Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
netaláni 1
netovábbja 2
nettó 1
név 23
névaláírását 1
névaláírásukkal 1
neve 25
Frequency    [«  »]
23 ismerem
23 mondom
23 mondtam
23 név
23 politikai
23 stauner
23 szekrény
Jókai Mór
A lélekidomár

IntraText - Concordances

név

   Fezejet
1 7 | azért nincs oka pirulni a név miatt, melyet visel.~– Már 2 7 | ha egyszer a Schalkaug név híre emelkedik. Akkor aztán 3 7 | Ennek címpajzsára ez a név van vésve: „Godivaés egy 4 9 | Magyarországon van egy gúny név, amire nincs is magyar szó: „ 5 14| Kalthahn Péternek a fülébe ez a név nem a legkellemesebben hangzik; 6 14| leírt s kétszer kitörült név: „Maiseuaidiéchy”, valószínűleg „ 7 14| Nekem feltűnt a furcsa név. „Dea?” (Istennő.) Hát van 8 14| annyi, mintMédea”.~De a név csak jelenség. Hiszen keresztelhették 9 15| Raoul Ripaille.~– Szép kis név!~– Majd még szebb is lesz 10 15| elő kell adatni. A Lándory név sok ideig egyenlő volt Messiáséval 11 15| Egyszer aztán a Lándory név eltűnt a világból.~A Lis 12 16| gommeux”-nek.~(Legújabban ez a név váltotta fel a petit crevé-t.)~ 13 16| hatást vizsgálta, amit e név kimondása Médea arcán előidézett.~ 14 16| akit Pipe en bois (fapipás) név alatt ismertek!” – „Kivált 15 16| Raoul Ripaille?~– Micsoda név az a Raoul Ripaille? – kérdezé, 16 16| Mont-Rouge-nak nevezték.~– Ugyanaz a név franciául. No, hát ez volt 17 16| miniszterhez mentem, öt név volt a kivégzésre jelölve. 18 17| hallottam egyszer beszélni. A név nagyon csábító volt a meglátogatásra.~– 19 18| névjegyzékében a három összetartozó név.~– Akarod, hogy meghívjam 20 22| mutat, hogy a kérdezett név képviselője igenis odafenn 21 26| pénzre nem ád semmit. Neki név kell.~– Hátsz azt kaphat 22 26| kettő is van.~– A címeres név kell neki. Tudom, hogy te 23 26| a „szirén”-nek.~– Találó név.~– Tehát tudd meg, hogy


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License