1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2024
Fezejet
1501 18| is készen volt Sidonia, hogy Lándory nagyot nevet a dologra,
1502 18| dühében nem akarta elhinni, hogy le van győzve. Megszorítá
1503 18| serkentőjét, s aztán várta, hogy a cselédjei elő fognak rohanni.~
1504 18| lettek ezek?~Aztán hallotta, hogy egy kocsi gördül ki a kapubolt
1505 18| is meg volt parancsolva, hogy ha zajt hall, rögtön zárja
1506 18| hol van az a sok naplopó, hogy nem jönnek a csöngetésemre?~
1507 18| kötelességteket, mikor láttátok, hogy az az ember a leányomat
1508 18| Nekünk az volt parancsolva, hogy ha erőszakkal ragadja el
1509 18| inasélceiddel. Még az van hátra, hogy kánkánt táncoljatok előttem.
1510 18| elutaznának. Vesztegesd meg, hogy tudósítson, hová mennek?~–
1511 18| jutányosabb.~Tehát már azt keresi, hogy hol lehet olcsóbban kapni
1512 18| Médeának eszébe jutott, hogy a hírlapban olvasta, hogy
1513 18| hogy a hírlapban olvasta, hogy itt meg amott sokkal olcsóbb
1514 18| Médea azt a vallomást tette, hogy ő olyan éhes, mint egy sapeur.
1515 18| kell. Tudod? Csak azért, hogy ellentmondhassak.~Hát biz
1516 18| s felkelt Médea mellől, hogy udvariasságból eléje menjen
1517 18| pincérnek, úgy látszik, hogy igen nagy véleménye volt
1518 18| elfelejtette neki azt mondani, hogy „tessék helyet foglalni!”.~
1519 18| nyomott a markomba azért, hogy tudósítsam őt rendesen,
1520 18| pénzt. Engedje meg, uram, hogy áruló legyek.~Lándory nagyot
1521 18| neki szúrni, olyan tőrrel, hogy elveszti bele az eszét,
1522 18| Majd meg fogja tudni, hogy mi lakik még egy asszonyi
1523 18| kellett küldeni sietve, hogy megszüntesse a kínzó kacagást.~…
1524 18| annyit egy másik nőnek, hogy pokoli kínok közt fetrengett
1525 18| derengett annál a gondolatnál, hogy ahová „ezek” most mentek:
1526 18| gyámatyja.~Médea azt hitte, hogy ez az ember illik legjobban
1527 18| pusztáról azt gondolta, hogy az egy szibériai „tundra”
1528 18| világot, amely arra való, hogy szeressünk benne lakni.~
1529 18| első hét megtanította rá, hogy akit magának élettársul
1530 18| magának élettársul választott, hogy világkerülő magányának életunalmát
1531 18| termő síkság, amely igaz, hogy nagyon különbözik a franciaországi
1532 18| Építészeti pompa, igaz, hogy nem volt azon, de úri komfort
1533 18| berendezés azt hirdette, hogy az „első” feleség nagyon
1534 18| Médea, csakugyan azt hitte, hogy egy új világba lépett. Ennek
1535 18| azokhoz eszkimó gyomor kell. Hogy elbámult aztán, mikor a
1536 18| lehet azt tollal leírni, hogy micsoda íz van abban? Kétszer
1537 18| észre magát ebéd végén, hogy jóllakott. Még sohasem tapasztalta
1538 18| ez meg akkor tanulja meg, hogy mi az? Milyen jó az!~Játszani,
1539 18| sikernek.~– No, hát találd ki, hogy mire gondoltam?~– Arra,
1540 18| mire gondoltam?~– Arra, hogy lesz-e vacsorára is baraboly?~–
1541 18| Médea aztán azt is megtudta, hogy mi az „édesen alvás”, mikor
1542 18| aztán egész nap szaladgált, hogy ötször megéhezzék.~Ez azonban
1543 18| került, azon törekedett, hogy a tudományát ragyogtassa –
1544 18| a lisztet, ami ráragadt, hogy ne lássák meg rajta, hogy
1545 18| hogy ne lássák meg rajta, hogy mit őrölt. – Az a nőt untatja.
1546 18| sohasem beszélt arról Deának, hogy mit dolgozik. Pedig nagy
1547 18| Világért nem mutatta volna, hogy okos ember! Ellenben iparkodott
1548 18| jobbakat nem tudna, hanem hogy alkalmat adjon gyöngéd kezeknek
1549 18| nem enged, akkor meglehet, hogy megtartja az igazságát,
1550 18| rabbinusról. Szerencse, hogy a disputájukból semmit sem
1551 18| csodálkozását. Dea afölött, hogy itt a „magyar pusztán” a
1552 18| nevetve a lelkész.~– De hogy a „pásztor” úr is?~– Hát
1553 18| Bertalanhoz fordulva. – Hogy te katona voltál, háborúban
1554 18| Lőttek rád annyi golyót, hogy ha egy rakáson volna mind,
1555 18| plébános? Nem te beszélted el, hogy döngött a fületek körül
1556 18| szentatyák! Vegyétek észre, hogy ti itt most igen kellemetlen
1557 18| most egyre publikáljátok, hogy már ezelőtt huszonhárom
1558 18| Most olvassuk a lapokban, hogy Mac-Mahon a saint-cyri iskola
1559 18| honneurrel volt dekorálva. „Hogy jutottatok a kitüntetéshez?” „
1560 18| poharához: azt veté ellen, hogy a fejébe megy. Oda is ment;
1561 18| penitencia.~Azon kezdte, hogy ő meg fog halni. Érzi jól,
1562 18| meg fog halni. Érzi jól, hogy napjai meg vannak számlálva.
1563 18| ember is szokott tenni, hogy befogatott, s elhozatta
1564 18| kileli az embert a hideg! Hogy lehet ilyesmit feladni az
1565 18| Nászutazásuk alatt tervezgették, hogy majd, ha egy hónapot eltöltöttek
1566 18| Más ember azt tette volna, hogy a főváros előnyeit magasztalja
1567 18| azzal az ellenindítvánnyal, hogy beköltözzenek Budapestre.
1568 18| aztán meg akarta mutatni, hogy komolyan veszi a sírbaszállás
1569 18| azzal lepte meg Bertalant, hogy szokatlan korán felöltözve,
1570 18| te.~– Szeretném megtudni, hogy ugyan mi?~– Majd megtudod.~
1571 18| tovább.~Dea nem vette észre, hogy Péter távolból követi őket,
1572 18| megmutatta Bertalan Deának, hogy mi akadálya volt eddig az
1573 18| maradva Deával, elmondá neki, hogy ő most le fogja venni szép
1574 18| fészek megint rendben lesz, hogy ki ne hűljenek, amíg az
1575 18| odaerősítve vékony sodronnyal, hogy le ne hullhasson, amíg a
1576 18| tojáskákat, jól ügyelve rá, hogy mindegyik éppen úgy feküdjék
1577 18| vágtunk egymásnak a karjára, hogy csak úgy szökött fel a vér
1578 18| egyszer csak azt vette észre, hogy valósággal sebet ejtett
1579 18| fejecskéjét, s megsúgta neki, hogy mi az ő nagy baja?~Erre
1580 18| időtöltésül, annak a kiszámítását, hogy hol járnak időről időre
1581 18| azokból Médea kitanulta, hogy mely nagy városában a monarchiának
1582 18| mert azzal volt vádolva, hogy a „Favorit” versenyparipa
1583 18| lovászát megvesztegette, hogy a lovának hideg vizet adjon
1584 18| lapban.~– Én találtam meg, hogy mi az igazi sport, amit
1585 18| És mármost megesik az, hogy Raoul Ripaille hoz az én
1586 18| összetartozó név.~– Akarod, hogy meghívjam hozzánk Lyonelt
1587 18| újra látunk! Engedd meg, hogy bemutassalak benneteket
1588 18| De énnekem úgy tetszik, hogy ezt az arcot már valahol
1589 18| akiről a mamám azt mondta, hogy ennek az úrnak köszönhetem
1590 18| No, lám, milyen szép az, hogy én a sógoromban egyúttal
1591 18| dörmögé: – Eggyel több ok rá, hogy az ember jót tegyen vele.~(
1592 18| tudósítással.~– Tudod már, hogy Scilla idejön a télen vendégszerepelni?~–
1593 18| Igen, s főleg azért, hogy veled találkozzam. A hegy
1594 18| valamennyinek lenni!~– S hogy van az én kedves húgocskám? –
1595 18| Hát mit mondjak Deának, hogy mikor látogatsz meg bennünket?~–
1596 18| volt mondva.~– Azt hiszem, hogy nálam nélkül is határozatképes
1597 18| idő”-ről eszébe jutott, hogy az óráját megnézze.~– Ah!
1598 18| erősen. Közel volt hozzá, hogy azt a markában összemorzsolt
1599 18| egyszer hallották.~Igaz, hogy a kafferbivaly óriás szarvairól
1600 18| fel, s úgy összegázolja, hogy ép csont nem marad belőle.
1601 18| mázsát nyomott, s még azután, hogy a homloka közepébe kapta
1602 18| többi uraknak az arcán is, hogy először hallják. Lyonel
1603 18| fordult.~– Téged kérlek föl, hogy a holnapi versenyről vond
1604 18| barátom, eddig azt hittem, hogy a legnagyobb remeklésed
1605 18| Bandi haramiát rábírtad, hogy beszélje el magától, hogyan
1606 18| Imádkozni fogok érte, hogy „az” legyen.~– Az ég meg
1607 18| budapesti lóversenyekre, hogy Lyonel visszavonta a nevezéseit.
1608 18| előre; de megmondta eleve, hogy a kocsiból nem szállhat
1609 18| nem akadályozta a grófnőt, hogy ő maga le ne szálljon a
1610 18| akkor ugyan mondja meg, hogy miféle szentnek tett fogadása
1611 18| önt arra a penitenciára, hogy két olyan emberrel, akit
1612 18| előáll a kedvező alkalom, hogy az én kedves Lyonel öcsémet
1613 18| bivalyvadász, mint ő. Már azután, hogy a kettő közül melyik plántálja
1614 18| mit tudhatja azt az ember, hogy mikor mond igazat? Elég,
1615 18| győződve abban a pillanatban, hogy igazat mondott. – De mármost
1616 18| paradox igazságot kimondta, hogy „a háladatosság egy neme
1617 18| Már most elhiszi ön, ugye, hogy én szoktam igazat „is” mondani.
1618 18| emberemet.~– Nagyra veszem, hogy ön a megválasztott emberei
1619 18| szítom, elhitetve vele, hogy Médea őt az elkárhozásig
1620 18| csak azért ment férjhez, hogy az övé lehessen. Férje egy
1621 18| csak azért van teremtve, hogy megcsalassék. Sidonia grófnőt
1622 18| vallásos rajongása odavezetik, hogy szent célnak találja, leányát
1623 18| járásán észre lehetett venni, hogy megint veszített a fogadásokon.~ ~
1624 18| Vallja meg ön, kisasszony, hogy ha ön lett volna az én helyemben,
1625 18| ön, most nem volnék itt, hogy elismerjem, miszerint én
1626 18| Blanc grófnő kívánsága volt, hogy ön idejöjjön?~– Igen. Amint
1627 18| nincs.~– Ön érteni fogja, hogy a grófnő maga nem jöhetett
1628 18| sorsfordulása végett.~– Tudom; hogy ne fia legyen, hanem leánya!~
1629 18| dolognak. Az nagyon szép öntől, hogy Deát meglátogatta. Önnek
1630 18| jótétemény. Én azon leszek, hogy úgy megkedveltessem önnel
1631 18| megkedveltessem önnel a nálunk lakást, hogy sohase kívánkozzék el tőlünk.
1632 18| Lándory tudta azt jól, hogy minden embernek kell valami
1633 18| Elég, ha figyelmezteti rá, hogy „a játékszert ne vedd a
1634 18| estéken az volt a mulatságuk, hogy kivitték a nagy teleszkópot
1635 18| Ugyan lehetséges volna-e az, hogy egy ilyen hullócsillag éppen
1636 18| Tartsd eszedben, Péter, hogy nálam a vendéget még gondolattal
1637 18| csak apróságokat. Tudja ön, hogy mindennap levelet ír innen
1638 18| magasztalással ön felől. Hogy ön mesés ideálja a férjeknek:
1639 18| rabszolgája a maga asszonyának; hogy ön a minden emberi erényekből
1640 18| összealkotott tökéletesség: méltó, hogy földönjáró szentnek legyen
1641 18| legyen elismerve.~– De hát hogy tudhatod te, hogy mi van
1642 18| De hát hogy tudhatod te, hogy mi van az ő leveleiben írva?~–
1643 18| Péter! Figyelmeztetlek rá, hogy ha énelőttem azt a vallomást
1644 18| azt a vallomást teszed, hogy itt valaki körülöttem a
1645 18| alkalma nincs senkinek, hogy azt a levelet felbontsa
1646 18| levelét, rögtön elégeti.~– S hogy kerül annak a tartalma mégis
1647 18| nem magam bejelentettem-e, hogy fel vagyok bérelve a grófnő
1648 18| bérelve a grófnő által, hogy az ön körében történt dolgokról
1649 18| gondolkodóba ejtett. Azt mondják, hogy mikor egy csillag lehull,
1650 18| szabadulni attól a gondolattól, hogy hátha az enyém is lehullott
1651 18| csakugyan kíváncsi volt rá, hogy miféle trücske van a Péternek? „
1652 18| mikor házasodni készült, hogy „ha már a szívemet keresztül
1653 18| öreg fiúnak.~– Remélem, hogy ekvivalenst nyújthatok érte.
1654 18| ami biztos jele annak, hogy az asszony valami indítványt
1655 18| tál „meszet”. Azt mondta, hogy nem lehetett másutt kapni,
1656 18| francia cselédet.~– Tudtam, hogy nem fogod ellenezni; már
1657 18| Hát nincs ellenedre, hogy idejöjjön?~– Belenyugszom.~
1658 18| megnyugtatásban.~– Ön nem is tudja, hogy ez a leány egész a rajongásig
1659 18| A mamsell nem is sejti, hogy két ollószár közé dugta
1660 18| veszünk, mert azzal elárulnók, hogy hitvestársak vagyunk.~…Hát
1661 18| megírta Sidonia grófnőnek, hogy Lándoryban egy olyan válfaját
1662 18| Más férjeknél az a szokás, hogy mikor a nő legmagasztosabb
1663 18| Egyébre sem gondol, mint hogy feleségének a legrejtettebb
1664 18| lakosztályok úgy vannak berendezve, hogy a nő és a férj hálószobáit
1665 18| nem is neheztel. Tudja, hogy ez csak futó kedvtelés,
1666 18| Nem nézhetek rá anélkül, hogy titkos elégtételt ne érezzek
1667 18| Ezeknek, úgy hiszem, hogy elég volt a boldogság extravaganciáiból!
1668 18| tudósítá Sidonia grófnét, hogy Médea maga szoptatja a gyermekét.
1669 18| lehet fogadtatni az eszmét, hogy a bernátfalvi otthon levegője
1670 18| találja sehol. Azt képzeli, hogy ha ő Bernátfalvára visszamegy
1671 18| rááll. Már beleegyezett, hogy a nyárszakot Médea atyai
1672 18| hanem azért tudta jól, hogy mi cselszövényt szőnek,
1673 18| jut eszébe az a kétkedés, hogy hátha az valakinek másnak
1674 18| döngő falak, amik sejtetik, hogy belül valami titkos átjárót
1675 18| összeköttetést képez.~Látszik, hogy a kastély nem egyszerre
1676 18| grófnőnek a fantáziája volt, hogy az ő hálószobájából, az
1677 18| magyarázhatná meg talán, hogy miért választották a grófnő
1678 18| gyűlöletes nevet: „Médea”?~Hogy Hermione kisasszony teljes
1679 18| valószínűvé teszi az a körülmény, hogy Sidonia grófné sokáig lakott
1680 18| emelettel alacsonyabban, hogy annak a külső ablakaiból
1681 18| éhen.~Megsúgta Médeának, hogy a Lidy Carcasse gyakran
1682 18| sóhajtott, és nem szólt. Azt, hogy Lidy Péternek a felesége,
1683 18| Lyoneltől, melyben az állt, hogy „Kedves sógor! Itt vagyunk
1684 18| Bertalan azt válaszolta, hogy: „Kedves Lyonel! Köszönöm
1685 18| tudósítással lepte meg Bertalant, hogy a kis Mariannát elválasztja,
1686 18| Marianna is hozzászokott, hogy kanállal etessék.~Negyednap
1687 18| Albisorára. Magam jöttem ide, hogy meglássalak. Csak egy pillanatra.
1688 18| Azért kértem azt a tejet, hogy nem akartam őelőtte beszélni.
1689 18| neked okot kellett találnod, hogy meghívásomat elutasítsd.
1690 18| nem tartózkodom kimondani, hogy kettőtök közül neked van
1691 18| arról előttem szó sincs, hogy te kérleld meg az én mostohámat.
1692 18| lélekbúvár vagy. Kitalálod, hogy mi lesz ennek a következése?~–
1693 18| Kétféle lehet. Vagy az, hogy te azt feleled az én meghívásomra,
1694 18| várható.~– Vagy pedig az, hogy te azt mondod a levelemre: „
1695 18| harmadik eset semmi esetre sem, hogy Sidonia a ti meghívástokra
1696 18| mintha megértette volna, hogy micsoda merénylet készül
1697 18| benyomást hagynám hátra nálad, hogy „No, most az én sógorom,
1698 18| te valahogy azt hinnéd, hogy én most azért húztam tűbe
1699 18| húztam tűbe ezt a cérnát, hogy a rokoni szeretet könyökén
1700 18| mehetek el tőled anélkül, hogy az igazat elmondjam.~Bertalan
1701 18| Bertalan kíváncsi volt rá, hogy vajon mit fog ez most hazudni?~–
1702 18| szerepel. Nekem megígérte, hogy lerándul Erdélybe, s az
1703 18| Mármost felfogod ugyebár, hogy mi érdekem van az egész
1704 19| tréfát csinálnak belőle, hogy a vitéz oroszlánvadászt
1705 19| embernek az a kívánsága, hogy küldjenek hozzá szép leányt.
1706 19| szájtátó cselédeket elfoglald, hogy valaki a folyosón ne találkozzék
1707 19| mellett fekszik, sert adsz, hogy mélyen aludjék. Az én hálószobámból
1708 19| Pétert pedig elfoglalod, hogy valami neszt ne foghasson;
1709 19| mert az, dacára annak, hogy a mi zsoldunkban áll, mégis
1710 19| volt.~Abban fáradozott, hogy egy nagy vederben nevelt
1711 19| szilvákra.~– S mire való az?~– Hogy a darazsak vagy a rózsabogarak
1712 19| figyelmeztetem a kisasszonyt, hogy ha ebből a gyümölcsből pákoszkodik,
1713 19| Hermione kisasszonynak, hogy őt egy elkapatott cseléd
1714 19| vitte.~A negyediket azért, hogy megmutassa Péternek, mennyire
1715 19| mégis megette, csak azért, hogy egy se maradjon a fán.~Majd
1716 19| se maradjon a fán.~Majd hogy fog nevetni Bertalan úrnak
1717 19| mondá Péter. – De meglássa, hogy mi következése lesz ennek
1718 19| rajta. Ekkor vette észre, hogy még egy szem szilva van
1719 19| hát akkor tudta volna, hogy miért van megtiltva a paradicsom
1720 19| Bertalan úrhoz, jelenteni, hogy Hermione kisasszony minő
1721 19| teljes oka lett volna rá, hogy őt irgalom nélkül megfojtsa.~–
1722 19| akinek emlékében volt, hogy amikor Párizsba behurcolták
1723 19| cseppet. Az ápolónő ügyeljen, hogy többet ne találjon a kanálba
1724 19| erősnek hiszi magát arra, hogy titkos légyottot adhasson
1725 19| egy szentet.~– Én tudom, hogy Médea grófnőt nem fogja
1726 19| Médea grófnőnek sejteni sem, hogy e légyottjáról mi is tudunk
1727 19| végigsétál. Kell hagyni, hogy ugyanazon az úton megint
1728 19| ajtaja előtt. Te ügyelj rá, hogy a dajka szobája felőli ajtó
1729 19| ráhagyná az asszonyára, hogy ha felhívta a veszélyt,
1730 19| szobájába vezetett mindenkit, hogy az úti porból kimosakodhassék
1731 19| Bertalan eldicsekedett vele, hogy van őneki olyan gyümölcsfája
1732 19| kétszer is mondtam neki, hogy ne tegye, mert nem jó következése
1733 19| felfedezésre, mert ebből megtudta, hogy Hermione kisasszony betegsége
1734 19| felmentve érezte magát, hogy minden félórában elszökjék
1735 20| eszményképe~Azt tartják, hogy akkor a legveszedelmesebb
1736 20| Hermionéről azt mondták, hogy nem jöhet fel a szobájából,
1737 20| barátnéjáról. – Amint meghallotta, hogy Hermione rosszul van, hogy
1738 20| hogy Hermione rosszul van, hogy orvost is hozattak a számára,
1739 20| belül levő kenőasszonytól, hogy Lándory úr határozottan
1740 20| határozottan megtiltotta, hogy a nejét a beteghez bebocsássák. –
1741 20| csak ameddig megkérdezte, hogy mi baja van? Ezt a betegséget
1742 20| volna magának megbocsátani, hogy a társalkodónéját, mikor
1743 20| férjének nem mondta el, hogy tilalmát megszegé. – Kitalálta,
1744 20| tilalmát megszegé. – Kitalálta, hogy Bertalan miért iparkodik
1745 20| tőle távol tartani magát, s hogy feltűnővé ne legyen – ő
1746 20| hozzá. Azt megmondták neki, hogy a férje adja be az orvosságot
1747 20| volna őket megmarasztalni, hogy ne menjenek oda. Miért nem
1748 20| levélnél: megátkozta azt, hogy sohase teremjen gyümölcsöt,
1749 20| szóra.~– Sohasem képzeltem, hogy te így ismerjed a Szentírást.~–
1750 20| tanulmányozom. Hát nem tudja ön, hogy máltai lovaggá akarok lenni,
1751 20| Bocsássátok meg neki, hogy vétkezett, mert nagyon szeretett.”~
1752 20| ember, mikor annak örül, hogy egy szép asszonyt, kit hízelgéseivel
1753 20| tett, mint aki észreveszi, hogy őt most ittasnak tartják,
1754 20| mindenáron be akarja bizonyítani, hogy ő egészen józan: elkezd
1755 20| szobájába.~Médea tudta jól, hogy ez mind színjáték. Ez az
1756 20| értesíteni fogja Lyonelt, hogy Lándory a társasággal leült
1757 20| s elgondolkozott rajta, hogy minő vakmerő kísérlet az,
1758 20| Segítsen, uram!~(Azt hitte, hogy Lándory jött hozzá, az orvosságot
1759 20| Médea bámulva néz rá.~– Hogy egy kolerabeteget tart itt
1760 20| rém az!~– Mit tudjátok ti, hogy mi az? De én jól ismerem,
1761 20| néznem a tűzrakás mellett, hogy fetrengenek körülöttem,
1762 20| anakonda-fészekbe taposnék bele, mint hogy egy ilyen beteget lássak.~
1763 20| azért jött ön ide hozzám, hogy nekem ez órában kórházi
1764 20| téríté Lyonelt. Észrevette, hogy nevetséges szerepet játszik.
1765 20| Médeát) –, mennyire imádlak, hogy amitől egyedül rettegek
1766 20| akik egymást szeretik, úgy, hogy nem kell azt titokban tartaniuk.~–
1767 20| másként szeretnek.~– Tudod, hogy énelőttem mindig eszménykép
1768 20| férjemet? Miért?~– Azért, hogy ne légy az övé! Azért, hogy
1769 20| hogy ne légy az övé! Azért, hogy az enyém légy! Hát nem érdemli-e,
1770 20| légy! Hát nem érdemli-e, hogy megöljem, mikor ezt az átkozott
1771 20| Hisz ő nem tehet arról, hogy Hermione beteg lett.~– De
1772 20| lett.~– De tehet arról, hogy maga járt hozzá ápolni,
1773 20| Péterével.~Nem kérdezte tőle, hogy hát neki mi keresete van
1774 20| köpenyegét. Úgy fázott, hogy a fogai vacogtak bele. Segíteni
1775 21| följegyezve. – Nincs rá eset, hogy ezt délnél hamarább ledolgozzák.
1776 21| szorított”. (Drukkolt.)~Azt, hogy egy kocsi gördült ki a felvonóhídon,
1777 21| ajtón belépő Péter megvárta, hogy számítsák ki az urak, mennyire
1778 21| kérdezé az effendi, látva, hogy Lándory leteszi a kártyát
1779 21| Hát csak arra ügyelj, hogy a pezsgő még jeges legyen,
1780 21| már tiszta parasztbabona, hogy ez még ragályos is lehessen.
1781 21| unos-untig elég volt arra, hogy az egész vendégsereget mozgósítsa. „
1782 21| Lándory nem kérdezte senkitől, hogy hát Lyonel megvan-e még?
1783 21| az első kocsigördülésről, hogy ő fut elöl.~Amint a vendégtávozás
1784 21| magasztos diadallal, de hogy ilyen csúfondáros kudarccal
1785 21| eszményképéből. Nem félt többé, hogy szeretni találja. Akit a
1786 21| akinek van ahhoz bátorsága, hogy jó lövőszerszámmal, gyakorlott
1787 21| hatalom van adva, azért, hogy kiragadjon a keze közül
1788 21| Hallgatta az éj csendjében, hogy gördül ki a hídon át egyik
1789 21| Lidy.~– Nem parancsolja, hogy levetkőztessem? – kérdezé
1790 21| úgy ment ki a szobájából, hogy a lépteit ne hallja senki.
1791 21| nekem mondani, Dea?~– Azt, hogy „imádlak”, s itt akarok
1792 22| A kígyófogak~Hogy a füstbe ment terv Sidonia
1793 22| igazat mondott Lándorynak, hogy Scilla látogatását várja,
1794 22| költözött. Azért utazott el, hogy semmi részvétele se lássék
1795 22| azonban nem mondott le, hogy rég előkészített tervének
1796 22| az első körültekintésnél, hogy az udvaron semmi ácsorgó
1797 22| mintha észre sem venné, hogy már látta ezt az embert
1798 22| meghajtva magát, kézzel mutat, hogy a kérdezett név képviselője
1799 22| sebesen, meg sem gondolva, hogy mit ejt ki a száján, Sidonia.~
1800 22| volt a legnagyobb malícia, hogy értetlennek tetteté magát.~–
1801 22| csokoládét.~(Akkor úgy látszik, hogy nem halt meg az éjjel.)~–
1802 22| kisasszony. – Az történt, hogy engem megmérgeztek. Halálra
1803 22| szavába Sidonia. – Azt látom, hogy ön jó étvágyat hozott vissza
1804 22| meg elaludtam. Meglehet, hogy most is ott van Lyonel.~–
1805 22| fogni, Lidynek és Péternek, hogy a hintóig el tudjon jutni.~–
1806 22| figyelmeztettem a kisasszonyt, hogy ne bántsa a formozai szilvát;
1807 22| Ha nem mondtátok volna, hogy nem szabad hozzányúlni,
1808 22| csak Lidytől tudta meg, hogy Sidonia grófnő itt járt.
1809 22| jó kedve volt egész nap, hogy madarat lehetett volna vele
1810 22| csak azt sem próbálta meg, hogy azt a kályhát elmozdítsa
1811 22| átnyújtá azt a férjének, hogy olvassa el ő is. „Kedves
1812 22| egész ház aludt még. Igaz, hogy korán volt; reggel tizenegy
1813 22| lépést; most terajtad a sor, hogy engem Kolozsvárott meglátogass.
1814 22| kicsinyedet is. Remélem, hogy Lándory úr meg fogja engedni.”~
1815 22| maradni. (Ez annyit tett, hogy „nem!”)~Bertalan távirati
1816 22| tudósítá Lis Blanc grófnőt, hogy másnap Médea meg fogja látogatni.~
1817 22| meglátogatni. Abban egyeztek meg, hogy délután két órakor együtt
1818 22| levele volt. Médea értesíté, hogy az anyja ott tartotta déjeuner-re
1819 22| vette észre Médea arcán, hogy annak a kedélyében nagy
1820 22| történt.~Látszott rajta, hogy valami ki akar törni az
1821 22| ajkain, de magában tusakodik, hogy vajon kimondja-e?~Végre
1822 22| látszott a trubadúrra nézve, hogy szerelmi ostromát megkezdje
1823 22| aminek a hatása az lett, hogy a hódító nevetségesen megfutott
1824 22| ijedtségtől.~Megijedt attól, hogy ezt elmondá.~Bertalan sápadtan
1825 22| dobta a levelet, tudva, hogy mindebből egy szó sem igaz; –
1826 22| És így az sem lehet, hogy a veszedelmes udvarlót ilyen
1827 22| ismerem –, akkor ez, ahelyett, hogy a szobájába jövő asszonyát
1828 22| szemeit. Eddig azt tudta, hogy azok mély, szelíd tengerkékek.
1829 22| kell nekik adnom. Lehet, hogy csak reggel felé kerülök
1830 22| volna, ha elhallgatom! – Hogy az én férjem egy gyáva nyomorult,
1831 22| a jalapához folyamodik, hogy vetélytársát legyőzze. –
1832 22| vele?~– Azt parancsolta, hogy kísérjem a grófnőt haza.~–
1833 22| azt is lehetett érteni, hogy „holnapra talán”.~– Jól
1834 22| Jól van. Rendelje ön el, hogy fogjanak be a hintóba.~
1835 23| Ah! – (Lyonel észrevette, hogy ez most szándékosan bele
1836 23| kell lenni az embernek., hogy a politikához értsen?~Lándoryt
1837 23| elhatározták sorshúzás útján, hogy ki, melyik helyre ül. Legelőször
1838 23| Lándorynak nyújtá a kártyákat, hogy húzzon belőlük.~– Coeur
1839 23| Lyonel felkéret általam, hogy szavaidat magyarázd ki.~
1840 23| Felvetett pénz határozott, hogy melyikkel lőjenek?~Azzal
1841 23| Éppen az volt a szándéka, hogy a kezét lője meg.~Alfréd
1842 23| ellenfele szeme közé. Elnézte, hogy emeli fel az lassan a fegyverét,
1843 23| segédek bámulva látták, hogy Lándory áll egyenesen a
1844 23| ami a legnagyobb kár: az, hogy a szép deli arcának az egyik
1845 23| ügyfelétől megkérdezni, hogy hát ővele nem történt-e
1846 23| annyit mondhatok neked, hogy a feleséged olyan tiszta
1847 23| mint a bibliai Zsuzsánna. – Hogy a pokol tüze pusztítson
1848 24| Miért egyezett bele, hogy Lyonelt elfogadja titokban:
1849 24| megbánás késő.~Tudta jól, hogy minő veszélybe kergette
1850 24| kergette bele a férjét azzal, hogy elmondta neki az anyjától
1851 24| őrizte.~Csak most érezte, hogy mennyire szereti a férjét.~
1852 24| mindent megbocsátani azért, hogy ezt az átokkal párosított
1853 24| Egyszer csak azt látta, hogy az erdő sűrűjéből egy emberalak
1854 24| közel hozta hozzá az alakot, hogy ráismerhetett. Péter volt.~
1855 24| Az inas odarohan hozzá, hogy megragadja a kezét, összecsókolja
1856 24| Ha meg lehetne hallani, hogy mit beszélnek?~Egyszer aztán
1857 24| esküdözve, és fejével mutatja, hogy az nem igaz!~Nem igaz, hogy
1858 24| hogy az nem igaz!~Nem igaz, hogy valaki mérget kevert volna
1859 24| urát. Még arra is ráért, hogy pihenten jöjjön az asszonya
1860 24| lehajtott fejjel: s várja, hogy mi fog vele történni? Vajon
1861 24| indokául az volt felhozva, hogy Lándory a sógorával a nemzetiségi
1862 24| Médea, mikor azt olvasá, hogy a férje is sebet kapott.
1863 24| akkor gondoskodott róla, hogy azt a kabátját, amelyet
1864 24| meg is botránkozott rajta, hogy Médeát kockás pepitaszövet
1865 24| én nem mondtam azt neked, hogy tálald ki egyszerre, egész
1866 24| tudtam azzal a tudattal élni, hogy a férjem gyáva és alávaló.
1867 24| tegyen csúffá. Szeretem, hogy elmondtam azt neki, amit
1868 24| asszonyát a szobájából ahelyett, hogy magához közel eressze.”
1869 24| is alkotott. Elhiheted, hogy többet nem fog a titkos
1870 24| tartja.~– S azt akarod, hogy én meg az ezeregyéjszakai
1871 24| szenvedélyét. Ha ráálltam, hogy egyszer találkozzék velem,
1872 24| tanúm, csak azért tettem, hogy a lelkére beszéljek, hogy
1873 24| hogy a lelkére beszéljek, hogy szűnjön meg e szenvedélyével
1874 24| Istentől! Te azt nem tudod, hogy mit szenvedtem én azon az
1875 24| ronthatta el az a hír soha, hogy a férjem párbajt vív miattam.
1876 24| fogok neki alkalmat adni rá, hogy megbocsásson.~– Hiszen nem
1877 24| Senki nem fogja tudni, hogy ott voltál. Milyen nagyon
1878 24| kezdem önt becsülni.~– Hát hogy teljesen kiérdemeljem a
1879 24| gondolkozzál rajta. Ha azt akarod, hogy én hagyjalak el, az megtörténhetik
1880 24| után megegyezett abban, hogy engem kiáltasson ki képviselőnek.
1881 24| megküldték, rajtam áll, hogy elfogadjam, s akkor mehetek
1882 24| leányomat nálad hagyom. S hogy annak a sorsát biztosítsam,
1883 24| össze a holmijaimat. Lehet, hogy egy óra múlva mennem kell
1884 24| kérdezé Péter.~– Én meglehet, hogy nagyon soká.~Aztán eszébe
1885 24| Aztán eszébe jutott neki, hogy hiszen Péternek felesége
1886 24| Akkor meg éppen szükséges, hogy itt maradjon ennél a háznál „
1887 25| szószegő.~Médea is érezte, hogy ez igazságtalanság!~És még
1888 25| volt-e valaha, aki azt mondá, hogy a világ minden igazsága
1889 25| volt-e az, aki azt mondta, hogy a szerelem egy tenger, aminek
1890 25| bolond! Egy hét múlva tudom, hogy visszajön. S ha nem, hát
1891 25| nem, hát nem. Tanulja meg, hogy nem ő találta fel a büszkeséget.
1892 25| előtt nyilvánossá tenni, hogy harag van a házastársak
1893 25| Albisora félé.~Médea azt hitte, hogy most már neki nemcsak joga,
1894 25| s így bizonyosra vette, hogy azt a másik kocsit a háta
1895 25| magát megelőztetni. Kisült, hogy a rézderesek még jobb ügetők,
1896 25| parancsolá a kocsisának, hogy engedje amazt messze előrefutni.
1897 25| gyötörte a kíváncsiság, hogy vajon kié lehet az a rézderes
1898 25| versenyfutásnak az lett az eredménye, hogy a rendes kétórai utat ötnegyed
1899 25| kocsis azt mondta neki, hogy „Zdravsztvujtye szudarinya”. –
1900 25| kézmorzsolás közben jelenté, hogy a gróf úr most nem fogad
1901 25| Eredj! Jelentsd be neki, hogy Lis Blanc grófnő van itt
1902 25| könyökén, olyat lódított raja, hogy az féllábon táncolt tova;
1903 25| idehoznád a nyakamra? – Hogy vitt volna el benneteket
1904 25| feleségét: köszönje meg, hogy olyan mennykő derék ura
1905 25| Hívtalak én ide? Tudod, hogy „dög” vagyok! Mulatni akartok
1906 25| hallását nem kerülte el, hogy azon spanyolfal mögött valami
1907 25| mind a két kezét.~– Óvlak, hogy meg ne bántsd. A kisasszony
1908 25| Amint a kezem felszabadul, hogy neki nyújthatom.~– Te álmodol!
1909 25| álmodol! Hát elfeledted, hogy feleséged van?~– De néha-néha
1910 25| Úgy nem választanak el, hogy újra megnősülhess.~– Ki
1911 25| végrendeletében gondoskodva lett róla, hogy hitet ne változtathass!~–
1912 25| vendégszerepelek. Szabad kérdeznem, hogy hát ön hol van szerződtetve,
1913 25| megtiltanám a szememnek, hogy meglásson más férfit, megtiltanám
1914 25| megtiltanám a nyelvemnek, hogy más férfihoz beszéljen.
1915 25| utoljára oda kényszeríté, hogy az halálos párbajt vívjon
1916 25| odaállított ön egymás ellenébe, s hogy azt a másikat meg nem ölte
1917 25| A grófnő elég szép arra, hogy győztes maradhasson. Idomai
1918 25| halkan rebegé:~– Várom, hogy üssön ön még arcul is. Megérdemeltem.~
1919 25| ruháját felkapta térdig, hogy jobban futhasson; nem bánta,
1920 25| Hát ki engedte meg önnek, hogy a kötőlékből kivegye a kezeit?
1921 25| tovakocsizott, anélkül, hogy az ön számára valami izenetet
1922 25| dühvel Sidonia.~– Azt hitte, hogy te itt maradsz – iróniázott
1923 26| annyira helyreépült már, hogy a kezeit kibonthatták a
1924 26| ha igaz.)~– Nos, hát hogy vagy? Tudod már a kezednek
1925 26| olyan műujjakat készít, hogy még majd vadászhatol is.~–
1926 26| leírnivalót hoztál a számomra? Hogy üres óráimban egy kis mellékkeresetem
1927 26| mama azt vette a fejébe, hogy semmi sem térít meg úgy
1928 26| éppen azért jöttem hozzád, hogy rajtad is segítsek, meg
1929 26| nagyon elhiszem.~– Tudod, hogy mit ígértél, mikor vállalkoztam
1930 26| mikor vállalkoztam rá, hogy elkísérlek ebbe az érdekes
1931 26| világrészbe?~– Különös, hogy te olyan jól emlékezetedben
1932 26| emlékezetedben tartottad.~– Hogy a váltóadósságaimat kifizeted.
1933 26| kellene írni. Azért kérdeztem, hogy tudsz-e már írni?~– Én ehhez
1934 26| teljesítettem. Megígértem, hogy Médeával összehozlak, titkos
1935 26| egy helybe. Megígértem, hogy Lándoryt pisztoly végére
1936 26| asszony is, a férfi is. Hogy a pisztolyod hátrafelé sült
1937 26| őrjöngök. Ah, ha te tudnád, hogy micsoda nő az!~– Ha én tudnám,
1938 26| micsoda nő az!~– Ha én tudnám, hogy Scilla micsoda nő! Ez jól
1939 26| bolondot vette a fejébe, hogy tisztességes asszony akar
1940 26| számításodból egy koefficienst. Azt, hogy Scilla nemes lelkű leány.~
1941 26| Nem tudja a lelkére venni, hogy valamelyik imádóját mezítlábra
1942 26| azért dobott ki a hajóból, hogy a vízbe ne fúljak. Most
1943 26| nyitott meg. Azt mondják, hogy az egész orosz hadiflotta
1944 26| assignált a főemberének, hogy azért küldjön a pártfogolt
1945 26| után, az volt rá a válasz, hogy elsüllyedt a „Scilla” örvényében. –
1946 26| címeres név kell neki. Tudom, hogy te hagynál választani. De
1947 26| választani. De jó szerencse, hogy a mennyei gondviselés egy
1948 26| leány abból megértette, hogy te rögtön elveszted az egész
1949 26| gondol vissza. Álomnak véli, hogy valaha ezt még nőül akarta
1950 26| rossz szellemnek. Kéri, hogy fogadtassék vissza Sidonia
1951 26| hajdani kegyeibe. Esedezik, hogy bocsánata jeléül jöjjön
1952 26| elfogultsága kedvence iránt, hogy rá hagyta magát szedetni
1953 26| rendelve a kastély kapujába, hogy az érkező hintót vivátokkal,
1954 26| hiszen értesítettelek, hogy én a nevemre írt albisorai
1955 26| Találó név.~– Tehát tudd meg, hogy amennyire szerettem eddig,
1956 26| szívtelenséget elítélem. Azt, hogy ön amerikai petróleum-királyokat,
1957 26| erőteljes styl!) Megtudtam, hogy ön egy ízben egy egész gabonával
1958 26| Nehogy azt mondja ön, hogy Lis Blanc Lyonel gróf önnek
1959 26| önnek adósa maradt: én, hogy az ön vétkét expiáljam,
1960 26| okos ember vagy. Remélem, hogy ilyen is fogsz maradni.~–
1961 26| Dönthetetlen elhatározásom, hogy belépek a máltai szent lovagrendbe.~–
1962 26| lovaggá akarsz lenni azért, hogy akkor az atyád végrendelete
1963 26| benned, drága szép maman! – Hogy ki tudod találni az embereknek
1964 26| összevacogtak. Most értette már meg, hogy milyen csúffá lett téve.
1965 27| teljes év lefolyt anélkül, hogy akár személyesen, akár levélben
1966 27| többi mind csak tréfa. De hogy Médea elvitte az anyjának
1967 27| helyzetbe hozta a grófnőt, hogy egy parasztszekéren, melyben
1968 27| jobban meglepte Médeát, hogy egy hintó gördült be a kastély
1969 27| Hagyd el a kérdezősködést! Hogy mi baja a lábamnak? Az csak
1970 27| ez a címe?~– Azt tudod, hogy máltai lovaggá tette magát?~–
1971 27| tavaly. Csak azért tette, hogy a Lis Blanc birtokot a kezébe
1972 27| végét?~– De hisz úgy tudom, hogy a mostohafiad viszont teneked
1973 27| de azt nem mondta meg, hogy arra előbb kétszázezer forintnyi
1974 27| azért jöttem én hozzád, hogy tőled megtanuljam, hogy
1975 27| hogy tőled megtanuljam, hogy a helyzetem kellemetlen!
1976 27| helyzetem kellemetlen! Hanem hogy segíts ki a zavaromból.~–
1977 27| segíts ki a zavaromból.~– Én? Hogy segíthetnék én ezen a bajon?~–
1978 27| megtagadtam.~– És engeded, hogy engemet kiűzzenek a házamból
1979 27| itten.~– Ahhoz nem szoktam, hogy magamon kívül más úrnőt
1980 27| volna!” Azon nőttem fel, hogy nekem nem kellett volna
1981 27| kellett volna születnem. Hogy az én világrajövetelem szerencsétlenség.
1982 27| mások játékát, azt tudva, hogy azoknak szabad vígnak lenni,
1983 27| Mindennap azt hallottam, hogy nekem pokolra kell jutnom:
1984 27| kényeztettél. Te biztattad, hogy szeressen engem. És énbennem
1985 27| amikor te azt mondtad, hogy csókoljuk meg egymást. Aztán
1986 27| világba, ahol azt tanultam, hogy vagy minden embert meg kell
1987 27| kiegyenlítettétek szépen azzal, hogy engem dobtatok oda áldozatnak.
1988 27| akkor te mindent elkövettél, hogy ezt az embert meggyalázd,
1989 27| meggyalázd, elkeserítsd, hogy engem nyomorulttá tégy.
1990 27| állítottad, rákényszerítetted, hogy magát és becsületét gyilkoló
1991 27| ön is olyan, mint én!”, hogy ezt a pillanatot megszerezted
1992 27| pillanatot megszerezted nekem, hogy ezt megérdemeltetted velem,
1993 27| leányát.~Nem akarta elhinni, hogy ez az ő arcképe, amit Médea
1994 27| lépésre szánta volna el magát, hogy a leányához forduljon segélyért,
1995 27| párizsi ügyvédét bízta meg hogy ajánljon egyezséget De L’
1996 27| másik vállalata az volt, hogy megszerezte az utolsó pénzén
1997 27| paripákat, bizonyos volt felőle, hogy a nagydíjat ő nyeri meg.
1998 27| megalázta dölyfös lelkét, hogy levelet írt Moszkvába, De
1999 27| csak egy szavába került, hogy Alfrédet és Lyonelt rábírja
2000 27| juttatták. Biztosra vette, hogy ez önmegalázás által az
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2024 |