Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzületeinek 1
érzületem 1
érzünk 1
és 779
escadron 1
esedékes 1
esedékessé 1
Frequency    [«  »]
1127 is
1080 volt
908 azt
779 és
772 én
709 meg
691 ez
Jókai Mór
A lélekidomár

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-779

    Fezejet
501 18| szükséges semmiigen jól eszik és iszik. És mindehhez kordiális 502 18| igen jól eszik és iszik. És mindehhez kordiális jókedve 503 18| azonban már a feketekávéra és a chartreuse-re kerül a 504 18| az ifjú házigazdának.~– És most, jegyző úr! Hirtelen 505 18| clerc mindig) a hivatalába, és végezze el a tudvalevő teendőket. 506 18| úr felállt engedelmesen, és megtörlé a száját.~– De 507 18| Carcasse-nak (világító tűzgolyó).~– És most hajlandó volna ön ezt 508 18| még mindig köt az esküm.~– És mégis elárulta ön őt.~– 509 18| fel: úgy töri össze magát és ellenségeit.~Médea grófnő 510 18| madame?~– Nem volt az.~– És ő mégis árulással fizetett 511 18| le róla az egyenruhát!” És mikor leszaggattak rólam 512 18| fenyegetésre torzult.) – És ekkor, madame, egy egészen 513 18| a „dics” nem császároké és hadvezetőké volt; hanem 514 18| hadvezetőké volt; hanem polgároké és parasztoké.~Lándory, látva 515 18| Köszönöm. No, hát ülj le, és gyújts .~– Ebéd előtt 516 18| társaságban híred van. És én büszke leszek , ha 517 18| mindenüvé. A klubjainkba és az estélyeinkre. Azért nem 518 18| Voltam én mindenütt, és láttam minden láthatót. 519 18| ejtettem ki: „minálunk”. Én és Lis Blanc-ék! Furcsa hybridum 520 18| asszonyt is. Amióta elvált férj és feleség vagyunk, mindennap 521 18| a színházi premierekkel és a filharmoniai koncertekkel 522 18| változtatja a divatot, s „Mezei és Árvai” firmáját meg tudja 523 18| fordulatok nem fogják morális és esztétikai érzékedet megbotránykoztatni.~– 524 18| lett elvégezve: Sidonia és énközöttem. Csak a kész 525 18| része az ékszerészeknél és csipkeárusoknál folyt le.~ 526 18| a templomból, mint férj és feleség. Következett egy 527 18| lachíroznom kellett, hotelt és istennőt, midőn megházasodtam. 528 18| Seigniers-ben diadalkapuval és transzparentekkel vártak; 529 18| johannisberger; azután tengeri rák és bíbictojás – sauce mirobolante-tal: 530 18| chevreuil szarvasgombával és tengeripók puffancskákkal: 531 18| Berekesztésül vanília- és maraschino-fagylalt; záradékul 532 18| csokoládébonbon, giardinetto és egy pohárka vin sec de Tokaj; 533 18| bonne bouche dupla mokka és egy kupica curaçao. Barátom! 534 18| a leggyönyörűbb kezeket és karokat bámulnom. Kitűnő 535 18| gráciával, ami nagy előny. És ivott is. Minden pohárból 536 18| fogom temetni Herculanumot és Pompejit. A föld ingott 537 18| világ forgott körülem. – És ő, az eumenidák koncentrált 538 18| pödörgeté a bajuszát.~– És te nekem most ezt a történetkét 539 18| az ejt hálójába téged! És te el fogod venni Médeát. – 540 18| Médeát. – Éppen azért. – És én akkor meg leszek bosszulva 541 18| tündérektől, akiket Cham és Gavarni crayonja ezerszeresített; 542 18| találja. Tűzbe jönnek Wagner és Berlioz elsőbbsége fölött. 543 18| hajtottak be a kocsival. A bíbor és fehér medvebundás kapus 544 18| papák legöregebbike odajött, és meg akarta tapintani a hajamat. 545 18| az ismerős művészekről és művésznőkről; mindezt magvarul; 546 18| összejöveteleiknél mind vörös garibaldit és vörös cotillont hordanak; 547 18| opera-balettet adunk: aBrahma és bajadért”.~– Ismerem: nagyon 548 18| hogy fölkeresett.~– No! És nekem semmit? – mondá Alfréd, 549 18| abból elég volt.~ABrahma és bajadércsakugyan kedves 550 18| ízléssel, költői felfogással és plasztikai formatökéllyel 551 18| urak tartoznak a színpadon és a foyer-ben kalapjaikat 552 18| aranyos papiliók, pávaszemek és „vacsoravesztő pillék”, 553 18| szárnyaikat elégetni a fényes és veszedelmes lobogványnál. 554 18| valamennyi színházi mecénás és páholy-lyon között is meglátta 555 18| önnek a régi szeretőjének és az újnak a neveit, akkor 556 18| elszomorított, az, hogy szegény apám és anyám nem lehet most itt 557 18| kutatott a Passage de l’Opéra és a Palais Royal könyvárus 558 18| Négy lat félig nyers hús és egy darab pirított kenyérhéj.~– 559 18| essay-kkel, arcképekkel és kosztümrajzokkal; három 560 18| ahol hírhedett művészek és művésznők énekeltek, táncoltak, 561 18| zenéltek, egyedül az ő és Guimard kisasszony mulattatására. 562 18| aranyozó, zománcozó, kárpitos és mozaikrakó versenyzett egymással 563 18| festői ráncaival takarta és elárulta a test szépségeit.~– 564 18| Csak olvassa a verset, és markírozzon.~Bertalan fölment 565 18| voltak egyedül: a férfi és a .~Ennek minden íze, 566 18| az én boromhoz!”~– Ah! És ön is tartogat ilyen nektárt?~– 567 18| több nádzizegés, kuvikhang és békavartyogás van benne, 568 18| Kegyetlenkedett is, gyilkolt, és az alvókra rágyújtotta a 569 18| benne, az megoszlik közte és a ménje között. Ez is tudja, 570 18| nyomorék cigány – félnederes és néma. De nem süket, csak 571 18| meg vissza kell fordulni, és az üldözőkkel szembeszállni, 572 18| villámsebesen megfordul, és vágtat előre, egérutat nyerni 573 18| mikor a zablát tartó kéz és a sarkantyú tudatta vele, 574 18| a lovát”, monda a leány, és kisietett az ivószobából. 575 18| csipkekendővel a nyaka és keble átkötve. Most mutatta 576 18| hentergett előttem, sírt és átkozta magát. Aztán megint 577 18| magát. Aztán megint danolt és kacagott. Odáig még azt 578 18| bucka tetején levő nyírfák és ezüstlevelű nyárbokrok elég 579 18| szárnyasai egyszerre nekiriadnak, és ekkor a szél felgöngyölíti 580 18| akire várok.~Scilla felállt, és támaszt keresett a kezével. 581 18| hogy ki az a Terpsychoré és Melompené. Hát Terpsychoré 582 18| iróniás nevetéssel Alfréd. – És te kegyes gyámatyja a gyémántszívű 583 18| gyémántokat venni, hanem birkákat és igásökröket a jószágom számára. – 584 18| Egyiptomban: megjött a hivatalos és nem hivatalos levele is 585 18| kovácsolt, amivel Marst és Venust együtt összekötözte, 586 18| nagyobb vihar dúl.~A régi és örök szenvedélye még jobban 587 18| halálba, de a halál fut előle. És így tovább!~Ezt a levelet 588 18| nem terem más, mint medve és vadkan?~– Éppen az kell 589 18| számára akarom megvenni, és az ő nevére íratni. Őszintén 590 18| mind a kettőt a grófnő. És most hadd mondjam el a pusztai 591 18| az!~Aleány” elpirult, és lesütötte a szemeit, mikor 592 18| átkozott!~– Megszökött? És kivel?~– ’Sz ez az abszurdum. 593 18| szolgálatai, rendkívüli tudománya és szorgalma felől. Ezzel aztán 594 18| orgonaterembe: Bach, Häendel és Mendelssohn remekei következtek 595 18| egykorzikai népdalt”.~És aztán elkezdte a korzikai 596 18| Pedig még eddig egy kérdés és egy válasz sem lett váltva 597 18| Ints! Szólj. Én látlak és hallok!~…Vajon tud-e hát 598 18| örök időkre, illusztrált és sztereotíp kiadásokra; díszkiadásokra 599 18| kiadásokra; díszkiadásokra és két sou-s kolportázs-füzetekre; 600 18| nyelven való fordításra és hírlapokban való közlésre. 601 18| mert az is aranyból van. És most egyszerre félmillió 602 18| rémper ölte meg a bankárt, és az árnyék, amit a nevére 603 18| kínál mást, mint szívét és lelkét. Ha Dea grófnő előtt 604 18| ismerjük egymást, ön minket, és mi önt. Nincs szüksége közöttünk 605 18| Nagyon , grófnő.~– És most beszéljünk a dolognak 606 18| Én Dea grófnőnek a kezét és szívét kértem. Boldoggá 607 18| Tehát ebben megállapodtunk. És most kívánjunk egymásnak 608 18| ismerősökhöz, hírlapokhoz és celebritásokhoz: „Lis Blanc 609 18| Médea grófnő, Bernátfalvai és Csikvacsarcsi Lándory úrral 610 18| volt tele, hogy az ünnepelt és elkényeztetett művésznő, 611 18| mindenki orosznak nézte és hirdette. Hiszen csak pár 612 18| A szertartás után a férj és feleség egy kocsiban hajtatott 613 18| volna marquis-t is.~Bertalan és Médea egymás mellett ültek 614 18| elgondolkozott az eddig történteken és az ezután történendőkön.~ 615 18| bankutalványokban: vegye át. És most Isten önnel. Nem szükség 616 18| kedvesem; menjünk!~„Kedvesem!”~És Médeafelállt az anyja 617 18| kezét férje karjába akasztá; és ment vele.~Sidonia meg volt 618 18| összetépte a csengettyűzsinórt, és mégsem jött be senki hozzá. 619 18| Eredj dolgodra.~Sidonia és Hermione elbutulva néztek 620 18| élethalálra tudott alkudni és válogatni. Bertalannak nem 621 18| nagyobb terem, ahol dolgozott és látogatókat fogadott el, 622 18| szeretnék egy poularde-ot.~– És olasz salátát hozzá? – kérdezé 623 18| sok-sok galambbegyet rajta!~– És egy omlettet?~– Azt, azt!~– 624 18| Befőttel?~– Nem! Sonkával.~– És egy giardinettót?~– lesz! 625 18| A sajtot megeszed te.~– És veres bort?~– Nem. Nekem 626 18| beszédében megértett kérdések és feleletek cserélődnek: vers 627 18| s megcsókolta az ajkát.~És Médea azt tűrte!~Aztán leült 628 18| Viva noi!” (Élünk mink!) És Médea kiitta a poharát.~ 629 18| Hordasd le a málháinkat, és hozass egy bérkocsit. Ideje 630 18| a Jean, most volt itt, és tíz napóleont nyomott a 631 18| ismerte, mint szenvedély és vágy nélküli lényt: akinek 632 18| segítette ölteni az esőköpenyét, és ő elnevette magát erre a 633 18| foglalja el, úszkáló hattyúkkal és arakacsákkal, a nagy tükör 634 18| Kétszer is vett belőle; és aztán a következőkből is. 635 18| vállfűző is lehetett az oka.~És aztán ebéd végeztével nem 636 18| vagyok! – szól Médea. – És aztán elkomolyodik. – Én 637 18| itt is csak nagy protekció és összeköttetések útján.~Ezalatt 638 18| igazságát, de mit nyer vele? És mit veszít? – Hisz az igazságlevelek 639 18| a vitatkozó szerzetesről és rabbinusról. Szerencse, 640 18| vendégszeretetet – „burgonyával és burgonya nélkül”, ahogy 641 18| védeni, akkor protestánsok és katolikusok vállvetve működnek.~– 642 18| mérnökök, doktorok, kereskedők és kivétel nélkül mind táncosok. 643 18| berándulnak Budapestre, és meglátogatják Erdélyt, ahol 644 18| tagjai közé fölvetetett”. – És mármost megesik az, hogy 645 18| laikus publikum a férjekre és házibarátokra elhullatott, 646 18| a kaszinóba hajtja. Négy és öt óra között van Marchalnál 647 18| órakor szokás menni; hat és hét óra között biztosan 648 18| magán; átragyogva a szellem és szenvedély igézetétől. Ilyen 649 18| köszönhetem az életemet és a vagyonomat? Ez nagyon 650 18| önnek tartozom az életemmel és vagyonommal? De mi az ördögnek 651 18| mentoromat, aki nekem az életemet és vagyonomat megszabadította. – 652 18| vagyonomat megszabadította. – És aztán félig súgva dörmögé: – 653 18| Deát; most egyedül van, és unja magát.~Az urak egymásra 654 18| láttuk egymást. Maradj még, és meséld el nekem is azt az 655 18| szó abban a mesében is.~És aztán elbeszélte végig Lyonel 656 18| landauerben hátramaradtak Hermione és Alfréd. Onnan nézhették 657 18| cifra ruhában, azt eszem és iszom, amit ők, fogataikon 658 18| még táncolnak is velem. – És ez engem mind elkeserít! – 659 18| bennük, amik kielégítve és kielégítetlenül egyformán 660 18| kielégítetlenül egyformán kínoznak és ölnek. Akkor jólesik közöttük 661 18| megejteni. – Babiloni fogalmak! És nekem minden sikerül. Csak 662 18| szívéhez hozzá lehet férni. – És énnekem tetszik az én szerepem.~ 663 18| következő párbeszéd támadt az úr és a szolga között.~– Mondja 664 18| férjeknek: egyszerre királya és rabszolgája a maga asszonyának; 665 18| azt a levelet felbontsa és elolvassa.~– És te mégis 666 18| felbontsa és elolvassa.~– És te mégis megtudod a tartalmát?~– 667 18| kénéter tökéletesen elpárolog, és semmi nyomot nem hagy hátra, 668 18| hátra, még csak illatot sem. És aki a tartalmát kivette, 669 18| sorsát Deáéval, mint Péter és Lidy egy párrá létele?~Utána 670 18| napokban megérkezik hozzánk, és itt marad.~– Azt én tudtam.~– 671 18| vannak berendezve, hogy a és a férj hálószobáit csak 672 18| mind boltozatosak. A férj és feleség szobái itt is egymás 673 18| szenvedéseivel. Fél napig élet és halál között vívódott. Megszenvedett 674 18| érzékeny idegzetű. Babonái és látásai vannak. Médeával 675 18| bernátfalvi otthon levegője neki és gyermekének egészségtelen. 676 18| is fél most e kastélytól és környezetétől. Mindig Godivával 677 18| az imáját a védszentjére, és nem jut eszébe az a kétkedés, 678 18| után következő családapák (és anyák) szeszélye szaporítá 679 18| helyen.~Itt azután a férj és lakása is egészen a normális 680 18| férj lakásából semmi lárma és tivornyaszó nem hatolhatott 681 18| kedvet kapott, három tornácon és tizenkét lépcsőn kellett 682 18| vele, mint egy szenttel.~És Dea is belenyugodott a maga 683 18| Médea nagyot sóhajtott, és nem szólt. Azt, hogy Lidy 684 18| Roppant erdőségek, az Erdély és Románia határán emelkedő 685 18| találta a verandán Deát és Bertalant.~Lyonel az egyszerű 686 18| tudok. Most te küldj a magad és Dea nevében viszonzásul 687 18| itt volna az Ararát hegye. És akkor azután megszabadulunk 688 18| Dea, követve a dajkától és Lidytől.~A dajka hozta a 689 18| egy tálcán tejespoharakat és kancsót.~Dea dicsekedett 690 18| elszaladtak vele mama, dada és „pila”. (Népies neve a szobalánynak.)~– 691 18| láttalak benneteketés megyek. A cimborák ezóta 692 18| furfangban.~– Mindent tudok.~– És előmozdítod azt?~– Minden 693 18| Lyonel felugrott a bakra, és elhajtatott. Bertalannak 694 19| többi azután az én gondom.~– És az asszonyság?~– Médea grófnő? 695 19| kertben folyt, amíg Hermione és Lidy az őszibarack-rácsozaton 696 19| Valami különös édes íz, zamat és illat; mintha minden kedvenc 697 19| gyönyörűségből ette meg.~És aztán a harmadikat. Arra 698 19| ragálytól.~– A kocsis fogjon be, és vágtasson be a városba, 699 19| csakhogy éppen nem öli meg, és nem ragad másra. De azt 700 19| nem bántja.~Amíg az orvos és Lándory Hermione fölött 701 19| konzultáltak, azalatt Lidy és Péter egy más halálos nyavalya 702 19| amit Hermionetől hallott.~– És mindez Médea grófnő tudtával 703 19| gyanítani sem szabad semmit. És éppen úgy nem szabad Médea 704 19| Haha! Ez most fekszik, és kiabálja: „mon dieu!” – 705 19| úti porból kimosakodhassék és átöltözhessék.~A vacsoráig 706 20| elfoglalja az ész helyét, és ez mind megigéz.~Médea volt 707 20| rendes úton, a folyosókon és főlépcsőn át. – Ott azonban 708 20| Erős, mint az oroszlán, és ravasz, mint a róka. A négymázsás 709 20| amiket olvasott; magyaráz és bölcselkedik; míg utoljára 710 20| utoljára lehúzza a feje, és mint az agyonlőtt, összeroskad.~ 711 20| Ekkor aztán felveszik, és nagy részvét mellett elszállítják 712 20| ragályos beteggel érintkezett. És aztánmáskor sem szokott 713 20| leány volt; most már asszony és anya.~De hátha mégsem úgy 714 20| este az asztalra tettek. És a pálinka is kifogyott a 715 20| kilenc halva volt közülük. És énnekem ott kellett néznem 716 20| egészen elfecsérelte a kezeire és az ábrázatjára. Egészen 717 21| kettős”, négybukott szólóés három „ultimó” volt följegyezve. – 718 21| magának nem volt.~A „rezeket” és „csontokat” a Péter visszarakta 719 21| ilyennek képzelte előre.~A csáb és az erény közötti küzdelemről 720 21| csókjai égtek az ajkain és szemein.~ 721 22| kibékíti a haragvó szíveket.~És aközben aztán lehet ég felé 722 22| magát, mindjárt befogatott, és hazament. A többi urak is 723 22| fenn volt, a pamlagon ült, és csokoládézott. Borzasztó 724 22| hóna alatt fogni, Lidynek és Péternek, hogy a hintóig 725 22| ahogy a magyarok mondják).~És aztán megint következtek 726 22| mellett olvasni a hírlapokat és a postán jött leveleket.~ 727 22| kisasszony leírta a Lyonel és Médea között szőtt-font 728 22| nejét. Dea a gyermekkel és a dajkával fedett hintóban 729 22| felőle a nejének soha. – És így az sem lehet, hogy a 730 22| elővette a szivartárcáját, és rágyújtott. – Sohasem tette 731 22| Azzal megcsókolta a nejét, és átment a saját szobájába, 732 23| elhozzák, a három játszótárs és Alfréd megállapítják a föltételeket.~„ 733 23| ki-ki a maga segédeivel és orvosával, az erdő felé 734 23| volt közöttük a távolság.~És aztán nézett hidegvérrel 735 23| darabja a homlokát érte, és sebet ütött rajta, de ami 736 23| golyónak a röpte lomha; és még hozzá egy gyöngyházgombba 737 23| aztán átfúrta a kabátot és inget, s rézsút fel a vállig: 738 24| annak az alaknak, aki közte és a felesége között áll. – 739 24| bocsátkozik a feszület előtt, és imádkozni kezd, utoljára 740 24| utoljára átöleli a keresztet, és zokog.~Kit sirat ott? Kiért 741 24| eléri, megállítja a kocsit, és leugrik az üléséből.~Az 742 24| kezét, összecsókolja azt, és kacag, s a kalapját a levegőbe 743 24| ég felé rázza, esküdözve, és fejével mutatja, hogy az 744 24| úr lehajol a szolgához, és átölelve azt, megcsókolja 745 24| Az urammegérkezett.~És arra előveszi a sírás; nem 746 24| nem illik? Megfordul, és otthagyja az úrnőjét.~Aztán 747 24| élni, hogy a férjem gyáva és alávaló. Ha félt, öljön 748 24| nélkül.~Azzal megfordult, és kiment, magára hagyva a 749 25| férjemmel elmegyek innen.~És ő nem várta azt be.~– Látod! – 750 25| szeretettelen, de igaztalan is, és szószegő.~Médea is érezte, 751 25| hogy ez igazságtalanság!~És még ha igazsága volna is! 752 25| van a házastársak között! És mikor e kíméletlenség nincs 753 25| folytatá a tortúrázást.~– És most még idejön! Mint aki 754 25| Már akkor a mostohaanya és a fia a legindulatosabb 755 25| végtelenül büszke leszek , és végtelenül szerencsésnek 756 26| összenéztek. Megértették egymást, és elkezdtek kacagni. Aztán 757 26| Canossába zarándokolni stb.~És Sidoniának oly nagy volt 758 26| vivátokkal, puskalövésekkel és georgina-bukétokkal fogadja. 759 26| Sidonia kedvenc virága, és mögötte három atilladolmányos 760 26| nagyszerű tanújele által.~És aztán Lyonel, karját nyújtva 761 26| írta alá, majd a tiszttartó és a fiskális, mint tanúk; 762 26| fokhagymás felsár káposztacikával és zöldpaprikasalátával, egyszóval 763 26| petróleum-királyokat, angol peereket és orosz hercegeket tönkretett, 764 26| Huszonkét éves vagyok csak, és már nem áll előttem semmi, 765 26| Sidonia grófnő a dühtől és ijedtségtől reszketve állt 766 27| már válva, ki-ki egymástól és mindannyi valamennyitől.~ 767 27| világon létüket Sidonia, Médea és Bertalan.~Pedig ez idő alatt 768 27| édesanyádtól?~– Már megtagadtam.~– És engeded, hogy engemet kiűzzenek 769 27| előtted mindig: jöjj ide, és lakjál itten.~– Ahhoz nem 770 27| szerencsétlenség. Gyermek voltam, és nem játszottam soha. Félve 771 27| biztattad, hogy szeressen engem. És énbennem volt valami érzés, 772 27| beletaszítottál a sárba. És azt, aki fölemelt, megtisztított, 773 27| rákényszerítetted, hogy magát és becsületét gyilkoló kézzel 774 27| szavába került, hogy Alfrédet és Lyonelt rábírja az általuk 775 27| ugyancsak le volt kötözve és pecsételve.~A tartalmát 776 27| kiönté annak tartalmát.~És azután arcát az ég felé 777 27| másfelé fordítá a szót) és ők el tudtak lenni egymástól 778 27| tálból ehettek ismét: idebenn és odakinn.~Médea arcán nem 779 27| őt.~– Te ezt tudtad mind! És mégis el mertél engem venni!~


1-500 | 501-779

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License