ebben a zavaros
905 16| bérkocsijával.~Ott megtudta, hogy Lis Blanc grófnő is ugyanoda
906 16| fogadóban tanyázik.~Az történt, hogy erre a napra mind a ketten
907 16| vendégnek.~Ebből aztán az lett, hogy egyik sem szállt a kastélyba,
908 16| s ott tudomásul vette, hogy déli tizenkét órakor lesz
909 16| úgy haladt el mellette, hogy az arcát sem fordítá felé;
910 16| Ez ő!”~Ő is kitalálhatta, hogy ezek „ők”.~Egy óra múlva
911 16| leleményes volt kitalálni, hogy „Ez ő!” Feltette a „pincenez”-
912 16| Lándory aztán megértette vele, hogy minden médaillonnak két
913 16| arcáról. – Arról enyelegtek, hogy melyikük fogja ma a másikat
914 16| hivatalosan felszólíttatik, hogy a magával hozott corpus
915 16| Lándory inte Péternek, hogy tegye le a szekrényt a rácsos
916 16| folytatá a souspréfet –, hogy konstatálják a szekrénynek
917 16| magyarázatot adnom az iránt, hogy egyike a meghívottaknak,
918 16| a hamis pátosz. Ő tudta, hogy miért nem jöhet ide Lyonel
919 16| jelenlevők mind elismerték, hogy ez a valóságos Lis Blanc-szekrény.~
920 16| felkérte a jegyző urat, hogy szíveskedjék felolvasni
921 16| lényeges dolog!”) Továbbá, hogy nem a Volga, hanem a Vág
922 16| Van-e még valami baj?”) És hogy én nem a hipnotizálás, se
923 16| Ki méltóztatott hagyni, hogy az elrabolt tárgyak közt
924 16| által kinyittatni, anélkül, hogy a furfangját eltanulhatta
925 16| minden zár nélkül. – Hát ez hogy nyílik fel?~– Azt is az
926 16| odaszólt Péternek magyarul, hogy nyissa fel az alsó tábláját
927 16| felajánlani.~– Sajnálom, hogy a jóakaratot nem viszonozhatom –
928 16| gúnymosollyal. (Ő is tudta, hogy hol van Médeának a bátyja.)~
929 16| sorban mind elismerték, hogy ez volt a nekik bemutatott
930 16| s az elnök konstatálta, hogy a pecsétek sértetlenek.~
931 16| írásával.~Elő volt benne adva, hogy ezzel a korábbi végrendelet
932 16| hagyományozás, ha senki sem tudja, hogy hol kapható az ötszázezer
933 16| Heringfejet ér.~– Én tudom, hogy hová lett, és hol kapható
934 16| megengedi a souspréfet úr, hogy előadjam.~– Nagyon kérem.
935 16| örököse; nagylelkűség tőle, hogy felfedezi, miszerint a rá
936 16| kell azért megdicsérni, hogy nem lop.~– Igazítsa ön ki
937 16| ünnepélyesen kinyilvánítá, hogy meg van elégedve monsieur
938 16| Lándory erre azzal válaszolt, hogy mindezekről lemond: utazását
939 16| az – szólalt meg Péter –, hogy az érdekelt felek közül
940 16| a szereplő színészeknek, hogy a végrendelet felolvasása
941 16| nagy oka van azt hinni, hogy Lyonelt a két baleset közül
942 16| csakugyan nem tudom kitalálni, hogy a fiatal grófnőnek mi oka
943 16| Tudsz te lovagolni?~– Arra, hogy az akadályversenyen pályázzak,
944 16| lobbantotta a marquis-nak, hogy mind elpocsékolta a gazdasági
945 16| vágta vissza neki a marquis, hogy »Ön éppen azt teheti a Lis
946 16| Lis Blanc gyémántokkal, hogy mikor én kapom vissza az
947 16| s nagy pofával hirdetve, hogy íme, mindent a régi rendben
948 16| öreg grófnő a marquis-val, hogy az eredeti festményeket
949 16| mutatott erre a látványra! Hej, hogy csapta be azt az ajtót a
950 16| ragyogását.~…Ha azt tudják, hogy Pétert mint elítélt méregkeverőt
951 16| szóbeszéd tárgya volna az, hogy egy jámbor szamaritánus,
952 16| mindenki meg volt lepetve, hogy nincs turbán a fején, sarkantyús
953 16| sarkantyús csizma a lábán. Azt, hogy franciául hall és beszél,
954 16| hallottak róla már valamit, hogy itt van egy csodaember,
955 16| szót, s azon az alapon, hogy Médea grófnő atyai részről
956 16| közölni, amidőn értesíté, hogy oda most már vasút vezet;
957 16| is sokat változott azóta, hogy a grófnő utoljára látta.
958 16| a grófnő nemigen reméli, hogy akár Magyarország fővárosát,
959 16| fonalát.~A komornyik jelenté, hogy fel van tálalva, s szétnyitá
960 16| Lándoryt az a kitüntetés érte, hogy Sidonia grófnő az ő karján
961 16| elpalástolni a mellőztetést, hogy Médeát vezesse az asztalhoz (
962 16| Volt, aki már azt is tudta, hogy meg is bukott Ajaccióban
963 16| maga jelszavára koccintott, hogy csak úgy tört bele a pohár!
964 16| grófnő azzal viszonzott, hogy ott marasztotta a marquis-t,
965 16| nevezni valami emberi nevet, hogy ki adja ezt a pénzt! – erőlteté
966 16| mindenki elmondta egymásnak, hogy ez a „Godiva” nem csupán
967 16| senki sem fogadkozott rá, hogy utánacsinálja.~De L’Aisne
968 16| kényszerítve érzé magát, hogy csípőssé legyen.~– Hát egyátaljában
969 16| megcsippenteni, aki felől jól tudta, hogy a második végrendelet értelmi
970 16| én ki nem tudom találni, hogy én mit keresnék a mennyországban,
971 16| már csak elég indok arra, hogy Istent, másvilágot, halhatatlanságot
972 16| De L’Aisne vette észre, hogy ez az ember a kártyájába
973 16| Ezt nem tűrhette el a pap, hogy közbe ne mennykövezzen.~–
974 16| marquis-nak szűksége volt rá, hogy a figuráját az ateista álarc
975 16| akkor van tudata arról, hogy ez a falevél neki csak ideiglenes
976 16| csak ideiglenes hazája, hogy ez a forró napsugár, mely
977 16| ezt a parányi teremtést, hogy a maga túlvilágát előkészítse;
978 16| földi otthona, s sejtve azt, hogy az le fog hullani a fáról:
979 16| A souspréfet azt mondá, hogy a lepkét már az ó-egyiptomiak
980 16| határozottan tiltakozott az ellen, hogy a mennyei paradicsom mellett
981 16| monsieur Lándory; elfogadom, hogy egészen helyesen cselekszik
982 16| feltámadás hitét beoltja, hogy azok aztán tavasszal simára
983 16| elgázoltattunk; kívánja azt valaki, hogy ezek még újra feltámadjanak,
984 16| szárnyakat is kapjanak, hogy onnan felülről lövöldözhessenek
985 16| meggyilkoltatták.~– De nem elég, hogy ezeknek a vére kifolyt –
986 16| aki leginkább megérdemli, hogy a feje leguríttassék. „Millière-t,
987 16| vannak ítélve!~Lándory tudta, hogy ez a tűzakna nem őellene
988 16| Mikor aztán Alfréd látta, hogy a grófnő eléggé meg van
989 16| kárhozati kínját, és azt is, hogy Médea egy cseppet sem ivott
990 16| csak mondjon le ön arról, hogy a hernyókra nézve van feltámadás.~–
991 16| tudom – szólt Lándory –, hogy nem lesz semmi tömeggyilkolás.~–
992 16| ismételték: úgy tetszik, hogy egy suttogó hang is volt
993 16| kerül. Annyit mondhatok, hogy a tizenkétezer fogoly commune-tag
994 16| inasnak azt parancsolá, hogy a kávét hozza oda utánuk
995 16| kertészről beszélt a gróf nő, hogy az milyen derék, becsületes
996 16| derék, becsületes ember, hogy el nem adta a rábízott egzotikus
997 16| irányában.~Lándory arra gondolt, hogy mégis derék ember az a pesti
998 16| Magyarországot beutazta, hogy az ottani börtönrendszerrel
999 16| Nem, grófnő, én tudom, hogy a kormányférfiak ideje nem
1000 16| legfőbbb vezetője, kellett, hogy értesülést vegyen az oly
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2024 |