Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
expozéjában 1
extra 2
extravaganciáiból 1
ez 691
ezalatt 16
ezáltal 3
ezárt 1
Frequency    [«  »]
779 és
772 én
709 meg
691 ez
603 de
587 csak
581 még
Jókai Mór
A lélekidomár

IntraText - Concordances

ez

1-500 | 501-691

                                                       bold = Main text
    Fezejet                                            grey = Comment text
1 1 | a saját boldogságát”.~És ez az ember amellett nem valami 2 2 | koronázási táncestély volt ez.~A csárdás után szünidő 3 2 | fiatal minden ember?~Aztán ez a nemzeti viselet is fiatalít. 4 2 | mint csupa emlékezet.~– Ez volt a meleg nap! Száz kitűnő 5 2 | szomszédjával, aki ülve maradt.~Ez egy magas, széles vállú 6 2 | rajta. Szakértők szerint ez egy múzeumba való példány.~ 7 2 | számára pikétpartinak; mert ez egy közönséges zsivány.~( 8 2 | vágyóknak.~– Furcsa ember ez a mi Lándorynk – mondá egy 9 2 | megtámadottat.~– De jeles férfi ez! Hát sok embernek van egy 10 2 | könyvet fog róla írni.~No, már ez csakugyan elég ok volt az 11 2 | volt az már akkor ott!)~Ez a kis intermezzo, mint a 12 2 | kezdtek jegyezve lenni. Hisz ez olvas a jövendőben és a 13 2 | saját pénzét kérte vissza. Ez a zsiványlogika.~Még sokkal 14 2 | pénzt kínzással kicsikarni, ez volt a hadvezéri tudomány. 15 2 | az utolsóig kifosztani: ez volt az igen jeles hadművelet. 16 2 | nyomába nem akadt többé, ez meg már éppen a hőstettek 17 2 | híre járt a rablókkal. S ez valóban igaz volt. Tanúskodik 18 2 | örökös tolta fel magát. Ez volt gyanúba véve a forradalmi 19 2 | gyökeresen megváltozott ez az állapot. Olyanformán 20 2 | segítségükre senki nem mehetett.~Ez a cudar zsiványság általános 21 2 | titkát aselyem ángyó”-ból.~(Ez a selyem ángyó nagy szerepet 22 2 | rablót a politikai vétkessel, ez a szavad azt a gondolatot 23 2 | gondolatot kelté föl bennem, hogy ez lehet a kulcsa az egész 24 2 | fogadásunk díjául feltettem, ez volt: „Én is nyerek vele, 25 3 | hogy keresztülvilágítson.~Ez lett feltalálva Lándory 26 3 | kísértettábort megfékezni bírta. Ez különb bűvész volt, mint 27 3 | Faust vagy Manfred; mert ez is tudott holtakat idézni, 28 3 | el a vitéz tetteit; akkor ez aztán szembeállt a mindent 29 3 | kezükben fegyverrel. – Ez lehetett a párharc, aminek 30 3 | arra a korszakra.~Hanem ez csak egy része volt a bűnper 31 3 | rémséges prospektust mutatott ez a per annak a társadalomnak 32 4 | szalonjaiban megjelenhetésre, mint ez a szó: „celebritás”.~Csakhogy 33 4 | megkülönböztetni az igazi aranytól.~S ez az alsóbb minőségű nevezetességek 34 4 | megsúgta a gazdájának: „Ez az úr szélhámos; őrizzük 35 4 | nyakravaló nem csalta meg: „Ez nem művész, csak hegedűreszelő; 36 4 | és gunyoros; csupa humor. Ez képes volt bármely gyászoló 37 4 | bankár. „Lándory úr barátja”, ez a legjobb cím előttem.~– 38 4 | ami által hírhedetté lett. Ez önt tán kínozza? No, hát 39 4 | én tervezem. Most támadt ez az ötletem. Ez az egész 40 4 | Most támadt ez az ötletem. Ez az egész társaság itt csupa 41 4 | vágott gesztenyeszín haja. Ez is szokatlan viselet ebben 42 4 | tartani bírói komolyságát, s ez erőltetett ünnepélyesség 43 4 | olvasta le a saját fejére. Ez olyan naiv ember volt, aki 44 4 | s azokat kifosztogatja.~Ez is nagyonad hominem” volt. – 45 4 | doktor szabadkozott.~– Kérem! Ez nem járja! Itt az embernek, 46 4 | bacilusaim nem működnek. Én ez alatt a vallatás alatt ruinált 47 4 | Nagyon mulatságos volt ez a tréfa; és amellett egészen 48 4 | többi közül:~– Kár volt! (Ez bizonyosan valami titkos 49 4 | tilinkó-virtuózra következett a sor.~No, ez járt szépen.~Az volt az 50 4 | nem öltem meg őket.~– No, ez a tizenharmadik Müller volt – 51 4 | vádlevél van az urna fenekén. Ez önnek szól.~– Eszerint nincs 52 4 | a szót minden oldalról. „Ez igazán vakmerőség!” – „Hamarabb 53 4 | gondolatjaiban tud olvasni. Bűvészet ez?~– Nem. Jórészt tapasztalás. 54 4 | Olyan közönséges ügyesség ez, mint a prestidigitateur 55 4 | az ülőhelyéből.~– No, de ez már boszorkányság. Egész 56 4 | de nincs alkalma , s ez bosszantja. Ezért ingerel, 57 4 | hódoló arcok veszik körül. Ez kínozza. Hejh, milyen jól 58 4 | talányt, s azt mondja : ez nem az én talányom, és idején 59 4 | saját titkára talált : „Ez az én talányom!” Száz közül 60 5 | elküldetik egy varsói céghez: ez senkinek sem tűnik fel. 61 5 | akkor nem is élt, amikor ez a levél íródott.~A bankár 62 5 | bírói kézbe letenni. Az ez évi mérlegemet nagy veszteséggel 63 5 | veszteséggel fogom bezárni. Ez bizonyos. Megesett már rajtam 64 5 | lapok újdonságrovataiban ez az eset.~– Ismerem: a Lis 65 5 | moshatnak az ő vallomásai.~– Ez eddig úgy volna. Hogy ezt 66 5 | szétágazó bűnszövetségnek. Ez az ember (az igazi nevét 67 5 | bankár közbeszólt.~– Ha ez a szélhámos magát először 68 5 | egészen nyíltan elmondá, hogy ez több százezer frank értékű 69 5 | röptében fogtuk el, különben ez is az én terhemre esik. – 70 5 | irat köztük?~– Semmi.~– Ez a baj.~– Jobb lett volna 71 5 | azzal a bizonysággal, hogy ez őnekik mint végrendeletet 72 5 | tartalmazó levél lett bemutatva. Ez a levél is el lett orozva. 73 5 | betöltése előtt is.~Lándory ez elbeszélés alatt azt olvasta 74 5 | ásítson ön bátran, ha untatja ez a dolog, majd mindjárt jön 75 5 | az nem fáj nekikcsak ez a kis darabka papír.~– S 76 5 | az ön foglya, hová lett ez az irat?~– Ő azt mondja, 77 5 | együtt elküldte önnek.~– De ez nem igaz. Ha elküldte volna, 78 5 | békóval a bal kezéhez, de ez őt nem zsenírozta), s azt 79 5 | bankárnak a palotáját. – Ez jött a vallatási jegyzőkönyvbe.~ 80 6 | spanyolviaszkszagot hozott ez az úr magával a szobába”.~ 81 6 | mintha mind a három úrnak ez volna a mestersége.~A vacsora 82 6 | és a küszöbre pecsételve.~Ez volt Stauner úrnak a feladata 83 6 | szemeinek. – Érzékkáprázat ez!~Közel ment a rémhez: odavilágított 84 6 | üzletszoba, hatóságilag!~Hisz ez az üzletszoba az a kalmárnak, 85 6 | engem.~– Hát minek akkor ez az élet? Hogy tehették ezt?~– 86 6 | nem vagyok, hanem hibás. S ez még rosszabb. A kalmárnál 87 6 | emisszáriusok s forradalmi pénzek.~– Ez csak súlyosítja a vádamat. 88 6 | vizsgálni. Óh, minő gondolat ez!~– Ne siessek ki hozzá Badenbe?~– 89 6 | fogyott a nevetésből.~– Ez az ember azt jósolta neki, 90 6 | házsártoskodtam, hogy minek ez a fölösleges gondoskodás, 91 6 | befizetett összeg. – De hát ez lehetetlen”.~– Így mondtam. 92 6 | míg kézre nem kerültem. Ez egészen tiszta munka.~A 93 6 | Egyetlen igaz hívem, te. Hisz ez egy olyan rémtett volna, 94 6 | sem ijesztene vissza. Mi ez az én rossz szürke fejem? 95 7 | szekrényekből, és megszökött velük.~Ez már csakugyan hatásos módszer 96 7 | meglehet, hogy rátalálnak.~Ez idő alatt is folyvást értesítteté 97 7 | kívánatára.~Micsoda bizarr ötlet ez attól a leánytól?~Miféle 98 7 | sejtelme lehetett arról, hogy ez így fog következni. Hiszen 99 7 | az árva gyámjául kíván. Ez elől kitérni nem is lehet, 100 7 | mint egy kutya, hogy ez megölhesse az ő jóltevőjét! 101 7 | már! Mit akartvele tenni? Ez a gondolat megőrjít. Az 102 7 | a meggyalázó eljárás?~– Ez szerencsétlenség, Godiva 103 7 | rejtőzött gonosztevőkkel. Ez balszerencse. Következményei 104 7 | Önnek igazán kapóra jön ez a kérdés. Én beszélek itt 105 7 | ön tilinkósa, Stauner úr. Ez a derék ember, mikor a palotánkban 106 7 | lelkierejét, és tovább beszélt.~– Ez a derék férfiú azonban még 107 7 | amiről azt mondá, hogy ez az atyám pénzszekrényében 108 7 | azt jól megőrizzem mert ez a jövendő sorsomat biztosítja. 109 7 | egy húszast ezüstben. – Ez eddig Stauner úr véleménye. 110 7 | kívánni, hogy becsüljék. S ha ez a pénz elfogy, majd gondoskodik 111 7 | másik alternatíva pedig ezfolytatá Godiva. – A biztosítási 112 7 | atyám csődtömege. – Fedezi ez az összeg azt a követelést, 113 7 | Sírni megtanította már ez az ember.~Nagy nehezen tudott 114 7 | szeretet volt az oka, hogy ez a rémtett megtörtént.~– 115 7 | okat is fog ön rajzolni. Ez az első hallásra összeborzongatja, 116 7 | csörög. Ennek címpajzsára ez a név van vésve: „Godiva” 117 7 | és egy évszám „1848”.~– Ez az én születésem éve. A 118 7 | mondott perselykét.~– Igen. Ez az. Jól ismeremmondá 119 7 | elég, aki azt megvásárolja. Ez a legkapósabb munka.~Godiva 120 8 | Rieke tapsolt örömében.~– Ez lesz aztán a karácsony!~– 121 8 | szemei kerekre felnyíltak.~(Ez most azt gondolja, hogy 122 8 | A szerződésben egyúttal ez is nyugtatványozva lesz.~– 123 8 | elégedve.~Tehát mégis igaz. Ez az ember nem csal. Még jótettképpen 124 8 | a reprodukált képekre. „Ez sikerült! No, ez jobban 125 8 | képekre. „Ez sikerült! No, ez jobban is üthetett volna 126 8 | bizalom derengett.~– Azonban ez a mi beszélgetésünk a kis 127 8 | jobb, mint a képeskönyv?~– Ez az úr jól mondja.~Godiva 128 8 | Még a borból is ivott. – Ez ugyan nem a Mumm grand vinje, 129 8 | összeköttetést a bécsi kiadóval. Ez a derék úr maga ott járt 130 8 | nincsenek az én kezem közt. Ez azonban nem maradt ennyibe. 131 8 | csak hadd kalimpázzanak.~Ez mulatságos fölfedezés volt. 132 8 | villámlott valami derültség, de ez még nem volt nevetés, olyan 133 8 | is olvasta az arcból.~(– Ez mind szép, ez mind , de 134 8 | arcból.~(– Ez mind szép, ez mind , de hát az, amit 135 8 | Tegyen ön velük, amit akar.~Ez a dacoló tekintet, ez a 136 8 | akar.~Ez a dacoló tekintet, ez a keserű hang olyan mély 137 8 | engedett a leány lelkébe. Ez végképp szakítani akar azzal 138 8 | Utoljára Godivára is elhatott ez a derültség: ő csitította 139 8 | tett semmi rosszat vele ez a bácsi; s hogy meggyőzze 140 9 | csalódása a látott alakban.~Ez nem volt sem púpos, sem 141 9 | patológiai értelemben). Ez a magyarázata annak, hogy 142 9 | fekete öltönyt meglátod”: ez a szó áthat a lelkem fagyos 143 9 | tudja meg még azt is.~– Ez hát csak lovagias párbaj 144 9 | lovagias párbaj volt.~– Nem is ez kísért. Más, kegyetlenebb 145 9 | volna egymással szemben. S ez nagyon jól van így; ahhoz 146 9 | gép önmagát elpusztítaná. Ez az olaj a „hazudás”. Ha 147 9 | verandáját beárnyékozta; csakhogy ez vad: nem emlékezteti Godivát 148 9 | nagyobb és szárnya van. – Ez a rovarok világában a megtorló. 149 9 | híják, hogyfutrinka”.~Ez a bogár éppen azzal foglalkozott, 150 9 | beléig: mire az elszárad. Ez a szárnyas rovar van aztán 151 9 | riadal. A park végéből támadt ez, mely a falu felé vezetett, 152 9 | hangjai vegyültek össze, s ez a lárma egyenesen errefelé 153 9 | Lándory ráismert.~– Hisz ez az én Káró kutyám, akit 154 9 | attól nem tud megszabadulni. Ez a baja!~Már most csak azt 155 9 | látjátok, hogy nem veszett ez az eb!~A Káró aztán, hogy 156 9 | népszámláláskor; akikre nézve megszűnt ez a szó: „enyimfogalom lenni. 157 9 | vég nélküli hosszú lesz ez a mai nap!~– A következő 158 9 | szép hímzés? Mire készül ez a mesterséges csipke? Milyen 159 9 | Lándory protestáns volt. – Ez ugyan nem tartozik a jellemrajzhoz; 160 9 | végnyugalom helyéül, akkor, midőn ez a puszta domb a tagosztályban 161 9 | annál többet: élettársat. Ez a te lelkednek meghozná 162 9 | szavak alatt. Engedte, hogy ez az ember olvassa ki a szívéből 163 9 | kezével a kebléhez. Hát ez előtt nincsen semmi titok?~– 164 9 | saját titkára talált . – Ez a századik én vagyok.” – 165 10 | nagy boldogság is megöl.~Ez is paradoxon; pedig igaz. 166 10 | nőneműek is előjönnek!~Azonban ez egészen rendes állapot. 167 10 | elkezd dobogni a szív, mikor ez a kis vércsepp megjelenik!~ 168 10 | balsors?~Tudta már jól, hogy ez védelmi készület. Meg van 169 10 | megjelent az első köd a vidéken. Ez a hideg pokol, ami az eget 170 10 | acélozni az idegeket, mert ez éppen csak a testvéröccse 171 10 | beszéd. Úgy látszik, hogy ez kifogyhatatlan téma. De 172 10 | franciásan hadaró orgánum.~– Ez mind nem az igazi ok! Lándoryt 173 10 | millió.~„Egymillió! Ah, ez már valami!”~Ezt az indokot 174 10 | sok hallanivalója volt.~– Ez az oka – vevé át a szót 175 10 | sem fogadhatja el, mert ez a fatális házassága útjában 176 10 | ajtaját. – Azt hittem, hogy ez a sok külső lárma, kocsifütty 177 10 | üteredről érzem, hogyigen”. Ez nem láz, ez lelki felindulás. 178 10 | hogyigen”. Ez nem láz, ez lelki felindulás. Énrólam 179 10 | annak idején. – Csakhogy ez egyének arra sem érdemesek. 180 10 | tréfásan hangzik az ő szájából ez az utálatos rágalom.~– Bizonyosan 181 10 | szertelen jókedvem?~– És ez ellen nincs oltalom?~– De 182 10 | a többivel az arcunkba. Ez az oltalom! Ha ezer száj 183 10 | számkivetik a világból. Ez nagyobb szenvedés volt minden 184 10 | csepp vér ölje-e meg őt vagy ez a csepp méreg? Talán még 185 10 | elébbi enged alkudni magával?~Ez az utóbbi nem.~Elszánta 186 10 | emberek könnycseppnek is. Ez aztán megsúgta azt a nehéz 187 10 | ha valamire azt mondták, ez egészségtelen, ez halálos! 188 10 | mondták, ez egészségtelen, ez halálos! Csak azért is tettem. 189 10 | paradicsom. Pedig éppen ez a dajkája a búskomorságnak. 190 11 | Maradj itt örökre!”~Hát ez azörökre”?~Hát csak álom 191 11 | csók el lett pazarolva. – Ez is álom?~Minden álom volt! 192 11 | árvaleányok megmentésére, s ez az atyám nevét fogja viselni?~ 193 11 | tett , hogy úgy tesz. Ez már nem álom. Ez igaz. Aztán 194 11 | úgy tesz. Ez már nem álom. Ez igaz. Aztán még valamit 195 11 | az utolsó óhajtása. Csak ez az egy nehéz teher kötötte 196 11 | megnősült?~– Soha többet. Ez nem tengerésznek való. – 197 11 | eolhárfa zendült meg vele. Ez volt a zene, uram!~A következő 198 11 | orrát az oldalából, s arra ez elkezdett megfordulni. Én 199 11 | hangszer visszhangzott bele: ez volt aztán a dal! Azt hittem, 200 11 | hogy megfojt, agyonszorít ez a rémséges halálzene! Fuldokolva 201 11 | a nagy örvényt amott!~– Ez erős gyógyrendszer volt. 202 11 | Rajnán három helyen. De ez a hír annyira izgatólag 203 11 | mérgelődött egy hujjában.~– Hisz ez unikum! Ön pénzért mutogathatná 204 11 | Mi az ő szelíd fájdalma ez irtóztató csapásokhoz képest?~ 205 11 | aki ezt olvassa: „Hisz ez kegyetlenség!” Hát még ha 206 11 | évig hírlapot ne olvasson? Ez nagyobb lemondás, mint mikor 207 11 | megjelent hírlapokat. S ez a becsületes ember nemhogy 208 11 | borravalót a kezébe nyomja.~– Mi ez? Egy bajocco! A pápa képével! 209 11 | kacagásban törnek ki.~– No, ez már ! Egy ólomkoporsó!~– 210 11 | utazni a holt embernek.~Ez az átkozott próza éppen 211 12 | a neve: „A! A! Lándory!” Ez bámul rajta, hogy még él! 212 12 | örömmel, hogy ismét itt látja. Ez gratulál neki a felesége 213 12 | nem tartozik oda.~Végre ez is megjárta a maga útját. 214 12 | fegyenctelep meglátogatására.~Ez időköz alatt megint nyílt 215 12 | a biztosítási díjat.”~S ez a határozat két nappal elébb 216 12 | meg a kamatairól is.~Hogy ez nem maradt titokban, az 217 12 | maradjon ott, ahol van.~Ez is az unikumok, a hihetetlenek 218 12 | gonosztevők mágnási háza ez.~Csakhogy ezek mind dolgoznak. 219 12 | sűrű, ősz hajjal, s ír.~Ez a társaság könyvvezetője. – 220 12 | benne Kalthahn Péterre.~– Ez a legveszedelmesebb gonosztevő 221 12 | Önnek lesz alkalma még ez órában meggyőződni arról 222 12 | roppant nagy befolyásról, amit ez az ember a többi fegyencekre 223 12 | nagyon terjed közöttük. S ez még , mert a nazarénusnak 224 12 | minden bűnét meggyónni. Ez az ember az ő pátriárkájuk. 225 12 | meglátja ön, hogy mit tud ez az ember egy miatyánkból 226 12 | biztatja a másik; „Hogy fog ez holnap bámulni, hogy nem 227 12 | Azért én a közelben leszek. Ez az én kötelességem.~Lándory 228 12 | megmérgezte.~– Úgy van.~– Ez nem igaz. Önnek nem lehetett 229 12 | magára a gyilkosság vádját. Ez öntől mesés önfeláldozás 230 12 | tizenöt esztendőre, hahaha!~Ez a cinikus kacagás itt a 231 12 | meg. Tessék elhinni, hogy ez olyan szabott ár, mint a 232 12 | lenni. Szabad emberré lesz.~Ez a nagy mondás éppen semmi 233 12 | venni? „Ön?” ésengemet”? Ez, uram, bocsásson meg ön, 234 12 | tudom válogatni a szót), ez hetvenkedés! Hogy ön akar 235 12 | ivópoharát, az ételét! Mi akar ez lenni? Fogadott ön valakivel, 236 12 | rab. – Ezt már elhiszem. Ez az ő vonása.~– A szünidő 237 12 | összekeltünk.~– Mesének tetszik ez; mert nagyon szép.~– Hát 238 12 | ismert Kalthahn Péter.~Azzal ez a kemény ember, amilyen 239 12 | gonosztevőt ereszti szélnek! Hisz ez azon fogja kezdeni, hogy 240 13 | elkezdett vele beszélgetni. Ez volt a szokása vizsgálóbíró 241 13 | titkára. Azt mondád, hogy ez a nevezetes kalandor elesett 242 13 | legbensőbb szövetségesek. Ez az első nyom. Te, a bűntudattal 243 13 | s a másokét fenyegetve. Ez az erős ellentmondás valóságos 244 13 | gyilkosa és kirablója. „Ez az én emberem!” mondá magában 245 13 | rab alfabet szerint. De ez most lehetetlenné van téve, 246 13 | roppant nagy úri birtokot. Ez a kis ív papiros többet 247 13 | borvizes borral lehűteni.~– Ez téged eddig keveset érdekelt, 248 13 | sötétségbe belát? – hebegé ez ember.~– Van ilyen világító 249 13 | s ahogy Godiva kívánta, ez összeget alapítványul letettem 250 13 | börtönök megtöltve: még ez a társaság nem lett megszüntetve. 251 13 | között:~– Így; lám! Nekem ez a kézszorítás többet ér 252 13 | fekszik a nevezetes várrom, s ez tulajdona a radnai földesuraságnak. 253 13 | szegvényei merednek ki a falból. Ez a hely templom lehetett; 254 13 | tarkóját.~Egyszer aztán ez is átlátta, hogy ennek fele 255 13 | elbúsultan továbbcammogott.~Ez nagy eset volt. Erdőkerülő, 256 14 | a rögtönzött szerepébe. Ez az „ursus ex machina” csakugyan 257 14 | Kalthahn Péternek a fülébe ez a név nem a legkellemesebben 258 14 | legkellemesebben hangzik; ez az egész tájék: a Vágon 259 14 | szolgabíróhoz.~Azt nem írhatta még ez ívre Lándory az útitársáról, 260 14 | kikerülte a csatányos megoldást.~Ez az eset pedig ugyancsak 261 14 | gonosz lélektől kísértve. Ez is egy olyan ritka kincs, 262 14 | végrendeletet, tudta azt, hogy ez a fiát teszi örökösévé, 263 14 | kicirkalmazott kalligráfiával ez volt írva:~„Révélations.” ( 264 14 | Akkor sem ön az. Mert ez iratot már előbb kezébe 265 14 | világosságot vet. S amit ön ez iratokból meg fog tudni, 266 14 | politikai indokok vezettek ez elhatározásra. A jelen ( 267 14 | első lapon?~Szóról szóra ez volt odaírva.~Lándory hozzáfogott 268 14 | tánckaréja, azért mégis ez az egy tényem, miszerint 269 14 | igazi ortodox istentagadó. Ez nem törődik se Franciaországgal, 270 14 | fogalmai vannak.~De még ez mind nem elég ok arra, hogy 271 14 | s a többi pártok között. Ez a tulajdonsága bizonyára 272 14 | azokra nem sokat építhetek. Ez hisz mindenben, ami kimagyarázhatatlan. 273 14 | dervisekkel imádkozott. Ez neki mind sport. Szobájában 274 14 | Hahe meg a Bafomet-idol. Ez neki mind . A papokhoz 275 14 | világ legszebb asszonyainak. Ez volt, ami meghódított. En 276 14 | lehetőségében, én mondhatom, hogy ez igaz. Az előkelő úrhölgy 277 14 | csodadoktor, aki helyrehozza. Ez meg a szemöldökcsináló. 278 14 | múlhatatlanul szükségük. – S ez nem lehet könnyű műtét. 279 14 | fazont az ember megrendel. Ez már művészet. A grófné új280 14 | indulattól nem volt vezetve soha: ez helyettesített nála szerelmet, 281 14 | hívták azokat, akiknek a neve ez énben „petit crevé” = „dögöcske”.)~ 282 14 | feleségemnek a leányáról, és ez még mind a végrendeletem 283 14 | cirkuszából vettem el. Már maga ez a tény fényes világításba 284 14 | megajándékozott egy fiúgyermekkel. S ez őneki magának az életébe 285 14 | magának az életébe került.~Ez a fiú engem már a világra 286 14 | én családi hagyományom. Ez a valódi Lis Blanc száj! 287 14 | ágról is örökölt valamit ez a száj. A szónoki ki tehetséget. 288 14 | hajlamokat nem éntőlem örökölte, ez a vérébe vegyült plebejus „ 289 14 | mondanám „majomszeretet” ez; de nem az! Csupán hiúság! 290 14 | milyen beszédekei tudott ez nekem tartani, mikor egyszeregyszer 291 14 | kért Lyonel Deától, amivel ez szívesen szolgált neki. 292 14 | Nem, Lyonel fiacskám. Ez nem megennivaló!”~Sidonia 293 14 | leánya mégsem kelhet egybe! Ez nálunk áthághatatlan impedimentum! 294 14 | agyonlövetik a fiammal.~Hogy ez a szerencsétlen rencontre 295 14 | esztendővelszebblett.~(Ez így tart, míg a zenitet 296 14 | marasztottam őket a kastélyomban, s ez idő alatt igyekeztem Médea 297 14 | Meggyőződtem felőle, hogy ez a leány teljesen tudatlan 298 14 | meg is csókoltuk egymást. Ez életben utolszor.~Eltávozásuk 299 14 | kvalitású őrjöngéseknek ez az egyedüli panaceája. Az 300 14 | Én mégis azt hittem, hogy ez sikeres gyógymód fog lenni.~ 301 14 | levéltárában van letéve.~Ahá! Ez a sakkhúzás megtette a hatást.~ 302 14 | Igaz, hogy Párizsban ez a természetrajzi osztály 303 14 | szívesen látott vendége. Ez a viszony firól fira 304 14 | De hát az én fiamra nézve ez tökéletesen mindegy. Mert 305 15 | teát? – kérdezé Péter.~– Ez is mondá Bertalan, 306 15 | közönséges tolvajfőnök volt. Ez még azontúlis valami. 307 15 | volt hatesztendős. – Hanem ez mind nem volt elég Lis Blanc 308 15 | elmenni Lis Blanc grófnak. Ez ünnepélyes alkalommal aztán „ 309 15 | Sidonia grófnéval. De még ez sem volt elég. Franciaországban 310 15 | Chlodwig idejéből származik. Ez mind a tied lesz, s nagy 311 15 | testét fogja ékesíteni. Ez a tízpecsétes levél a végrendeletem, 312 15 | elfoglalta Lyonel úrfi helyét. Ez nagyon természetes.~„Ha 313 15 | már jöhetsz haza!”~Hisz ez valóságos aranykorbeli idill 314 15 | ön valaki mást kirabolni?~Ez már a valódi fekete panthera 315 15 | császárságot összetörjék. Ez a kívánsága teljesen be 316 15 | Kolosszális eszme volt ez. Mi is számot vetettünk 317 15 | versailles-i kormánynak ez igazi pokoli szép terv elnyomására 318 15 | nagykorúvá léteig törvényes gyám. Ez fog intézkedni.~– Nem lehetne 319 15 | Pedig azt hiszem, hogy ez, ha nem is törvényesen korrekt, 320 16 | lesz a hivatalos tárgyalás ez ügyben, amikorra szíveskedjék 321 16 | Lándory azt hallá suttogni: „Ez ő!”~Ő is kitalálhatta, hogy 322 16 | Kréta szigetre!” áriát. Ez volt Alfréd vicomte. Sztereotip 323 16 | gommeux”-nek.~(Legújabban ez a név váltotta fel a petit 324 16 | leleményes volt kitalálni, hogyEz ő!” Feltette a „pincenez”- 325 16 | mindegy! – volt a válasz.~Ez volt az első hang, melyet 326 16 | első hang, melyet hallott ez ajkakról Lándory.~A hölgy 327 16 | költői magyarázatokkal. Ez már sablon a souspréfet 328 16 | miért nem jelenhetett meg ez órában. Ő főhadnagy volt 329 16 | a plafonra. Bosszantotta ez a hamis pátosz. Ő tudta, 330 16 | jelenlevők mind elismerték, hogy ez a valóságos Lis Blanc-szekrény.~ 331 16 | valóságos Lis Blanc-szekrény.~Ez a hivatalos tény tehát be 332 16 | szeretném beleiktattatni.~Ez meg már éppen heves forrásba 333 16 | minden zár nélkül. – Hát ez hogy nyílik fel?~– Azt is 334 16 | megnevezéseit a protocollumba. Ez eltartott másfél óráig.~ 335 16 | sorban mind elismerték, hogy ez volt a nekik bemutatott 336 16 | polgári halális.~Ellenben: (ez a pont arra nézve, aki a 337 16 | pótrendelkezés került elő.~Ez volt az említett codicillus.~ 338 16 | értékpapírjaival rendelkezik.~Ez utóbbiakból kétszázezer 339 16 | tolni Alfréd marquis.~Hisz ez derék férfiú!~– Legyen szíves 340 16 | eddigi hozzájárulásával ez ügy kibonyolításához, s 341 16 | el a világból. Márpedigez órábanmind a nyertes, 342 16 | hamarébb ment a pokolba. Ez a te gazdád ugye bűvész 343 16 | önt egész lelkesedéssel. Ez viszontlelkesedést idéz 344 16 | egymással?” – mondám én. – „Ez még hagyján!” – monda ő. – „ 345 16 | az ilyen hivatalos urak: »Ez pedig itten a grófnőnek 346 16 | fogait mutatja: „Vigyázz! Ez éget! Ez harap!”~Mégis be 347 16 | mutatja: „Vigyázz! Ez éget! Ez harap!”~Mégis be mert lépni 348 16 | lényegében Lis Blanc házipapja, s ez közölte azt a grófnővel. 349 16 | pompás menünek. – Hasonlított ez a lakoma a debreceni bűvész 350 16 | csüggött.~Az asztalnál is ez a rend volt megtartva. Az 351 16 | valakinek ki kell adni: ez a világ végéig nem maradhat 352 16 | kincse.~– Tehát legyen átadva ez összeg azoknak a szegény 353 16 | ostroma alatt árván maradtak.~Ez a nyilatkozat általános 354 16 | elvörösödött.~– Akkor mi ez összeghez még egyszer annyit 355 16 | leányommalmonda büszkén.~Ez volt a tromf.~– De akkor 356 16 | elmondta egymásnak, hogy ez aGodivanem csupán annak 357 16 | sarkaikból kifordítani.~Ez nagyon is érthető volt. 358 16 | útján roppant vagyonhoz jut, ez élő bizonysága az isteni 359 16 | kénytelen a kezéből kiereszteni, ez már csak elég indok arra, 360 16 | Aisne vette észre, hogy ez az ember a kártyájába lát. 361 16 | önök is mind látták azt. Ez az a sárga lepke, mely nyáron 362 16 | akkor van tudata arról, hogy ez a falevél neki csak ideiglenes 363 16 | ideiglenes hazája, hogy ez a forró napsugár, mely őt 364 16 | virágról virágra száll. Ez a „hit”, ez azösztön” 365 16 | virágra száll. Ez a „hit”, ez azösztön” készti ezt a 366 16 | bennünket a petróleumpuskáikkal?~Ez már aztán általános hatást 367 16 | ítélve!~Lándory tudta, hogy ez a tűzakna nem őellene lett 368 16 | élvezhetik az uraságok. nézve ez megszabadulás volt a purgatóriumból.~ 369 16 | Chopin-féle variációt játszani; ez többeket odavonzott. Sidonia 370 16 | megismerkedjék; én kísértem őt ez utazásában.~– Ah! Miniszterünk 371 16 | tudom, mennyiben érdekelhet ez engem?~– Akarja a grófnő, 372 16 | fogolytársától: Monterossótól; ez megint igen benső pajtásságban 373 16 | a név franciául. No, hát ez volt az, aki Lis Blanc gróf 374 16 | a fogolypajtásnak igen. Ez meg fölfedezte nekem, mikor 375 16 | Valóságos láz volt az. Ez az ember ördög! Beteggé 376 16 | évig is.~– Rettenetes álom ez! – rebegé a grófnő. A csodálatos 377 16 | elhitesse magával, hogy ez csak álom.~A szalonban nagy 378 16 | mesteri játékának szólt ez az ováció: Sidonia grófnő 379 16 | ultrademokrata-e vagy a royalista?” – Ez a dilemma győzött. „Vicisti 380 16 | közé nevessen. Csodabogár! Ez azt hiszi, hogy a jegyzőnek 381 16 | félrefordult kuncogni. Hisz ez egy barbár! Aki annyi neveléssel 382 16 | hagyományozta. Én jobb szeretem, ha ez a jótékony intézet gyarapodik 383 16 | erőhatalommal. Nem szokás ez művelt társaságban.~– Ah, 384 16 | a próféta borotválkozik.~Ez a sok bohóság szándékosan 385 16 | frankja a félmillió közt: ez is tudta már, hogy miért 386 16 | szükségük van erre az emberre. Ez pedig tudja azt, és packázik 387 17 | teához más toalettet venniök, ez évben fekete volt a divat 388 17 | nem érte az a dicsőség. Ez a hír csak a te megnyugtatásodra 389 17 | maradt volna a katasztrófa.~– Ez az idegen úrmonda Sidonia 390 17 | szabadítva, s azt egyesegyedül ez úrnak köszönhetjük.~Médea 391 17 | is, meg a mostanit is.~– Ez jól vansuttogá Médea, 392 17 | voltak bennük?~– Nem.~– Ez egy tömkelege a föld alatti 393 17 | járásuk-kelésük megfigyelve. Ez a Porte-Mahon folyosója. 394 17 | levegőbe fogja röpíteni. – Ez ellen most a katonai parancsnokság 395 17 | kézzel rájuk rohanni?~– Ez igazán kitelik tőle.~– Így 396 17 | Önkéntelenül szaladt ki a száján ez a szó.~– Bizony Isten, szeretném, 397 17 | árulót taksálva. A kormányhoz ez ideig négyszázezer denunciációt 398 17 | miatt. Ingyen is megteszik. Ez most sport. Aki az ifjú 399 17 | őket a zivatar. Egyike volt ez azoknak a napéjegyeni villamos 400 17 | lutheránus templomot. Nappal ez a városnegyed olyan, mintha 401 17 | Ripaille felismerője számára. Ez nem a belvárosi bourgeois, 402 17 | csinálják. Eppen olyan, mint ez a lapin-ragu.~Sidonia grófnő 403 17 | ragadta meg a figyelmét, hogy ez az egész zuhogó zagyva, 404 17 | csernek kellemes szaga van; ez a nehéz bűz, amit itt érzünk, 405 17 | vitézségi érdemrendet viselik. Ez a fiatal bajtárs is a saint-cyri 406 17 | jól. Az Internacionálénak ez volt a legfélelmesebb fegyvere. 407 17 | folytatá a gyermekkatona –, ez a vastag réteg csertörmelék, 408 17 | ökleit hurok szorítja össze.~Ez nem a várt alak. Haja gubancos, 409 17 | hosszú szakálla a melléig ér.~Ez az öreg „père Croque-Mitains”! – 410 17 | a kezeit hátrakötözni.~– Ez a Martin Crève-Coeur.! – 411 17 | tüzértiszthez:~– Vajon nem ez volt a Raoul Ripaille?~A 412 17 | összecsapott.~– Nem, madame. Ez nem volt Raoul Ripaille. 413 17 | alakban! Hihető-e, hogy ez a rongyváz, ez a gonosztevőmodell, 414 17 | Hihető-e, hogy ez a rongyváz, ez a gonosztevőmodell, az ő 415 17 | kedvencével egy és ugyanaz! Ez a rém, aki tömegeket kész 416 17 | kiálta hevesen rámutatva. – Ez a nyalka tüzérhadnagy, abban 417 17 | születni.~– Lyonel! Minő beszéd ez? – kiáltá fel megbotránkozva 418 17 | egyre-másra az ikeröcséimet. Ez a termékeny tehén! Ha a 419 17 | hogynyomorult”.~– Madame! Ez már túlmegy a programon! – 420 17 | ha annyi jót tett velem ez az úr, akkor szabad kérnem 421 17(1)| Ez a jelenet is meg van örökítve 422 18 | lábak diadalához alkalmas. Ez a divat egészen Dea számára 423 18 | szüntetve.~– Azt hiszem, hogy ez könnyen fog menni.~– Nehezebben, 424 18 | halált fog szenvedni, s ez esetben De LAisne Alfréd 425 18 | visszaküldték!~– Hogy lehetett ez?~– Hát legelőször is mikor 426 18 | Hát legelőször is mikor ez az én clerc-em megcsinálja 427 18 | meg (látott már ilyet?) ez az ügyetlen, kétbalkezű 428 18 | okiratot; azt gondolta: ez is criminalitás. Onnan aztán 429 18 | csak mi tudjukitten”. Ez az ember egy szükséges semmi.~– 430 18 | egy szükséges semmi.~– Ah! Ez csakugyan új fogalom előttem.~– 431 18 | visszamehet Párizsba.~Hiszen ez nagyon kedves embermondá 432 18 | törnek be az ő szobájába. Ez nagyon is patriarchális 433 18 | heure de grâce”-ig sem.~Ez tehát nagyon derék férj 434 18 | hangtalan, egzotikus pintyet. Ez a tárgy is csak a férjhez 435 18 | nyugtalankodni kezdett; ez még sohasem történt, hogy 436 18 | biztosította felőle, hogy ez valóságos nőnemű gyermek, 437 18 | villogott. – Hát árulás volt ez tőlem, madame?~– Nem volt 438 18 | Odakiáltott a katonáknak: „Ez nem tiszt, hanem némber! 439 18 | önök családjához tartozik ez a férfi?~– Nem tartozik 440 18 | pedig különösen nem volt az. Ez esztendőnek a téli évadja 441 18 | igazigloire”j-a; csakhogy ez a „dics” nem császároké 442 18 | hanem én valami mást értek ez alatt. Én tudom azt jól, 443 18 | Monterosso, akinek csakugyaneza nemes szándéka volt az 444 18 | kopasztatlanul ereszti ki a kezéből. Ez a természet játéka!~Lándory 445 18 | előttem, azt felelem : „Ez egy igen derék, jellemes, 446 18 | semmiért meg nem haragszom. Ez a makrobiotikának a legfőbb 447 18 | azt gondolá magában, hogy ez a legveszedelmesebb fajtája 448 18 | került az ő eszejárásának ez az ember?~– No, csak azt 449 18 | Blanc-ék! Furcsa hybridum lehet ez a viszony! – Hát látod450 18 | nagyon gazdagok.~– Hisz éppen ez az ok. Nekem van akkora 451 18 | gazdagabb, mint te vagy.~– De ez eredeti egy ötlet. Te ajánlod 452 18 | bánom, csak ő meg ne bánja.”~Ez volt Médea grófnő szerelmi 453 18 | Rajtad áll, hogy beszélj-e?~– Ez megint „touche” volt! Tudod: 454 18 | egész osztálynak. – Tudod, ez az a „díva”, aki miatt Lyonel 455 18 | Szeretném, ha belebolondulnál. Ez lenne az én legédesebb bosszúm!~ 456 18 | Frascatitól hozattam el ez alkalomra a legjobb szakácsát, 457 18 | Barátom! Ide hallgass, mert ez a lényeges dolog. Ez a tudományok 458 18 | mert ez a lényeges dolog. Ez a tudományok tudománya. 459 18 | pohárból ivott. – Barátom, ez is az élvezetek tanulmánya, 460 18 | poharat, s letette üresen. Ez talentum! Ennek különös 461 18 | a fél ebédjét elfecsegi: ez nem ismert egyéb feladatot, 462 18 | csinálni. Engem ingerelt ez az ő változatlan arca, elkezdtem 463 18 | szemhéjak közé. Démoni figura! – Ez engem egészen dühbe hozott. 464 18 | mikor szerelmet kérnek tőle: ez a nyíl behatolt! Az a démoni 465 18 | Ennek ugyan nem volt ez évben olyan bősége, mint 466 18 | igazítom meg a csokrát. Hát ez a vadgalambszín kesztyű? 467 18 | fejedelem fiát.~– Ha téged ez mulattat.~A lépcsőháznál 468 18 | magyarul kiáltá:~– Hisz ez az én kedves Lándory bácsim!~ 469 18 | viszonzá az üdvözlést.~– Hisz ez a mikis Katicánk!”~S aztán 470 18 | Lándory magyarázta meg.~– Hát ez úgy volt, hogy ezelőtt valami 471 18 | hozzányúlni egyikünknek sem!” – S ez még a szerződésembe is bele 472 18 | én szolgálhatok. Például ez: „Dulce loquentem Lalagen 473 18 | Ön nem jött mihozzánk.~– Ez szemrehányásként hangzik. 474 18 | De nekem eszemben sincs ez. Nekem Médea grófnőre gondolni 475 18 | szidni – szólt Alfréd. – Ez nem élc. Tény, hogy a spiritiszták 476 18 | Pradóba: Rigolboche-t élvezni?~Ez a hirdetett hölgy volt a 477 18 | számára lett volna megálmodva ez a szerep. Olyan elragadó 478 18 | egyszerre elnevette magát.~– No, ez szép volt!~– Most jönne 479 18 | szeméről hallott regét. – Akkor ez becsületére válik.~– Van 480 18 | becsületére válik.~– Van ez alatt más ismondá, szétnyitva 481 18 | megnyúlt, átszellemült.~– Miért ez a songeuse arc? – szólt 482 18 | de akiért ön rajong.~No, ez bizony ugyan huszáros bevágás 483 18 | fejét; mintha mondaná, hogy ez nincs eltalálva.~Lándory 484 18 | köntöst egész a kebléig. „Ezellen nem védnek meg az 485 18 | jól játszott”.~– Lássa ön, ez igaz. Én holdkórosa vagyok 486 18 | burkolt alakra mutatott:~– Ez a legjobb.~Scillának nagyot 487 18 | szobrocskát. Alul a talapzatára ez a névvolt vésve: „Phaedra”. – 488 18 | vésve: „Phaedra”. – Nekem is ez tetszik legjobban. Tehát 489 18 | Hyppolitot.~– Hát amilyen fajankó ez a Hyppolit, olyan fajankó 490 18 | már Phaedra elment.~– No, ez megkísérelhető.~– Próbáljuk 491 18 | megkísérelhető.~– Próbáljuk meg. Ez a hajamból kihúzott aranynyíl 492 18 | Scilla pajkosan mosolygott. „Ezmost védi magát. Bírálni 493 18 | ezt tolmácsolni a hangnak: ez a művészi feladat. S ezt 494 18 | neked egy kis történetet. Ez ugyan eltér azoknak a mulatságoknak 495 18 | nádast! Olyan történet lesz ez, ahol a nádsuhogás között 496 18 | sikerült kézre keríteni. Ez nem volt semmi bandának 497 18 | közte és a ménje között. Ez is tudja, hogy nekikkettőjüknek” 498 18 | hangját tudja utánozni: ez az ő titkos beszéde. S Oroszlán 499 18 | elárulja. Hiába csörgették ez előtt az arannyal telt erszényt, 500 18 | kicsikém, tehozzád”.~– Ez aztán másforma figura, mint


1-500 | 501-691

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License