Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
öltözzél 1
öltve 1
ömledezéssel 1
ön 511
ön-e 1
önakaratából 1
önálló 2
Frequency    [«  »]
581 még
535 van
526 már
511 ön
502 ha
494 hát
487 aztán
Jókai Mór
A lélekidomár

IntraText - Concordances

ön

1-500 | 501-511

    Fezejet
1 4 | én levelemet kegyeskednék ön elolvasni.~A bankár átvette 2 4 | mint érdekelt fél, melynél ön „finanszírozó”, s nehány 3 4 | magam a borospalackhoz.~– És ön, uramszólt arcát nevetésre 4 4 | a hírhedett inkvizítor, ön, ugyebár jobb óráiban – 5 4 | Ha ezt nem mondta volna ön, most kényszeríteném, hogy 6 4 | most ebből nem lesz semmi. Ön azt ejtette ki, hogy szabadulni 7 4 | Még önt is. Majd meglátja ön, milyen keresztkérdések 8 4 | aratott vele a kis emberke.~– Ön elmehetne hamelni patkányfogónak! – 9 4 | Bauernfängerei).~– Meri ön tagadni? Nem adja ki magát 10 4 | Körülbelül százra.~– Ígéri ön, hogy felhágy e gonosz üzletével?~– 11 4 | ajkaimat többé.~– Hol kapta ön a diplomáját? – vallatá 12 4 | Parancsolnak velem?~– Ön is idézve van – komolykodék 13 4 | minden tagadás. – S mit akart ön innen elrabolni? – kérdé 14 4 | Lachtaube”. – Aztán mit csinálna ön vele, ha az én kacagásomat 15 4 | hall.~– Hát azt kitalálja ön, amit most én gondolok?~– 16 4 | most én gondolok?~– Ki. Ön azt gondolja most, hogy 17 4 | Trafiktürkéig. Hát belém lát ön?~– Nem. Csak az eszmeazonosság 18 4 | Azért mégis belekerül ön az albumomba.~– Nem, kisasszony; – 19 4 | megörökíteni.~– Hogyan? Ön megtiltja azt nekem, hogy 20 4 | megtiltja azt nekem, hogy én az ön arcát lerajzoljam?~– Nem 21 4 | meg: csak megjövendölöm.~– Ön megjövendöli? És az be szokott 22 4 | szokott teljesülni, amit ön megjósol? Hát ehhez nem 23 4 | tenni.~– Hát énrólam vett ön már fel jellemrajzot?~– 24 4 | láthatatlanén”-emet látni az ön vázlatkönyvében.~– Megmutathatom. 25 4 | lepte meg Lándoryt:~– Nős ön?~– Nem vagyok az, s nem 26 4 | Talán a szellőtől.~– Lássa ön: nekem úgy tetszik, hogy 27 4 | nekem úgy tetszik, hogy ön már eddig is elrabolta az 28 5 | Traumholdhoz:~– Nem szíveskednék ön nekem megmondani, hogy ki 29 5 | reszkető hangon kezdé.~– Uram, ön patrióta voltezekben az 30 5 | évfolyammal tovább fogja ön átvizsgálni a könyveimet, 31 5 | átvizsgálni a könyveimet, majd fog ön tételekre akadni, Monterosso 32 5 | Most, ha tetszik, vegye ön el a fejemet.~Lándory nehezet 33 5 | mind keresztülvándorolt az ön számlakönyvein. Ön mindazokat 34 5 | keresztülvándorolt az ön számlakönyvein. Ön mindazokat átvette, mint 35 5 | mozgalom szükségleteire. Az ön emisszáriusai mind egy igen 36 5 | levő jegyzetek nyomán az ön számlakönyveinek akármelyik 37 5 | pénztár elrablása: nyisson ön az ön főkönyvében a három 38 5 | elrablása: nyisson ön az ön főkönyvében a három nappal 39 5 | vendégének:~– Azt ne higgye ön, hogy megbolondultam. – 40 5 | Lokalposséhoz”. Olvasta ön, ugyebár, a lapokban, hogy 41 5 | Monterosso?~– Igen. Az ön Monterossója. Ott csak egy 42 5 | a szállítmány pedig az ön firmájának címezve. Kérdésemre 43 5 | Éppen három hete. Nyisson ön a főkönyvének a megfelelő 44 5 | lapjára.~Ott volt.~– Megengedi ön, uram, hogy utánanézzek 45 5 | még itt az értékpapírok?~– Ön úr a saját házánál.~Traumhold 46 5 | idejöveteleért.~– Ne előlegezze ön a hálálkodást. Nincs oka 47 5 | hálálkodást. Nincs oka . Vágja ön fel a csomag borítékát. 48 5 | magában.~– Kérem, csak ásítson ön bátran, ha untatja ez a 49 5 | hallgatok.~– Képzelheti ön, hogy egy ilyen iratnak 50 5 | darabka papír.~– S mit mond az ön foglya, hová lett ez az 51 5 | a fejére olvastam, hogyÖn ezen s ezen a napon járt 52 5 | Kitűnően tud rajzolni. Ön a lopott gyémántokat és 53 5 | ő ebben a pillanatban, „Ön azt hiszi, ugye, hogy csak 54 5 | fogságra, onnan majd az ön gondja lesz minél hamarább 55 5 | karszékében.~– Most már tudja ön, uram, hogy mi aktuális 56 5 | regényes históriának az ön üzletéhez. A néhai Lis Blanc 57 5 | azzal megelégedni, hogy ön a feltartóztatott értékpapírokat 58 5 | zaklatás fog támadni, amitől ön pusztán pénzáldozattal meg 59 5 | székéből felállva.~– Nem zárja ön be a depó vasajtaját? – 60 6 | tőle a bankár, rámeredve.~– Ön csengetett.~– Hát nem álmodtam? 61 6 | inas: „Miben?” „Mit akar ön?” Kisvártatva azt kérdé 62 6 | szekrényt.~– Uram. Mire gondol ön?~– Hát hiszed, hogy én bevárom 63 6 | apelláljak?~– Leánya atyjához. Ön atya is!~A bankár nagyot 64 6 | az életbiztosítását is. Ön a kisasszony születésekor 65 6 | fölösleges gondoskodás, amire ön azt felelte: „Hagyd el, 66 6 | szobába is áthallik, amit ön beszél. – Mondja csak, azon 67 6 | kiegyenesedett.~– Tegye ön, amit akar, uram. Én a szekrényt 68 6 | megnézem, hogy vagyunk? Ha ön jól van, én is jól vagyok. 69 7 | ablaküvegeken.~– Csak húzza ön fel a csizmáit tisztítatlanul. 70 7 | ágyában, arról meggyőződhetik ön a saját szemeivel. Kopogást 71 7 | kezét.~– Igaz lelkére mondja ön ezt?~– Becsületemre mondom. 72 7 | Elhallgatott vele.~– Beszéljünk az ön dolgárólmondá, leülve 73 7 | árvaleánnyá!~– Beszéljünk az ön dolgáról, Godiva kisasszony! 74 7 | Az enyimet nem fogja ön hallani. A nevetést elfeledtem, 75 7 | emberem mégis maradt: – az ön tilinkósa, Stauner úr. Ez 76 7 | s tanácsolá, hogy amint ön a kinevezést elfogadja, 77 7 | s átnyújtá Lándorynak.~– Ön ismerős e kötvény tartalmával? – 78 7 | ezüstforintot kell kapnom.~– Ön azonban most még csak húszéves.~– 79 7 | boulevard-ok) liliomait ruházza!… Ön lesüti a szemeit? Ön elpirul 80 7 | ruházza!… Ön lesüti a szemeit? Ön elpirul helyettem: – jön 81 7 | arcát égeté.~– Mire gondol ön? – kiálta Bertalan, megkapva 82 7 | nyugalommal felelt.~– Ne féltsen ön semmi meggondolatlan lépéstől. 83 7 | kézcsuklóját.~– Hogyan? Ön megtiltja nekem még a gondolatot 84 7 | bűn” vádja sem terheli az ön atyjának a lelkét odafenn, 85 7 | Tudom.~– Ne szóljon közbe! Ön azt nem tudja. Ön azt hiszi, 86 7 | közbe! Ön azt nem tudja. Ön azt hiszi, hogy egy biztosítótársaságot 87 7 | özvegyek örökét képezi. Ön meggondolt csalással akarja 88 7 | bűn, a másik fele erény. Ön ki akarja azt egészíteni, 89 7 | egészen bűn legyen?~– Mit mond ön?~– Azt, hogy én nem hiszem, 90 7 | becsületességben? – Hát ön is megtalálta azt a gondolatot, 91 7 | Csak egy szót még. Hát ön azt hiszi, hogy az az ember, 92 7 | Engedelmeskedni fogok!~– Ön egykor azt kívánta tőlem, 93 7 | tehetsége van a rajzoláshoz.~– Ön kezdi el a hízelkedést?~– 94 7 | lett már himpellér, kontár. Ön még nem tud semmit. De ha 95 7 | falanxát akarom én, hogy ön is szaporítsa, akik kövér 96 7 | a falról eltávolítja. Az ön tehetsége önálló, független 97 7 | tökélyre emelték. Ebben fog ön találni foglalkozást, időjártával 98 7 | Hát most viselje komolyan. Ön el fog menni Münchenbe.~ 99 7 | bókhoz. Azután dolgozni fog ön, mint egy napszámos; amilyen 100 7 | vonatkozik. Egy új nagy világ fog ön előtt kitárulni, ahol csupa 101 7 | fajok között, együtt fogja ön találni a lengyelt az orosszal, 102 7 | Ott majd „akt”-okat is fog ön rajzolni. Ez az első hallásra 103 7 | áll. – És aztán meg fog ön még valamit ismerni, amiről 104 7 | sikerült rajz kerül ki az ön keze alól, annak a számára 105 7 | terjeszkedünk. – Nos, hát elfogadja ön az én tervemet?~Godiva sietett 106 7 | temetésre.~– Ajándékot pedig ön senkitől se nem várhat, 107 7 | és fél forint. Itt váltsa ön be; mert az szokatlan pénzfaj: 108 7 | leszámítoló banknál váltsa ön be, ott legkevesebbet vonnak 109 7 | magát. Azt elhiszem, hogy ön képes lesz a legszigorúbb 110 7 | róla, mi úton?~– Szeret ön kisgyermekeket rajzolni?~– 111 7 | annak a kezét.~– Védelmezze ön meg az apám becsületét!~ 112 8 | fordítson. – Hát hogy kerül ön ide?~Azzal eléje sietett, 113 8 | egypár órát.~– Hanem akkor ön nagyon szűken fog kijönni; 114 8 | december 25-ikére esik. Ön bizonyosan hallotta azt 115 8 | a hónap végén”. – Lássa ön: már egészen „étudiante” 116 8 | is, meg a szöveg is, amit ön maga írt. Kész szerződést 117 8 | írott leveleimből tudhatja ön, hogy nekem van. Hanem a 118 8 | sem követ el csalást.~– De ön igazán rossz emberduzzogott 119 8 | azonban nem válaszolhattam az ön meghatalmazása nélkül. Ezer 120 8 | vállalatot tudna. Ő ismeri az önalbumait”. Ha azokból lehetne 121 8 | A bécsi lapok, melyek az önKis emberei”-ről mind igen 122 8 | nagy „tintamarre”. – Az ön hajdani tisztelői holtra 123 8 | adressét kéri tőlem.~– Felelt ön nekik?~– Igen. A következő 124 8 | levelet, amelynek a címén az ön keze írását megismerték. 125 8 | Lándory elé.~– Tessék! Tegyen ön velük, amit akar.~Ez a dacoló 126 8 | látni.~– No hát, mondja ön a tollam alá, mit írjak?~ 127 8 | kezdett.~– Mit csinálna ön még az indóházban? – szólt 128 8 | annak kevés!~– Már most hát ön is tegyen meg valamit az 129 8 | nyirkos szállásból; mert ön itt mellbajt fog kapni. 130 9 | lesz.~– Megtanulok az ön nénje mellett gazdasszonykodni.~– 131 9 | komolyan?~– Hát úgy, hogy amint ön egy levelében megígérte, 132 9 | Ő meg németül tanul az ön kedvéért.~– Hát az ön nővére 133 9 | az ön kedvéért.~– Hát az ön nővére nem tud németül? 134 9 | magyarul.~– Hát az hogy lehet? Ön hét nyelven beszél.~– Mert 135 9 | kiemelkedni. – Engedje meg ön, hogy mikor önhöz látogatók 136 9 | kívánságának adni.~– Lássa ön, én nem hoztam magammal 137 9 | látogatóba menni senki.~– Ön csak nem áll a hóhérral 138 9 | Elérté ő e néma beszédet.~– Ön azt gondolja e percben: 139 9 | ennek a küszöbét kerülni?~– Ön nem oka az én atyám halálának! – 140 9 | Bertalan nagyot sóhajtott.~– Ön kivételes lény, Godiva; – 141 9 | rendítettek meg. Hanem mikor ön azt mondja: „Te nem vagy 142 9 | mikor felidézem.~– Ah! Ön nem ölt embert! – szólt, 143 9 | meglátogatnak engem.~– És ön sem jár sehová a világba? – 144 9 | mindig hazudik.~– Mit mond ön?~– Nekem folyvást azt hazudja, 145 9 | beszélt.~– Már most kitalálta ön, hogy miért mosolyogtam 146 9 | lesz, akkor hadd vonuljon ön meg egy félreeső szobácskában. 147 9 | csergedezett alá.~– Lát ön engemet ottan? – mondá Bertalan 148 9 | A veszett eb elől térjen ön ki! – kiálta Godiva.~– De 149 9 | az? – mondá Bertalan.~– Ön csak nem akar vizsgálatot 150 9 | már minden énekesmadár.~– Ön is azon gondolkozik, ugye – 151 9 | nem oszthatom meg önnel.~– Ön el akar utazni.~– Előbb, 152 9 | többé. Mi címen ismertet ön meg annyi vendéggel? Vagy 153 9 | házamnál: gyámleányom. S ahol ön megjelen, ott ön a tiszteletet 154 9 | S ahol ön megjelen, ott ön a tiszteletet nem kéri, 155 9 | parancsolja. Velem nagy jót tenne ön, ha itt maradna a temetés 156 9 | mondani.~– Ejh, ejh! Uram! Hát ön olyan gondatlannak tartja 157 9 | Hányszor megcsalta önt, mikor ön azt kérdezte: mire lesz 158 9 | megyek a te esküvődre!” – Ön talált egyszer a kiadásai 159 9 | sandoline Saroltának, s ön helyeselte a kiadást. Jót 160 9 | talált a tavon sandoline-t. Ön többször kérdezte, hol van 161 9 | eveznek; aminek a nevét ön nem tudta kimondani zokogás 162 9 | egész kazallal.~– Látja ön, így szeretnek engem!~Éppen 163 9 | hangon szólalt meg.~– Ha ön úgy tudna olvasni az én 164 9 | Tudok – susogá Godiva –, ön azt gondolja: „Ne menj el, 165 9 | itt örökre!”~Az volt.~– És ön azt gondolja vissza – 166 9 | is tudom önnek követni. Ön azt gondolja: te szeretnéd, 167 9 | legtitkosabb gondolatait.~– S erre ön azt mondja: mégsem tehetem 168 9 | nincsen semmi titok?~– Lássa ön, hogy kitalálom önnek a 169 9 | hogy micsoda választ vél ön az én szívemből kiolvasni. 170 9 | alkothatok magamnak.” Ezt olvassa ön az én szívemből, ugye?~E 171 9 | azoknak a beszéde.~– Hát lássa ön, nincs igazaszólt Bertalan, 172 9 | valami más! – Emlékezni fog ön arra, amit első beszélgetésünk 173 9 | felét találom önnél. Hát ön megtalálja-e azt nálam?~ 174 11| Én tudom, mi az, amit ön szenved, mert én is vesztettem 175 11| megőrülök bele.~– És el tudta ön felejteni?~– El ám.~– Tán 176 11| tengerésznek való. – Lássa ön: még ön szerencsés. Szépen 177 11| tengerésznek való. – Lássa ön: még ön szerencsés. Szépen hazaviszi 178 11| együtt jár a temető. Képzelje ön, ha önnek éjjel-nappal egyik 179 11| gondolattól.~– És kigyógyult ön belőle?~– Ki ám. Kár, hogy 180 11| még akkor aludt.~– Nézze ön! A németek csakugyan bevonultak 181 11| Uram! Engem választott ön ki tréfálkozása tárgyának, 182 11| használatában érzi magát.~– Hát ön talán semmit sem tud arról, 183 11| utánam küldtek.~– Hogyan? Ön a múlt esztendei tavasz 184 11| amit megtudtam.~– És így ön a Saarbrück és Saarlouis 185 11| hujjában.~– Hisz ez unikum! Ön pénzért mutogathatná magát. 186 11| mutogathatná magát. Hát ön nem tud semmit a wörthi 187 11| Csak úgy egyszerre esik ön bele a párizsi kapitulációba?~ 188 11| fagyni érzé a kezében.~– És ön meg tudta tagadni magától, 189 11| poharankint nyeltük e csodákat, ön egyszerre úszhatik bennük. 190 11| kivételes lényhez, mint ön.~– Úgy teszek, hátulról 191 12| miatyánkot. Majd meglátja ön, hogy mit tud ez az ember 192 12| a parancsszó találta.~– Ön magányosan akar vele beszélni? – 193 12| le fogja önt szúrni. Erre ön felhozatta őt magához, levetette 194 12| gyónt. – Ezt megtehette ön a Krokmanlikkal; de ne kísértse 195 12| a vasrudat elhajlítják: ön egy perc alatt veszve van.~– 196 12| álljon.~– Kalthahn Péter, ön azt vallotta magára, hogy 197 12| anyját tartotta holtukig. Ön az egész családnak kedvence 198 12| pedig azt mondom önnek, hogy ön nem keverte a mérget Traumhold 199 12| menteni. Ezért vállalta ön magára a gyilkosság vádját. 200 12| lesz fizetve. Íme, nézze ön ezt a nyomtatványt. Olvassa 201 12| betévedt halandóra nevetni.~– Ön ebbe a lázadásba valószínűleg 202 12| Lándory szárazon. – Azért ön mégis amnesztiát kapott, 203 12| összecsapta a kezeit.~– Ön akar engemet magához venni? „ 204 12| engemet magához venni? „Ön?” ésengemet”? Ez, uram, 205 12| Ez, uram, bocsásson meg ön, ha igazi nevén mondom: ( 206 12| szót), ez hetvenkedés! Hogy ön akar engemet szolgájának 207 12| akar ez lenni? Fogadott ön valakivel, hogy ezt is meg 208 12| hogy ezt is meg meri tenni? Ön experimentálni akar rajtam, 209 12| lesz önnek jobb”. Hanem ön arra fog jönni, amerre én 210 12| voltunk.~– Traumhold Godiva az ön neje? – kiabált a fegyenc. – 211 12| a férfinak a leánya, aki ön miatt halt meg: elkárhozva 212 12| és a másvilágon! Mit tett ön vele? Erőszakkal kényszeríté, 213 12| odafordult Lándoryhoz.~– Hallotta ön őt még kacagni valaha?~– 214 12| Traumhold megölőjének.~– Uram! Ön mégiscsak vivisectiót követ 215 12| vagy Nápolyban. Keresse ön fel benne az utolsó lapot.~ 216 12| a másikba esett.~– Uram! Ön a legveszedelmesebb gonosztevőt 217 12| titkát.~– Azt nem tudja ön, uramszólt Péter határozott 218 13| bár mindent meghall.~– Ön ezt is tudja?~– Azelőtt 219 13| tudott kinyögni:~– Megígérte ön nejének, Godivának, hogy 220 13| felkeressük.~– Bocsásson meg ön, uram, ha én még egy előbbvalót 221 13| idvezülteké”.~– Jaj, uram, az ön gondolatjai repülnek, az 222 13| megelőz. Úgy lesz , ahogy ön mondta. Hanem mármost azt 223 13| mint saját magamban.~– Ön sokat tapasztalt a rablóvilággal 224 13| rémvilágnak mégsem láthatott bele. Ön mégis ellenség volt közöttük. 225 13| csempészett szivart szív. Ha ön azt, amit most tőlem megtudott, 226 13| most közhírré leszen, hogy ön feltalálta a Lis Blanc-féle 227 13| planétán megmaradásom. – De még ön is a zsebében fogja hordani 228 13| kegyelem. Itt már ők a bírák, s ön a gonosztevő!~– Jól van, 229 13| kincs: (én így gondolom) ön maga elviszi azt Seigniers-be. 230 13| elleni igénypereteket. Ha ön nem veszi fel a préfet-nél 231 13| teljes ellátásom, ha az ön házánál leszek? Ha az ön 232 13| ön házánál leszek? Ha az ön kenyerét eszem, az ön borát 233 13| az ön kenyerét eszem, az ön borát iszom, s valljuk meg 234 13| meg a gyöngeségemet: – az ön szivarjait is szívom? Nem 235 13| mellőzte a freskófestést. Ön ezt mindig tagadta! Tizenkét 236 13| vállalkozott .~– Addig ön elkészítheti a vázlatát 237 14| kezébe kapja.~– Akkor sem ön az. Mert ez iratot már előbb 238 14| nekem elmondta ennek az ön kezében levő iratnak a tartalmát 239 14| kincsesszekrényét elrabolta. Ha ön elégeti ezt az írást olvasatlanul, 240 14| hogy eredetiben akarja-e ön a seigniers-i tragédia szereplőit 241 14| önnekfolytatá Péter. – Ön nem felejtheti azt el, hogy 242 14| felejtheti azt el, hogy ön vizsgálóbíró egy óriási 243 14| világosságot vet. S amit ön ez iratokból meg fog tudni, 244 14| sok homályos úton, amire ön elindul. És úgy történhetik, 245 14| történhetik, hogy mikor ön ezt a Lis Blanc gróf naplóját 246 14| én szentül hiszem, hogy ön valóban így tenneha a 247 14| kényszerítené. – Hiszen ha elolvasta ön az egészet, azután is lesz 248 14| vonhatnák maguk után.” Nézze ön meg, az áll-e az első lapon?~ 249 14| De hát mi az ördögöt akar ön Lyonellel? Hisz csak nem 250 14| kijelentem önnek, hogy ha ön az én Lyonel fiamat a házánál 251 14| bolondok házára; de az ön bolondjára semmi esetre 252 15| Szükségképpen kellett. – Hisz ön maga legjobban tudja nemcsak 253 15| barátságot biztosítja. Tudja ön, „Heinc” királyfi sem akar 254 15| elmondom azt is, hogymi?” – Ön odáig értesült a gróf felvilágosításaiból, 255 15| a világ krónikái, tudja ön, hogy mit tett? Folytatta 256 15| villájába, hogy még talán ön sem találkozott vele, aki 257 15| levelezés százféle módjából ön is bizonyosan ismer egynéhányat. 258 15| valaha.~A közben történteket ön, uram, jobban tudja, mint 259 15| balcsillagzata idevezette az ön légkörébe, ahol megkapta, 260 15| szabottan áll. Nem tudna ön valaki mást kirabolni?~Ez 261 15| mi történik az Alföldön? Ön tudni fogja, mi lett a commune-ből.~– 262 16| nyilvánítása alapján.~– Eszerint ön már szemügyre vette a szekrény 263 16| sóhajtá fel a plébános.~– Ön valóban nemes szívű férfiú – 264 16| hogy nem lop.~– Igazítsa ön ki rögtön y-grec-re Lándory 265 16| fordulva –; nem kívánja ön további személyes jelenlétemet?~ 266 16| öldöklő modorban forgatni ön ellen, mikor néha egy pillantást 267 16| vissza neki a marquis, hogy »Ön éppen azt teheti a Lis Blanc 268 16| jussát Mr Boisgoberry.~– Írja ön a mi összegünk alá e nevet: „ 269 16| Hát egyátaljában hiszi ön a túlvilágot, monsieur Lándory? 270 16| zavarba jött.~– Hát már ön azt honnan tudja? Cagliostro 271 16| honnan tudja? Cagliostro ön?~– Houdin! Houdin! – kiálta 272 16| közbe ne mennykövezzen.~– Ön csak nem helyezi egy kategóriába 273 16| nagyokra. Hát monsieur Lándory, ön, mint hallom, nagy természetbúvár, 274 16| szellemidéző. Hát mondja ön, látott ön már egyetlenegy 275 16| szellemidéző. Hát mondja ön, látott ön már egyetlenegy érzékeinkkel 276 16| kertjeinket; de ugyan mondja ön meg, mi célra támasztaná 277 16| ezúttal csak mondjon le ön arról, hogy a hernyókra 278 16| tömeggyilkolás.~– Kitől tudja ön? – kérdé felförmedve Mr. 279 16| pompázó retinospora által.~– Ön régóta ismerős a mi igazságügyminiszterünkkel?~– 280 16| meghatározása volt a „külföldről”.) Ön tehát a látogatást adta 281 16| kezét.~– Kitől hallotta ön ezt? – kérdezé suttogva, 282 16| gróf ügyét védelmezzem.~– Ön védelmezte őt!~– Igen. Mikor 283 16| másodikba.~– Mit mondott ön neki? Hisz nem tud felőle 284 16| azt, hogy mit köszönhet az ön közbenjárásának: az önnek 285 16| marquis tudott felőlük; de ön megint nem jelenthetett 286 16| ordítva a szeme közé:~– Hát ön mégsem készítette el a protocollumot?~ 287 16| társaságban.~– Ah, uram, ön már el akar bennünket hagyni? 288 16| sakkozni.~– Ah. Pedig az ön hazafiai híresek arról, 289 16| hisz itt is megvárhatná ön.~– Sürgetős leveleket kell 290 16| Ha már eddig részt vett ön a „családunk” jelen ügyében: 291 16| Hiszen itt is dolgozhatik ön – marasztalá a vendéget 292 17| részéről.~– Hogyan? Hisz ön azt mondá, hogy a miniszter 293 17| kerítve nincs.~– Világosítson ön fel! Ezt nem értem.~– Mondjon 294 17| élénken Sidonia grófnő.~– Ön? Grófnő! S gondolja ön, 295 17| Ön? Grófnő! S gondolja ön, hogy az önnek való concert 296 17| kormányelnök engedélye szükséges. – Ön utazzék el holnap rögtön 297 17| szólni is akar ott vele?~– Ön a legtitkosabb vágyamat 298 17| Ha egyébről is találna ön beszélni, félbe fogják szakítani.~ 299 17| nyújtá a kezét Lándorynak.~– Ön a mi angyalunk!~      ~ 300 17| be van fogva!”~– Gondolja ön, hogy most lesz?~– Az aneroid 301 17| vállalkozó nézők között volt.~– Ön ismeri Raoul Rippaille-t? – 302 17| Azon ne csodálkozzék ön, grófnő. A nagy veszteségek 303 17| beváltak. Igen sokszor fog ön láthatni tizenhat esztendős 304 17| legfélelmesebb fegyvere. Ismeri ön az Orsini-bombákat, madame?~– 305 17| rombolásuk irtózatos.~– Látja ön, grófnőfolytatá a gyermekkatona –, 306 17| csizmasarokkal kifejezni. Nézze ön: itt van önnek az anyja.~ 307 17| grófnő.~– No, hát nem látja ön, hogy most szült az anyám? 308 17| így tudna elleni!~– Térjen ön eszére! Nem ismer rám?~– 309 17| vasút el nem készül odáig.~– Ön tetszik nekem, citoyen! 310 17| amikért háláda?os lesz. Ön kegyelmet kapott. Nem végzik 311 17| atyai vagyonát visszanyerte ön. Seigniers ismét a mienk. 312 17| csontját a kutyának!~– Ön még részeg. Majd ha kijózanodik, 313 17| vásárolni Erdélyben. Közel az ön húgának atyai birtokához, 314 18| Jöjjön oda, kérem. Talán az ön látása lecsillapítja a delíriumát.~– 315 18| Üdvözölték egymást.~– A beteg az ön nevét hangoztatja ismételve – 316 18| elámulva mondá Lándorynak:~– Az ön kezében magnetikus erő van. 317 18| baj az egész.~– Megbocsát ön, hogy idekérettem?~– Hívatlanul 318 18| elköltözöm innen.~– Ah! Ön elhagyja házunkat?~– Ami 319 18| sóhajjal mondá:~– Jól teszi ön, ha itt hágy bennünket.~– 320 18| Mindenkor szívesen lesz ön látva nálunk.~– Még egy 321 18| grófnő. Elbeszélt a grófnő ön előtt mindent, ami a múlt 322 18| magához tér, szíveskedjék ön vele közölni, miszerint 323 18| éjszakát.~– Jól teszi ön, ha elhágy bennünketsuttogá 324 18| tépte mérgében.~– Mit akar ön, uram? Hiszen már háromszor 325 18| okiratra ráírni. S tudja ön, mit tett vele? „cour d’ 326 18| bevételem.~– De hisz az ön clerc-je akkor egy nagyon 327 18| belőle.~– De hát hogy tűr ön ily mihaszna embert maga 328 18| mellett?~– Hja, uram, azt ön nem érti. Azt csak mi tudjuk „ 329 18| jutott az eszébe.~– S hát ön nem tud ettől az embertől 330 18| hatalmas protektora van.~– S ön nem mer e hatalmas úrral 331 18| úrral szembeszállni.~– Tudja ön? Nekem igen kedves, benső 332 18| kedélyesen megebédelünk, ön meg az esti vonattal visszamehet 333 18| falnak esett ijedtében.~– Ön szerencsétlen bolgár sheik! 334 18| bolgár sheik! Csak nem mondta ön el a feleségemnek, hogy 335 18| miután tudom, hogy pénteken ön a prépost úrnál szokott 336 18| összeakadni! No, hát vegye ön fel a paleot-ját és menjünk. 337 18| kérdezem öntől, hol járt ön egész délután?~A souspréfet 338 18| Akasszanak fel! Lássa ön, Mr. Lándory, így packáznak 339 18| szembeszállani: senki sem más, mint ön maga.~Boisgoberry úr olyat 340 18| gombjai felpattogtak bele.~– Ön csakugyan zseniális ember! 341 18| Ugyebár, mikor meglátta ön azt az áll alatt keresztülkötött, 342 18| Hanem, monsieur, mit gondol ön: mi lesz abból, ha egyszer 343 18| egyszer madame megtudja, hogy ön nem eszik halat a plébánossal 344 18| És most hajlandó volna ön ezt a fényes nevet valami 345 18| fénymázas skatulyáig.~– Megunta ön a communard-okat?~– Tökéletesen. 346 18| kényes kérdésre.~– Mondja ön meg, mi dolga volt önnek 347 18| Felesége? Hát nem tudja ön, hogy annak már van neje?~– 348 18| szoktak kicserélni.~– Tudta ön, hogy Raoul Ripaille egy 349 18| esküm.~– És mégis elárulta ön őt.~– Az nem volt árulás. 350 18| suttogá:~– Bizony nem asszony ön; hanem csak leány.~– Elhiszem, 351 18| bizony megharapnám.~– Menjen ön most aludni, Lidy Carcasse! 352 18| most aludni, Lidy Carcasse! Ön nálunk marad, s dolga 353 18| okosabb embernek nézem. Ön megád ezért a szekrénykéért 354 18| kiképeztetésére.~– Tudja ön, hogy miért szerettem önt 355 18| akarta tapintani a hajamat. Ön pedig megfogta a kezét: „ 356 18| visszaemlékezésnél.~– Sön ismegtartotta a szerződést? – 357 18| Csak verseket ne mondjon ön! szabadkozék Alfréd.~– Olyankor 358 18| amikor Horace-ot tanultam.~– Ön sem tud? – szólt Scilla 359 18| imádom szép Lalagémet.~– Hát ön csakugyan nem látott engemet 360 18| lábujjhegyemen hordom?~– Ön nem jött mihozzánk.~– Ez 361 18| aztán ott maradok. De hát ön nem járt külföldön, ahol 362 18| hírlapokban. Hiszen most sem volna ön itten Párizsban, ha egy 363 18| Egész Párizs beszéli, hogy ön a csodaszép Médea grófnővel 364 18| szokás. Azt is tudom, hogy ön még gyászol, s a gyászév 365 18| hóbort volna.~– Nem tartja ön magát eléggé nagy embernek.~– 366 18| Vigyázzon magára Lándoryval!~– Ön bolondos! – mondá Scilla 367 18| fordulva (a másik kacagott). – Ön még sohasem látott engem – 368 18| nagyon szép.~– Kitől látta ön a címszerepet?~– Grahn Lucile-től.~– 369 18| ötödrész papát idehoztam.~– Ön legfeljebb egy fricskát 370 18| fricskát érdemelne tőlem! Lássa ön, addig a három évig, amíg 371 18| fricskát.~– Azt majd adassa ön meg magának Rigolboche kisasszonnyal.~ 372 18| hozzá:~– No, hát hogy volt ön megelégedve a kisleányával?~– 373 18| azt mondá a művésznőnek: „Ön jól játszott; meg voltam 374 18| Hát lehet énnekem most az ön gondolatját elolvasnom, 375 18| elől kétfelé nyílt.~– Ha ön gondolatolvasó, hát találja 376 18| gondolatolvasó, hát találja ön ki, hogy miről gondolkozom 377 18| csinálni.~– Hiába rejtegeti ön magát a veres selyem mögé. 378 18| magyar nyelven Bertalan. – Ön most azon ábrándozik, hogy 379 18| pompával környezi, de akit ön nem szeret, s azt fölcserélni 380 18| kevesebbet tud adni, de akiért ön rajong.~No, ez bizony ugyan 381 18| a neveit, akkor nem fog ön így ajkat pittyeszteni felém.~– 382 18| szemekkel tekintve reá.~– Hát ön csakugyan bűvész? Hogy meglátja 383 18| szólt). – Hát hogy találta ön ezt ki?~– Nincs benne semmi 384 18| jól játszott”.~– Lássa ön, ez igaz. Én holdkórosa 385 18| Phaedrát tanulom. – Akarja ön meghallani, hogyan szavalom 386 18| Kezét nyújtá az érkezőnek.~– Ön pontosan megérkezett!~– 387 18| pontosan megérkezett!~– Ebédelt ön már? – kérdezé Lándory.~– 388 18| nagy szerepük van.~– Tehát ön egészen komolyan vette a 389 18| mai próbatétet?~– Nézze önszólt Scilla, az íróasztalához 390 18| ruhákban.~– Melyiket tartja ön ezek közül Phaedra szerepéhez 391 18| leszek.~– Jelmezben akarja ön a próbát tenni?~– Hát hiszen 392 18| átöltözöm, addig lépjen ön be kis színházamba, érdemes 393 18| meglepetését.~– Meg van ön elégedve a jelmezzel? – 394 18| szépségeit.~– Mit kíván ön, hogy elszavaljak?~– Azt 395 18| Nagyon szépen szavalt ön; csak a hangját ossza be 396 18| inkább nagyon is mérsékelte ön a mozdulatait.~– Hát számíthatok 397 18| szegény.~– Azt gondolja ön, hogy mikor balettet táncolok, 398 18| Hyppolit szerepét.~– Ah! Ön megtenné azt? Nem mertem 399 18| Bertalant megdicsérje.~– Hisz ön kitűnően adja Hyppolitot.~– 400 18| kard, ezt ide dugjuk az ön habit-jánaka gomblyukába. 401 18| Hahaha! Brávó! Brávó! Ön remekül adta Hyppolitot. 402 18| adta Hyppolitot. Igaz, hogy ön az életben is valódi képmása 403 18| Nagyon is igazi volt ön. Önnek a szíve a Léthe vizébe 404 18| az én boromhoz!”~– Ah! És ön is tartogat ilyen nektárt?~– 405 18| Bertalan térdére nyugtatva. – Ön látta őt?~– Így hevert az 406 18| medveölő fegyveremet.~– Ön lőni is tud?~– Egész életünkben 407 18| Ecsedi-láp körül.~– Eldanolná ön az én kedvemért is? – szólt 408 18| árak dolgában.~– Fel van ön hatalmazva e családi kincsek 409 18| adás-vevésre.~– S mit akar ön a gyémántok árával kezdeni?~– 410 18| kezdeni?~– Itt ismét az ön közvetítéséhez kell fordulnom. 411 18| megszerezni.~– S mit akar ön egy ilyen nagy erdővel, 412 18| kisasszonyról annyit, hogy ön nem mondhat felőle valami 413 18| azon kezdi, hogy:~– Hah! Ön boldog kópé! Hát hogy vannak 414 18| elhatároztam, hogy azt kiadom, ha ön beleegyezik.~– Nem tudom, 415 18| Uram. Ebbe a vállalatba ön bele fog bukni.~– Azt bízza 416 18| bele fog bukni.~– Azt bízza ön rám.~– Hát ráállok a szerződésre; 417 18| nem változtat semmit: mert ön akkor rosszul ismeri a becsületes 418 18| hihetetlennek tetszik. Gondolja meg ön, uram, hogy én ezt az egész 419 18| hívok a segítségemre, aki az ön skrupulusait szét fogja 420 18| becsületét csak úgy adhatja ön vissza, ha emlékiratait 421 18| kész szerződés. Olvassa ön át. Sok terhet fog magára 422 18| volna. Követelésem nincs ön irányában, de kérésem van. 423 18| jel volt.~– Az a szó, amit ön kimondott, uram, se nem 424 18| télikertben hálámat említém, s ön erre azt mondta, hogy a 425 18| idő óta ismerjük egymást, ön minket, és mi önt. Nincs 426 18| hosszas körülményeskedésnek. Ön sem barátja a nagy szertartásokkal 427 18| nem jöhetne létre, miután ön, mint tudom, protestáns. 428 18| háromszázezer frankot. Ez összeget ön, mint gyakorlati gazda, 429 18| számára biztosítani. Amit ön, grófnő, a vagyoni ügyben 430 18| úrszólt a vejéhez. – Ön elérte, amit óhajtott, megkapta 431 18| utazunk a leányommal Erdélybe, ön pedig kísérheti Moszkvába 432 18| egyiket önnek ajándékozza. Ön becsületes leány. Éljen 433 18| Hahaha! – Hermione! Írjon ön rögtön Lyonelnek. Tudja, 434 18| kedélyesen.~– Ah! Tehát ön volt az, akiről a mamám 435 18| marquis, nagyon szereti ön Lyonel grófot? – kérdé Hermione.~– 436 18| amelyben unja magát?~– Lehet az ön diszkréciójára számítani?~– 437 18| Per procura.~– Szokott ön igazat mondani, marquis?~– 438 18| független állásban.~– Eh mit! Ön kormányozza a grófnőt, ön 439 18| Ön kormányozza a grófnőt, ön Sidoniának a Bismarckja. 440 18| Sidoniának a Bismarckja. Ön nélkül nem tud élni. Jobban 441 18| ami engemet keserűvé tesz. Ön nem tudja, micsoda kínzó 442 18| ismerek. – Már most elhiszi ön, ugye, hogy én szoktam igazat „ 443 18| emberemet.~– Nagyra veszem, hogy ön a megválasztott emberei 444 18| ezekkel a hölgyekkel”. Ezt ön maga is tapasztalhatta. – 445 18| kezéta vendéghölgynek.~– Ön nem űz ki a házából? – kérdé 446 18| találkozásunk volt.~– Vallja meg ön, kisasszony, hogy ha ön 447 18| ön, kisasszony, hogy ha ön lett volna az én helyemben, 448 18| lett volna az én helyemben, ön is ugyanazt tette volna.~– 449 18| S ha úgy nem tett volna ön, most nem volnék itt, hogy 450 18| Ne beszéljünk erről! Ön szívesen lesz látva nálunk. 451 18| grófnő kívánsága volt, hogy ön idejöjjön?~– Igen. Amint 452 18| Más hírforrás még nincs.~– Ön érteni fogja, hogy a grófnő 453 18| Hermione elnevette magát.~– Ön előtt nem lehet tragikus 454 18| szellemdús hölgyet, mint ön, nagyhamar elkapják.~Dea 455 18| oroz el?~– Majd megtudja ön egyszer. Egyelőre csak apróságokat. 456 18| csak apróságokat. Tudja ön, hogy mindennap levelet 457 18| tele vannak magasztalással ön felől. Hogy ön mesés ideálja 458 18| magasztalással ön felől. Hogy ön mesés ideálja a férjeknek: 459 18| a maga asszonyának; hogy ön a minden emberi erényekből 460 18| Monterosso tanítványát! – Küldhet ön az ellen vizsgálatot! – 461 18| a grófnő által, hogy az ön körében történt dolgokról 462 18| fogsz hagyni.~– Ha csak ön nem kerget el magától.~– 463 18| talán holnap reggel ki fogja ön találni a titok nyitját.~ 464 18| segített a megnyugtatásban.~– Ön nem is tudja, hogy ez a 465 18| Carcasse nem az? Csak hagyja ön már most ránk a többit! – 466 18| néhány szót tartalmazta:~„Ön ellen veszély készül. Vigyázzon 467 19| orvosért. Addig is igyék ön székifűteát, s engedjen 468 19| Tessék, kisasszony! Az ön számára van termesztve!” 469 20| De hát minek kockáztatja ön így az életét? – szólt szemrehányólag.~– 470 20| tanulmányozom. Hát nem tudja ön, hogy máltai lovaggá akarok 471 20| asszonyokról.~– Lyonel, ön olyan tárgyról kezd el beszélni, 472 20| nem hallgatok meg.~– Lássa ön, Bertalan ebben is hasonlít 473 20| panaszhang.~– Ah, uram! – Ön oly soká elmarad! – Senki 474 20| mosolyra vonta szét.~– Ah! Ön van itt!~– Mi baja, Hermione? – 475 20| Hermione? – suttogá Lyonel. – Ön kolerában van?~– Ne törődjék 476 20| kezdi az üdvözletét:~– Az ön férje meg van őrülve! (A 477 20| házban, ha kolerába esett.~– Ön úgy tud félni! A tegnapi 478 20| homlokáról.~– De hát azért jött ön ide hozzám, hogy nekem ez 479 21| első, aki elment.~– Mehet ön is aludni, Lidy.~Azután 480 22| Sidonia. – Azt látom, hogy ön étvágyat hozott vissza 481 22| Mit mondott a férjem? Ön itt marad vele?~– Azt parancsolta, 482 22| talán”.~– Jól van. Rendelje ön el, hogy fogjanak be a hintóba.~ 483 23| Nem maradhatnék itt, ön mellett?~– Szükségtelen. 484 23| édes Lyonel, ne szóljon ön bele a politikába, amihez 485 23| vágás volt.~– Engem tart ön regényhősnek? – kérdé Lyonel, 486 24| szeretne rákiáltani: „Mit méláz ön? Mire vár ott? Nem izent 487 25| Szabad kérdeznem, hogy hát ön hol van szerződtetve, s 488 25| nevezünk: „egymást kiszúrni”. Ön az én szerepemben akar föllépni. 489 25| kincseket a sors? Mit tett ön a kezére bízott bálványával? 490 25| halálos párbajt vívjon meg az ön mostohatestvérével. Két 491 25| ilyen embert odaállított ön egymás ellenébe, s hogy 492 25| több érzés volt, mint az ön szívében. Tudott ön azon 493 25| mint az ön szívében. Tudott ön azon az éjszakán gyermekének 494 25| gyermekének arcára nézni? Tudott ön imádkozni azon az éjszakán?~ 495 25| végezni. A férje tudtával jött ön ide? Médeára mint egy villámütés 496 25| férje engedelmével jött ön ide? – ismétlé Scilla, még 497 25| rebegé:~– Várom, hogy üssön ön még arcul is. Megérdemeltem.~ 498 25| Én le vagyok fegyverezve. Ön maradt a győztes. Szabad 499 25| a győztes. Szabad az út ön előtt. Mehet, amelyik ajtón 500 25| hosszabb időre; ha azonban ön inkább óhajtana hazatérni,


1-500 | 501-511

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License