Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
expozéjában 1
extra 2
extravaganciáiból 1
ez 691
ezalatt 16
ezáltal 3
ezárt 1
Frequency    [«  »]
779 és
772 én
709 meg
691 ez
603 de
587 csak
581 még
Jókai Mór
A lélekidomár

IntraText - Concordances

ez

1-500 | 501-691

                                                       bold = Main text
    Fezejet                                            grey = Comment text
501 18 | be az alföldi pusztákat. Ez is olyan lelkes állat, mint 502 18 | lovat adattam magam alá. S ez nem tűr el mindenféle embert 503 18 | csárdában: egyedül – párjával. Ez a szó kiugratta. Tudtam 504 18 | eláruljak érted?~      ~Ez volt az a mese, amit Bertalan 505 18 | nem akarta engedni, hogy ez az ember még fölényt kapjon 506 18 | hasznát tudtad venni. Most ez a nagyúri vagyon ismét gazdát 507 18 | igásökröket a jószágom számára. – Ez hát nekem. – De mit szólsz 508 18 | nem kell ittmaradnod. Hisz ez adja meg a kellő világítást 509 18 | tart tovább itten.~– No, ez igazán kedves hír rám nézve.~– 510 18 | volt felőle győződve, hogy ez az ő kedves barátja a legnagyobb 511 18 | távolban még jobban emészti. Ez kergeti őt a halálba, de 512 18 | sopánkodni abujdosó fölött.~– Ez nem Franciaország száműzötte, 513 18 | olvasható.~– Hát mit tartozik ez ránk? Lis Blanc Lyonel gróf 514 18 | felőle valami újat.~– No, ez pedig valami új lesz. – 515 18 | Megszökött? És kivel?~– ’Sz ez az abszurdum. A saját férjével 516 18 | Lándorynak nagyon tetszett ez a kis tréfa. Hát még a „ 517 18 | föl a földről Lándoryt; ez a korzikai népdal amagyarok 518 18 | Félmillió frank.~– Hát ez önnél csoda? Akárhány szerzőnek 519 18 | hárommillió frank. S aztán ez önnek egypár esztendei munkát 520 18 | volna a kiadójára, – hanem ez ugyan a dolgon nem változtat 521 18 | vállalatba belebukott.~– Nekem ez az egész dolog mégis hihetetlennek 522 18 | hogy ki vagyok fizetve.~– Ez a felfogás egészen becsületére 523 18 | lelkét. Ha Dea grófnő előtt ez értékkel bír, elfogadásával 524 18 | több haladék három napnál. Ez sem a házasság miatt, mint 525 18 | hozományaképpen háromszázezer frankot. Ez összeget ön, mint gyakorlati 526 18 | szívét kértem. Boldoggá ez fog tenni. Rangjához méltó 527 18 | hajtatott vissza a palotáig. Ez a Lándory bérkocsija volt.~ 528 18 | ültek az asztalnál.~Még ez ideig Bertalannak egy pillanatig 529 18 | át kell öltözni az úthoz.~Ez is rendes szokás.~Az urak 530 18 | érzékeinek. Lehetetlenség ez! Hát őt csalta volna meg 531 18 | ellentmondhassak.~Hát biz ez nem volt olyan lukulluszi 532 18 | címerek voltak felírva. – Ez az önök kelengyéje.~Hermione 533 18 | mostani „Kálvin tért”.~Még ez is! Oltár elé! Mintha volna 534 18 | világszép hölgy szívét: ez a kisebbik titok; de megtartani! 535 18 | kisebbik titok; de megtartani! Ez a titkok nagyja!~      ~ 536 18 | gyámatyja.~Médea azt hitte, hogy ez az ember illik legjobban 537 18 | a következő megbánásra.~Ez az ember, ennek a háza lett 538 18 | kellemes csalatkozással. Hisz ez nem ázsiai sivatag, amilyennek 539 18 | a neveotthon”. – Eddig ez őelőtte ismeretlen fogalom 540 18 | gyermekségét, amikor férjhez megy, ez meg akkor tanulja meg, hogy 541 18 | kérdezé Médea figyelve.~– Ez a fülemüle. Hát nem ismered 542 18 | hogy ötször megéhezzék.~Ez azonban mind csak a materiális 543 18 | az mondott szépeket.~– Ez recept az udvarlásra, 544 18 | kell tanulnia magyarul.~Ez eszménél nem titkolhatta 545 18 | eliszonyodva. Mi az? Hisz ez valami rettenetes tárgy! 546 18 | orrát. „Ejnye, de lehet ez a valami.” Bertalan aztán 547 18 | kisebbik rész jutott belőle. S ez így ment különféle változatokkal.~ 548 18 | belőle aPester Lloyd”-ot. Ez a lap, köztudomásúlag, naponta 549 18 | Idegenek névjegyzéke”. Ez volt az ő tanulmánya. A 550 18 | könny szökött szemébe.~– Hát ez nem eresztett be? Nem akartad 551 18 | újságírók találták fel, mert ez csak nekik álmos idő, más 552 18 | övéinek” nevezhette őket, hisz ez az egyik anyja volt, a másik 553 18 | némelyike nyertes is volt. S ez a dicsőség neki nagyon sokba 554 18 | nyári lóversenyek idénye.~Ez alkalommal lett ugyanitt 555 18 | Veszedelmes visszaemlékezés! Ha ez az ember ezt most itt el 556 18 | életemet és a vagyonomat? Ez nagyon derék. Én tehát önnek 557 18 | megdicsérte azeffendi”.~– Ez aztán a mustrája a férjeknek! 558 18 | visszatérsz az új ülésszakra?~Ez is nagyon komolyan volt 559 18 | erdőben az ökörhajcsárt! De ez túltesz rajta: ahogy te 560 18 | egész napi országos eső.~Ez nem akadályozta a grófnőt, 561 18 | a leányához.~– Lehet. S ez az, ami engemet keserűvé 562 18 | háladatosnak lenni. Mikor ez a Lándory azt a paradox 563 18 | táncolnak is velem. – És ez engem mind elkeserít! – 564 18 | elfeledek mindent, amibe ez került. Lis Blanc grófnő 565 18 | ház urával is érezteti.~Ez tetszett benne éppen Bertalannak. 566 18 | Éppen olyan mulatság volt ez nézve, mint mikor délutánonként 567 18 | csodáit vizsgálták vele. Ez örökszép látvány igen gyönyörködteté 568 18 | az éjszakáján gazdagítá ez égi mutatványokat a rendesen 569 18 | mutatványokat a rendesen ez időben vendégszereplő hullócsillagok 570 18 | sem szabad megsérteni.~– Ez nem vendég, hanem házitolvaj.~– 571 18 | nevetett erre.~– Hahaha! Ez nagyon . Az én nagyságos 572 18 | harmadiknak tudomására?~– Hm! Ez ám éppen a monterossói furfang. 573 18 | tiszta maradt a keze.~– Ez gonosz egy tudomány, Péter.~– 574 18 | elegiacus kedvemben vagyok. Ez a ma éjjeli csillaghullás! 575 18 | ma éjjeli csillaghullás! Ez nagyon gondolkodóba ejtett. 576 18 | szobában. Nagyon komoly dolog ez, uram!~Bertalan csakugyan 577 18 | halálomat jelenti nekem ez a mai csillaghullás!~– Csak 578 18 | Megházasodom.~– Teringettét! Ez már meglepő újság.~– Hát 579 18 | Ön nem is tudja, hogy ez a leány egész a rajongásig 580 18 | reális felfogás szerint ez a legtermészetesebb következmény. 581 18 | olyan, mint a másik. – Hanem ez az egy ember kivétel a többi 582 18 | ember kivétel a többi közül. Ez éppen most veszi körül teljes, 583 18 | is neheztel. Tudja, hogy ez csak futó kedvtelés, s nem 584 18 | hiába imádkoztunk. Hanem ez rettenetes nap volt! Milyen 585 18 | fanyarul: »csak egy leány«, ez pedig sírt, kacagott örömében, 586 18 | maga szoptatja a gyermekét. Ez is . – „Az alatt a férj 587 18 | fraj” lakóhelyéül szolgált.~Ez a csigalépcső magyarázhatná 588 18 | vadállománnyal. A kastélyt ez évben bővítették ki, újonnan 589 18 | mert már fogai vannak.~Ez egészen az ő dolga.~Két 590 18 | őtet ápolom.”~– Hahaha! No, ez nem várható.~– Vagy pedig 591 18 | Kolozsvárra.~– Eltaláltad! Ez fog megtörténni. Az a harmadik 592 18 | volt , hogy vajon mit fog ez most hazudni?~– Megsúgom. 593 18 | lézeng. Erre való nekem ez a kis cselszövény, mely 594 19 | Akkor jól vagyunk.~      ~Ez a beszélgetés künn a kertben 595 19 | gyümölcs az?~– Elhiszem azt. Ez a híres formozai szilva, 596 19 | paradicsom fái között éppen ez egynek a gyümölcseit megízlelni. 597 19 | fődolog: nem ijedni meg. Ez a ragály olyan, mint a rossz 598 19 | saját anyja szítogat. Olyan ez, mint mikor valaki a tüzes 599 19 | Bertalan úrnak.~– Nem lenne. Ez elválasztaná őket végképpen. 600 19 | van téve láb alól. Haha! Ez most fekszik, és kiabálja: „ 601 19 | az úr megharagszik érte!” Ez meg használt. Mégis megszolgáltam 602 19 | egyre nem gondoltál. Hátha ez az ember őrült szenvedélyében 603 19 | gyümölcsöskertre került a sor, ez Erdély kiváló büszkesége. 604 19 | egyszerre kiderült az arca.~– Ez aztán példánya a türelmes 605 20 | elfoglalja az ész helyét, és ez mind megigéz.~Médea volt 606 20 | kezdi el magasztalni.~– Ez a Bertalan egy valóságos 607 20 | felugrott a székéről:~– Ez már sok!~– Hiszen nem téged 608 20 | szobájába.~Médea tudta jól, hogy ez mind színjáték. Ez az ittasság 609 20 | hogy ez mind színjáték. Ez az ittasság csak tettetés. 610 20 | nem bocsátják reggelig. Ez vendégregula. A házigazdának 611 20 | gyermekévekig visszaemlékezve, ez az alak volt sorsának démona. 612 20 | mostohanővére iránti szerelme. Ez kergeti őt egyik világrészből 613 20 | Lyonel nem is vette észre ez emberi alakot a sötétben.~ 614 20 | kisasszony majd megmutatja.~– Ah! Ez érdekes bejárás a paradicsomba.~ 615 20 | a halál kínjai között is ez volt az uralkodó gondolatja! 616 20 | rémületre nyitott ajkkal. – S ez a mintaképe a daliáknak 617 20 | neki, mustárt rak ! Hisz ez egy veszett vadállat. Ez 618 20 | ez egy veszett vadállat. Ez a Lándory.~– De Lyonel. 619 20 | van, megölhetem vele. De ez iszonyú rém ellen nincs 620 20 | ön ide hozzám, hogy nekem ez órában kórházi értekezést 621 20 | tartson valami epidémiáról?~Ez a gunyoros észrevétel némileg 622 20 | Ezt nem lehet kiállni! Ez bolondság! Nincs a közeledben 623 20 | voltál nála! Hisz akkor ez egy pokolbeli komplott, 624 20 | segítségért kiabálni talán?~– Ah, ez eltűrhetetlen!~Lyonel rohant 625 21 | játékot is elveszté 33-ban.~– Ez aztán őrült szerencse!~Az 626 21 | az ő kezében volt. Hisz ez méregkeverés.~– Ugyan ne 627 21 | Hisz olyan ártatlan baj ez, mint a fejfájás. Holnapra 628 21 | tiszta parasztbabona, hogy ez még ragályos is lehessen. 629 21 | múlva visszatérek.~Dejszen ez az öt perc unos-untig elég 630 21 | kárbunkulus-szemekkel, akitől rettegett; de ez a félelem határos volt az 631 22 | A másik csak játék volt: ez vérre ment.~Lis Blanc grófnő 632 22 | valaha.~– Dea grófnő? – Ez volt a rövid kérdése az 633 22 | majolika kemence is volt. Van ez sok háznál. Télen a kandalló 634 22 | Békében akarok vele maradni. (Ez annyit tett, hogynem!”)~ 635 22 | lefelé forgatott szemek, ez a niobei száj, jéghideg 636 22 | meghívta őt magához estélyre. Ez kedvező alkalomnak látszott 637 22 | teljesen kiábrándult. Ez igazán drasztikus befejezése 638 22 | embert ismerem –, akkor ez, ahelyett, hogy a szobájába 639 22 | vetélytársát legyőzze. – Ez öngyilkossá tudott volna 640 22 | tudott volna tenni! Ah! Ez a szó: „Inkább a hajánál 641 22 | fogantyúja violagyökérből van. Ez a gyermeknek, ha a szájába 642 23 | Ha van Isten az égben!~Ez volt a csendes dübörgés, 643 23 | Lyonel észrevette, hogy ez most szándékosan bele akar 644 23 | kriminál előadásoktól. – Ez tehát visszavágás volt.~– 645 23 | regényírónak, mint regényhősnek. Ez még élesebb vágás volt.~– 646 23 | fenyves.”~Az orvosokkal még ez órában kell beszélni. Pisztolyokról, 647 23 | őrült szerencséje volt!~Ez rossz jel! – mondogaták 648 24 | nem menti azt ki. Azért ez mégis egy végzetes tévedés 649 24 | lett volna mentsége is. Ez a csodálatos emberi alkat: 650 24 | reményben érezte magát; ez állapotban a ingerlékeny, 651 24 | ráismerhetett. Péter volt.~Mért jár ez korán reggel az erdőn? Hisz 652 24 | mint aki eszét veszté. Ez már lát valamit közeledni 653 24 | ki fogta fel a golyót? – Ez a két kis kéz itt!~Bertalan 654 24 | ő forgott, soha.~      ~Ez után az esemény után következett 655 24 | magához közel eressze.” Ez a szó engem össze is tört, 656 24 | kérdést: vagy én távozom el ez órában örökre, a soha vissza 657 24 | gondol e percben.~S amint ez ki volt találva, Lándory 658 25 | szószegő.~Médea is érezte, hogy ez igazságtalanság!~És még 659 25 | keseredve.~Elfutni az ebéd elől! Ez mégis kegyetlen, szándékos 660 25 | kötelessége visszatromfolni.~Hisz ez még nem hűtlenség!~Amint 661 25 | fogta el minden idegeit. Ez a vaskézzel dúlt a belső 662 25 | mint egy villámütés hatott ez a kérdés.~– A férje engedelmével 663 25 | ilyenre engedelmet? Szabad ez! Ki tiltja meg? Senki. Én 664 25 | összetette a két kezét a keblén. Ez a szó – „Megérdemeltem!” – 665 26 | túl nem küld semmi pénzt; ez pedig már két esztendőre 666 26 | hogy Scilla micsoda ! Ez jól volt adva. Mintha nem 667 26 | aScilla” örvényében. – Ez most a pénzre nem ád semmit. 668 26 | Scillának megküldeni. S amint ez a nemes keblű leány abból 669 26 | vezetek az oltár elé.” – Ez sakkhúzás volt. Lyonel 670 26 | mondá Sidonia Lyonelnek.~Ez mind igen szép volt, édes 671 26 | Erős szó, de ideillik.) Ez kvalifikálhatatlan eljárás 672 26 | szájából az utolsó falatot, ez jezabelség. (E szót én csináltam, 673 26 | én csináltam, őrá illik.) Ez oly fekete szívre mutat, 674 26 | búcsúelőadását Budapesten, legyen ez az én búcsúszavam a befejező 675 27 | Médea és Bertalan.~Pedig ez idő alatt valami olyan esemény 676 27 | zötyögtesse magát hazáig: ez soha meg nem bocsátható. 677 27 | s Médea felfogadta. Még ez is hozzá!~Médea eszerint 678 27 | gazemberről!~– Ah, most ez a címe?~– Azt tudod, hogy 679 27 | a pokolbeli gazság, amit ez a két szélhámos velem elkövetett. 680 27 | egy sou nélkül maradok.~– Ez bizony nagyon kellemetlen 681 27 | akikre bízva voltam: „Csak ez ne született volna!” Azon 682 27 | lélek, csupa szeretet, s ez az ember megszánt, megszeretett, 683 27 | felejtem el neked soha! – Ez van a szívemben! Mármost 684 27 | Nem akarta elhinni, hogy ez az ő arcképe, amit Médea 685 27 | juttatták. Biztosra vette, hogy ez önmegalázás által az egykori 686 27 | éppen fel fog azokra menni.~Ez kemény csapás volt!~Következett 687 27 | vásárlója, s az ő szerződésében ez a teher nincs fölvéve. Tehát 688 27 | a világ körben táncolni. Ez a remény is meghiúsult. 689 27 | elszaladniebből a kastélyból.~Ez az affront végső dühbe hozta.~ 690 27 | szót: „szegény bolond”. Ez az ő „titulusuk”.~Csak egyféle 691 27 | ágyába: elálmosodott; de ez az egyik ugyan protestáló


1-500 | 501-691

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License