Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nyúlni 3
nyúlt 6
nyúlva 2
o 362
ó-egyiptomiak 1
oalatta 1
obligát 1
Frequency    [«  »]
433 lándory
393 mint
371 ki
362 o
352 sem
342 most
334 aki
Jókai Mór
A lélekidomár

IntraText - Concordances

o

    Fezejet
1 2 | hogy egy társaságban az ő rovására akarnak mulatni – 2 2 | jelenték fel neki, hogy ő voltannak a kardnak az 3 2 | sok rablókaland lett az ő nimbuszának a takarója alatt 4 2 | kevésbé volt megengedve. Ő tehát adott pénzt egy ismerős 5 2 | kiszabadulásáról: természetesen ő is kötelességének tartotta 6 2 | hogy el ne futhasson. És ő azzal a nehéz vasgolyóval 7 2 | az alibit hozta fel, hogy ő egy vándor lovartársaság 8 2 | idegen hivatalnokot és az ő szuronyosait megtréfálni, 9 3 | megszolgáltatni, s nem ragadták el: – ő ragadta el azokat.~Ilyen 10 3 | betyár halva maradt.~Csak ő maga tudná azt úgy elmondani, 11 4 | követség járt Bécsben, azt ő megszerezte magának, egy-egy 12 4 | urának a legjobb tanácsadója. Ő tudta taksálni az embereket. 13 4 | parfümözött bankjegy borravaló. Ő azért megsúgta a gazdájának: „ 14 4 | abban a páholyban, ahol ő ült, senki sem volt biztosítva 15 4 | új vendég érkezett.~Arra ő kiment a tekézőterembe, 16 4 | odahozták eléje az íróasztalkát, ő felkapta a tollat, s elkezdte 17 4 | vádlottak padjára ülni. Ő azt a bűnt szerezte meg, 18 4 | híres-nevezetes inkvizítort most ő hozta zavarba.~Erre az elnevetésre 19 4 | lomha képet, mintha csak ő volna a jámbor „Trafiktürke” 20 5 | szokatlan a bankár házánál: az ő szakmájában a gyorsan végzés 21 5 | egészen hitte azt, hogy ő még ma együtt fog tekézni 22 5 | leginkább tisztára moshatnak az ő vallomásai.~– Ez eddig úgy 23 5 | szekrénybe a gróf halála napján. Ő maga mondta toll alá az 24 5 | hová lett ez az irat?~– Ő azt mondja, hogy a többi 25 5 | olvastam, hogy mit gondol ő ebben a pillanatban, „Ön 26 5 | ember! Azt hiszi, hogy még ő ide vacsora után visszajön!).~ 27 6 | Rosszat is tennél vele, mert ő rögtön idesietne hozzám, 28 6 | végső nyomorba is.~– Igaz. Ő sohasem tanult semmit, amiből 29 7 | kapusné azt mondá, hogy ő reggel, hajnal előtt, mikor 30 7 | ki a kapun egy urat, akit ő a könyvvezetőnek nézett, 31 7 | Ellenkezőleg. Jól tudhatta, hogy az ő ügyét a haláleset csak bonyolultabbá 32 7 | Felvilágosításokat csak ő maga adhat. A becsülete 33 7 | életéhez.~(Most az egyszer ő is tévedet!)~Most Stauner 34 7 | bankár leányának árvagyámjául ő neveztetett kia leány 35 7 | így fog következni. Hiszen ő maga mondta neki: „Még látni 36 7 | kutya, hogy ez megölhesse az ő jóltevőjét! Miért? Hogy 37 7 | vasúton a mozdony elgázol. – Ő – kimondom – egészen magas 38 7 | vagyona azt a kárt, amit az ő jóhiszeműsége okozott?~– 39 7 | atyjának a lelkét odafenn, az ő örök bírája előtt.~– Tudom.~– 40 8 | ugyan meghívta magához; de ő valami ürügyet keresett, 41 8 | leánya, a kis Rieke, aki az ő rajzaihoz pozírozni szokott, 42 8 | emlékezik arra, hogy az ő arca hideg volt, az anyjáé 43 8 | már ajánlatot tett. Hanem ő egyszer mindenkorra ajánlkozik 44 8 | ajánlatával. Mondta, hogy ő nagyon jól tudja, mi rejtőzik 45 8 | emberek”-et szerzette. De ő annál még egy sokkal jobb 46 8 | sokkal jobb vállalatot tudna. Ő ismeri az önalbumait”. 47 8 | odaültette a kislányt, ő maga ült annak a helyére, 48 8 | elhatott ez a derültség: ő csitította a bátor, kicsi 49 9 | a nagy szolgálatot, amit ő tett, meg sem lehetett jutalmazni.~ 50 9 | kizárólag azzal foglalkozik. Ő is komolyan várt önre.~– 51 9 | hozzáfogott a német nyelvtanhoz. Ő meg németül tanul az ön 52 9 | tekinte Bertalanra. – Elérté ő e néma beszédet.~– Ön azt 53 9 | pusztán, a buckák között. Ő lőtt énrám. Én őreá. Ő rosszul 54 9 | Ő lőtt énrám. Én őreá. Ő rosszul talált, én jobban. 55 9 | vele. Én tudom jól, hogy ő nagyon szenved, s rettegek 56 9 | futrinkát nem zavarta az ő jelenlétűk a maga hivatásában. 57 9 | mulatságot rendezett számukra.~Ő volt az apjuk.~Azontúl, 58 9 | találkozott Godiva mindig ő köszönt neki előbb: „Hiszen 59 9 | barangoltak együtt párosával; ő és az a másik leány.~Ma 60 9 | a kerek világon, aki az ő testvérét szeresse? Elmondá, 61 9 | szeresse? Elmondá, hogy ő harminchat éves, két évvel 62 9 | tanult, és gagyogni kezdett, ő pedig már komoly, meglett 63 9 | aminő „coqueluche”-t az ő korában a középen kétfelé 64 9 | megmaradt kisleánynak. Akkor is ő volt ennek a nagy embernek 65 9 | Godiva nem tudhatá, hisz az ő nagy gyászesetén nem volt 66 9 | tartja a nénjét, hogy ő előre el ne látta volna 67 9 | gyámoltalanságát? Régen kihímezte ő szépen a maga nászútjára 68 9 | minden. Nekem megmutatta ő azt darabonkint, s eltanakodtunk 69 9 | kiadásai rovatában, amit ő vezetett, egy tételt: egy 70 9 | az a csónak? Itt van: az ő ruhatárában. Az a csónak, 71 9 | domb a tagosztályban az ő birtokába jutott. A sírbolt 72 10| égalj alá vándorlásnak. – Ő szimulálta a betegséget. 73 10| Godiva mindezekre csak az ő szokott mélabús mosolyával 74 10| tudta azt már jól, hogy ő az, akinek Capriba kell 75 10| felkészíté az útra a feleségét.~Ő már bejárta Olaszországot 76 10| nyugodjék szép csendesen; ő maga átmegy szivarozni a 77 10| úgyis felkölti az alvókat, ő is át fog jönni hozzá az 78 10| más kocsiszakaszt, mert ő a pipafüstöt nem tűri. Pedig 79 10| egy gordonka-basszus. – Ő valóságos kedélybeteg. Aligha 80 10| mind a hárman.~– Úgy, hogy ő, ki az aktákba belenézett, 81 10| mindenik azt hitte, hogy ő az igazi. Most aztán mindent 82 10| Godiva bámult azon, hogy ő még mindig él!~Hát nem elég 83 10| mechanikus működését?~Minek is él ő ezen a világon?~Hogy nyűge 84 10| közeledtek a vagonfolyosón az ő kupéja felé. Már a lépteit 85 10| Milyen tréfásan hangzik az ő szájából ez az utálatos 86 10| volt halálra sértve! Hogy ő az a hitvestárs, aki miatt 87 11| volt hangja hozzá.~Hanem ő kitalálta, hogy mit akar 88 11| mit akar még mondani. S ő mondta el neki:~Van egy 89 11| hullámokon sem láttam többé az ő domborodó sírját; csak azt 90 11| pillanta meg, mely még az ő olasz temperamentumát is 91 11| halálordítás ad élő hangot. Mi az ő szelíd fájdalma ez irtóztató 92 11| lépten-nyomon beleütközik az ő tudta nélkül megváltozott 93 12| olyan képpel fogadja, mintha ő volna az a híres angol, 94 12| közönség elfelejtette régen az ő viselt dolgait, a nagy rémperrel 95 12| s mikor azon kezdi, hogy ő egy foglyot akar kiszabadítani, 96 12| A rabok optimátesei az ő kezén keresztül kerültek 97 12| keresztül kerültek ide.~Ő is rájuk ismer: azok is 98 12| mások türelmetlenkednek, ő csendes szavakkal lecsillapítja 99 12| meggyónni. Ez az ember az ő pátriárkájuk. A temetésnél 100 12| pátriárkájuk. A temetésnél ő fog szólni. Semmi egyebet 101 12| a fegyháztól: csupán az ő számukra van az ott. Némelyik 102 12| hogy a vizsgálat előtt ő volt a legdühösebb önre, 103 12| Ezt már elhiszem. Ez az ő vonása.~– A szünidő alatt 104 12| szeretett.~– Hát valóban gondolt ő a szegény Péterre valaha? 105 13| beérte volna, nem vágyik ő havannára; míg Lándory meg 106 13| ártatlanul elítélt, és ő, a sokszoros gonosztevő: 107 13| önelégülten mosolygott azon, hogy ő ilyen derekasan be tudta 108 13| hivatalnokok előtt is kimondtad. Ő azonban téged a hűség és 109 13| Kalthahn Péternek, hogy ő egy nagyszerű fogást csinált 110 13| a tolvajok vezére, hogy ő szándékosan tévútra vezette 111 13| kincs felszabadulna, úgy ő is egyszerre fel lenne oldva 112 13| kezét Lándory. Olyan volt az ő kezének az érintése, mint 113 13| a várromokat, amelyekben ő megfordult, majd sorra fel 114 13| dolognak találják. De hogy az ő jól eldugott zsákmányukat 115 13| meglátogatá. Ritkaság az ő hajlékában a látogató; kivált 116 13| volt, s fogadkozott, hogy ő fogja az urakat vezetni 117 13| ilyennel sohasem vádolták. Hogy ő tizenkét archaeológgal cimborázott 118 13| a régi kripta közepén, s ő emellé húzta magát, ügyesen 119 13| Péter került felül, s megint ő kopogtatta a vasbottal a 120 14| szépen azt a reváns-kilátást; ő a medvétől hivatása szerint 121 14| karma ejtett rajta, abba ő bele akart halni. Vér is 122 14| öltönyöket összevarrja. Ő maga gyalog sietett előre; 123 14| együtt, igen szomorú emlék az ő szemei előtt. Az a kettős 124 14| a múlt alkalommal is az ő vendége volt Lándory); hozza 125 14| meg a luxemburgi kérdés az ő fantáziája. En pedig sohasem 126 14| legelőször is orleanista. Ő az elismert „médium” Aumale 127 14| akkor voltam ötvenéves, ő huszonnyolc. Özvegyek mind 128 14| egy erdélyi mágnás volt, ő maga egy gazdag bankár leánya. 129 14| magukmentek nőhöz”. – Az ő hazájában, úgy látszik, 130 14| adósságterhektől, s aztán átíratom az ő nevére.~Ekkor aztán meg 131 14| tettem Sidonia grófné előtt, ő azt a magyarázatot adta, 132 14| báró aMédeanevet. Őaz anyaazt kívánta, 133 14| tudattal nőtt fel, hogy ő egy fölösleges lény a világon.~ 134 14| befolyása volt az udvarnál: az ő kérésére megbocsátottak 135 14| hajtotta tökéletességre. Az ő igaztalan pártfogása, kényeztetése 136 14| olyan zseniális. S ezt őfiának” nevezheti. Ragyoghat 137 14| többet az „ifjasszonynak”. Ha ő a hamisakkal is beéri: hát 138 14| felajánlá neki, hogy majd ő kikeres a számára egy 139 14| paripát az istállóból, s az ő oktatása mellett majd megtanulhat 140 14| való meghasonlásom.~Én az ő leányának valóban boldog 141 14| szerencsétlen rencontre az ő cselszövénye volt, azt bizonyosan 142 14| sejtelme sincs róla, hogy ő mi szerepet játszik ebben 143 15| hogy kineklátszott”? Hisz ő minden előkelő körben habitué 144 15| grófnak. Hiszen mehetett volna ő arra az esküvőre a lába 145 15| optimista, mint mi ketten; ő, mikor az új pár a hivatalos 146 15| kétségtelenné tették, hogy ő követte el a seigniers-i 147 15| szemekkel nézett volna az ő Jásonára. A szavait följegyzék. 148 15| hősünk tevékenységének. Ő volt a párizsi lázadók egyik 149 16| végrendelet benne vannak. Ő azokat személyesen fogja 150 16| azt hallá suttogni: „Ez ő!”~Ő is kitalálhatta, hogy 151 16| hallá suttogni: „Ez ő!”~Ő is kitalálhatta, hogy ezek „ 152 16| hivatalszobában. Szokása szerint ő volt a legelső a megjelenésnél, 153 16| volt kitalálni, hogyEz ő!” Feltette a „pincenez”- 154 16| szerinti idomítása nélkül ő már tény állást megállapítani 155 16| jelenhetett meg ez órában. Ő főhadnagy volt a tizenkettedik 156 16| Bosszantotta ez a hamis pátosz. Ő tudta, hogy miért nem jöhet 157 16| vérét! Hibát találni az ő expozéjában.~– Azt mi jobban 158 16| fogja megmutatni.~– Hát ő azt honnan tudja?~Lándory 159 16| kegyetlen gúnymosollyal. (Ő is tudta, hogy hol van Médeának 160 16| sértetlenek.~Akkor azután ő saját maga felmetszette 161 16| érdeklődés tárgyává lett.~– Ő tudja! Hát miért nem mondja?~– 162 16| Ez még hagyján!” – monda ő. – „De azt láttad volna, 163 16| börtönből Lándory, akkor az ő életének megelőző körülményeiről 164 16| hogy Sidonia grófnő az ő karján vezetteté magát az 165 16| jön egy szebb világ: az ő fajára nézve üdv, s annak 166 16| nézve üdv, s annak folytán ő szárnyakat fog kapni, s 167 16| Lyonelért!~Ezt nevezte ő nagylelkűségnek.~A vendégsereg 168 16| is egy havannával, elébb ő maga leharapva a szivarnak 169 16| Azóta mindig ott van?~– Ő és még valami harminc társa. 170 16| vesztes mindig pihent; ezúttal ő volt a vesztes, ráért Médeát 171 16| konkurenciát csinált neki. Ő is a kis jegyzőhöz lépett, 172 16| oda a vendég úrhoz, mintha ő követne el rajta valami 173 16| meggyűlölni.~Hiszen legyen ő becsületes ember, nemeslelkű „ 174 16| toronymagasságig: – de ne kerüljön az ő légkörébe!~A hivatalos munka 175 17| budoárjában szolgálták fel. Az ő lakosztálya mind abban az 176 17| amit én tudok, azt nem. Ő mentette meg Lyonel bátyádat 177 17| a commune harcaiban. Az ő neve a Raoul Ripaille.~Médea 178 17| asztalunknál!~– Nem tudták, hogy ő az én mostohafiam.~– De 179 17| emelt…~– Az tudta, hogy ő Raoul Ripaille.~Médeának 180 17| Lyonel is köztük van!~– Az az ő hibája.~– Csakugyan nincs 181 17| azután a komoly aggodalmam az ő sorsa iránt. Ahogy én őt 182 17| amiket felőle hallottam, ő egy heves vérű, vakmerő, 183 17| kétségbeesést: nem fog-e ő abban a pillanatban, amidőn 184 17| kövessen el árulást az ellen az ő megszabadítója ellen.~És 185 17| s aztán a mouchard elöl, ő pedig hátul utat törtek 186 17| Ripaille az elsők között lesz: ő mindig legelöl szokott járni.~ 187 17| bírta ezt hitébe fogadni.~Ő sohasem ismert volna így 188 17| ismert volna így . Az ő délceg, szép Lyoneljére, 189 17| ez a gonosztevőmodell, az ő kedvencével egy és ugyanaz! 190 18| állni: azt mondja, hogy az ő baját semmi panaceák és 191 18| piócákat rendelt neki, s ő azt mondja, hogy az ablakon 192 18| dinamitbombák, amiknek egyike az ő lábaihoz gurult? – Az mind 193 18| utolsó foszlányig, s ki az ő karjai közé veté magát?~– 194 18| közjegyzővel hitelesíttetni, hanem ő maga hitelesíti. Ezért megint 195 18| a sejtelme támadni, hogy ő most aligha helyre jött. 196 18| hanem azok törnek be az ő szobájába. Ez nagyon is 197 18| modorban henceg, mintha ő volna az, aki a souspréfet 198 18| pedig én tudom, hogy hát ő hol szokott ebédelni? Egyik 199 18| megmentem az életét, mint ha ő rettenetes ígéretét beváltva, 200 18| madame?~– Nem volt az.~– És ő mégis árulással fizetett 201 18| érje el a maga fátuma az ő Raoul Ripaille álarca alatt. 202 18| együtt nevet azokkal, akik az ő rovására nevetnek, tovább 203 18| Vagy talán eléje került az ő eszejárásának ez az ember?~– 204 18| Hordom neki a pletykákat, s ő igen jól mulat rajtuk. A „ 205 18| csaknem egykorú vagyok. Ő is özvegy, én is.~– De az 206 18| elcsodálkozót; pedig tudta ő azt jól; csakhogy éppen 207 18| nem talán?~– Na de igen. Ő éppen az a , akit te az 208 18| Így ni! Koccintsunk azőegészségére. – Hát kezdjük 209 18| férjedül?”~„Én nem bánom, csak ő meg ne bánja.”~Ez volt Médea 210 18| déshabillé!” – „Csitt!” – mondá ő, az ujja hegyét a szájamra 211 18| felébreszté fantáziámat: ő még ezeknél is szebblesz”. 212 18| előtte, hogy e perctől fogva ő a háznak korlátlan uralkodó 213 18| ne fejezzem előtte, amit ő királynői fejbólintással 214 18| csinálni. Engem ingerelt ez az ő változatlan arca, elkezdtem 215 18| bájaira. Kértem, hogy vesse le ő is azt a fránya nagy hímzett 216 18| keblén keresztül van kötve. Ő erre azt felelte, hogy neki 217 18| félholdamhoz”. Erre az ő eddig mozdulatlan arca egyszerre 218 18| világ forgott körülem. – És ő, az eumenidák koncentrált 219 18| terajtad is, meg őrajta is. – Ő fél tőled. – Tudod? „Fél.” 220 18| nem volt maradása többé az ő kedves barátjától: az őt 221 18| Bertalan vette észre, hogy az ő kedves barátja ővele „experimentál”. 222 18| Alfréd nagy elbúsultan az ő kedves cimborájának:~– Édes 223 18| találni.)~– Megálljunk! Ő nem tudja, hogy téged hozlak 224 18| szólt Scilla. – Hisz ő egyike az én apáimnak.~– 225 18| azért! Ismerem már én az ő petit souper-it, amiket 226 18| étvággyal eszik abból, amit ő ehetetlennek talált. Én 227 18| visszagondolt arra az időre, amikor ő ennek a félistennőnek negyedmagával 228 18| táncoltak, zenéltek, egyedül az ő és Guimard kisasszony mulattatására. 229 18| s elkezdett tapsolni – ő tapsolt Lándorynak:~– Hahaha! 230 18| Az Ecsedi-láp volt az ő birodalma, ott bujdogált 231 18| társaság. Mikor gazdája alszik, ő ébren van; s ha meghallja 232 18| hangját tudja utánozni: ez az ő titkos beszéde. S Oroszlán 233 18| folytassam a mesét rendén. Ő volt a betyár szeretője. 234 18| azoknak dalolni kellett az ő nótáját, amíg ő az Évicával 235 18| kellett az ő nótáját, amíg ő az Évicával járta a kopogóst: 236 18| éjszakára! – a végét aztán ő dalolta el: „ne félj, majd 237 18| szeretőm: esztendeig sirattam. Ő volt az én mindennapi halottam. 238 18| Mohácsnál!” – már akkor ő utánam dalolta odabenn; 239 18| aztán meg, hogy kicsoda ő? Aranyzománcba játszó barnapiros 240 18| Ugyan visszajövök! Mert ha ő az Oroszlán Gabi, én meg 241 18| Szemközt megyek rája: s vagy ő esz meg engem, vagy én sújtom 242 18| bele földet? A cigány az ő embere!”~Megköszöntem a 243 18| mulatság közepette lepte meg az ő kedves barátja, Alfréd, 244 18| könnyelműsége mellett is jószívű. Ő nekem azon a találkozáson, 245 18| százmilliói is elolvadnak az ő szép szemei tüzénél? – Nem 246 18| felőle győződve, hogy ez az ő kedves barátja a legnagyobb 247 18| számára akarom megvenni, és az ő nevére íratni. Őszintén 248 18| a kedves, szép országot. Ő szenvedélyes vadász. Itt 249 18| mai nappal lép hatályba az ő gondnoksága, ami egyúttal 250 18| a grófnő iránt, hogy az ő kedvéért ily rendkívüli 251 18| olyan szemmel nézik, mintha ő foglalta volna el Taskentet.~ 252 18| tudott az eszén járni az ő protektorának! Alfréd a 253 18| elé, s beszélgetett vele.~Ő is néma, a kép is néma.~ 254 18| beszéltek egymással.~Vagy csak ő szólt ahhoz.~– Mit tegyek? 255 18| azt hiszi magáról, hogy ő valami Herkules. Ott produkálta 256 18| a szerelem.~De hát vajon ő szeret-e?~„Igen! Amíg azt 257 18| nem a hitvestársát?~– Teővele mégy? – kiálta fel 258 18| Bertalan előtt, s elöl ment: ő lépte át előbb a küszöböt. 259 18| a vallomást tette, hogy ő olyan éhes, mint egy sapeur. 260 18| van: a másik fölösleges. Ő az egyiket önnek ajándékozza. 261 18| elveszti bele az eszét, azt az ő nagy eszét, amire olyan 262 18| ember illik legjobban az ő világgyűlölő, emberkerülő 263 18| ember, ennek a háza lett az ő eszményképe. A magyar pusztáról 264 18| ölteni az esőköpenyét, és ő elnevette magát erre a gondolatra: „ 265 18| ázsiai sivatag, amilyennek ő (a leírások után) képzelé: „ 266 18| kép.~Nem ilyennek képzelte ő a sivatagot.~Maga a kastély 267 18| igaza: az mindig a nőé. Ő az okosabb (legalább azt 268 18| a modor. Ilyen plébánost ő még nem látott.~S csodálkozása 269 18| szót Bertalannak, ahhoz ő még most nem ért. De majd 270 18| meresztve Dea. Egy pap, aki az ő férjét tegezi, s vele összeölelkezik!~ 271 18| Ifjúkori bolondságnak nevezi ő az ő hős tetteit!~– Nem 272 18| bolondságnak nevezi ő az ő hős tetteit!~– Nem követtem 273 18| huszonhárom, az negyvenegy. De ő nincs negyvenesztendős. 274 18| toprongyos cigányhad az ő bolondos hegedűreszelésével; 275 18| megsiratják a szegény Godivát! Ő már boldog! Ő már nyugszik!~ 276 18| szegény Godivát! Ő már boldog! Ő már nyugszik!~Más ember 277 18| penitencia.~Azon kezdte, hogy ő meg fog halni. Érzi jól, 278 18| névjegyzéke”. Ez volt az ő tanulmánya. A többit olvashatta 279 18| mi akadálya volt eddig az ő látogatásának – alvó szerelmesénél. 280 18| Deával, elmondá neki, hogy ő most le fogja venni szép 281 18| megsúgta neki, hogy mi az ő nagy baja?~Erre aztán a 282 18| is leszek olyan , mint ő volt!~A Godiva sírköve mellett 283 18| azután Médea is tudta az ő nagy titkát.~Az agancskiállítás~ 284 18| amelyen Lándory belép, s ő tartja a társaságot valami 285 18| feleségem figyelmeztetett . Ő olvasta a lapban. Akkorra 286 18| akadályozta a grófnőt, hogy ő maga le ne szálljon a gyepre. 287 18| olyan bivalyvadász, mint ő. Már azután, hogy a kettő 288 18| Miért nincs megfordítva? Az ő jóvoltuk folytonos megalázás 289 18| Csak Médea van még hátra. Ő nem mindennapi . Vele 290 18| Lis Blanc grófnőnek? Azt ő maga viszi fel reggelenkint 291 18| tudhatod te, hogy mi van az ő leveleiben írva?~– Olvasgatom 292 18| Hermione kisasszony ellen. Ő az én branche-omba vág: – 293 18| Carcasse. Én egy méregkeverő, ő egy petroleuse. Szép pár 294 18| Mi sem természetesebb. Ő is felismerte bennem a „ 295 18| férjeknek, aminő eddigelé az ő akváriumában nem volt ismeretes. 296 18| dolgozni sem tudott, hacsak az ő szobájába nem hozta át a 297 18| állandóul ott tartotta. Ő maga volt a legidegesebb 298 18| sehol. Azt képzeli, hogy ha ő Bernátfalvára visszamegy 299 18| fantáziája volt, hogy az ő hálószobájából, az emeleti 300 18| fogai vannak.~Ez egészen az ő dolga.~Két napig aztán Deának 301 18| az csak válasz volt az ő gorombaságára. Én éppen 302 18| tartozása volna. – Hanem hát az ő fejéből nem lehet kiverni 303 19| utaznia, sürgős ügyben: ő tehát nem jöhet.~Ahogy előre 304 19| fog ártani az áldomásozás; ő nincs szokva ezekhez a tüzes 305 19| Péter pepecselt valamivel. Ő is dilettáns kertész volt.~ 306 19| Adok is én valamit az ő tilalmára.~– De majd nagyon 307 19| mennyire nem törődik az ő urának a haragjával.~Az 308 19| feleségemmel érintkezik.~Ő maga tehette: hisz ő – olyan 309 19| érintkezik.~Ő maga tehette: hisz őolyan távol szokott már 310 19| találkozás sikere. Hátha az ő erénye bukik el a csábító 311 19| is tudunk valamit. Olyan ő most, mint az alvajáró, 312 19| egész életére; s ahogy én az ő büszke lelkét ismerem: ha 313 19| Alfréd is értett hozzá. Az ő kertjeiben természetesen 314 20| baja van? Ezt a betegséget ő sem találta valami regényesnek. 315 20| hogy feltűnővé ne legyenő sem közelített hozzá. Azt 316 20| akarja bizonyítani, hogy ő egészen józan: elkezd okos 317 20| leült a tarokk-asztalhoz, ő azonnal sietni fog a találkozóra. 318 20| vakmerő kísérlet az, amire ő most vállalkozott! Egészen 319 20| asszonyt idealant.~– Hisz ő nem tehet arról, hogy Hermione 320 21| Párizsban nem játsszák azt. Ő csak nézte a játékot, s 321 21| kártyát forgatjuk, ami az ő kezében volt. Hisz ez méregkeverés.~– 322 21| első kocsigördülésről, hogy ő fut elöl.~Amint a vendégtávozás 323 21| kedélye fel volt háborodva. Ő azt az egész jelenetet nem 324 21| annak a betegnek, ki az ő boldogságát semmivé akarta 325 21| Hát Lis Blanc gróf?~– Ő volt az első, aki elment.~– 326 22| Az egész vendégsereg az ő egészségére koccintja majd 327 22| Hát Hermione kisasszony?~– Ő odalenn van a szobájában. 328 22| rejteklépcsőn Médeához. Az ő dolga volt a további. Mi 329 22| szivarfüst. Azért aztán ő is megpróbálgatta egy-egy 330 22| meg Sidonia grófnő írta.~Ő átnyújtá azt a férjének, 331 22| férjének, hogy olvassa el ő is. „Kedves leányom!~Voltam 332 22| felvenni. A beszélgetés az ő szobájában történt.~Látszott 333 22| támaszkodott az asztalhoz, az ő arcán is észre lehetett 334 22| tekinte Bertalanra.~Most ő is meglátta annak a zöld 335 24| korán reggel az erdőn? Hisz ő nem vadász.~A szolga leül 336 24| meg a veszélyt, amelyben ő forgott, soha.~      ~Ez 337 24| neki, amit tőled hallottam. Ő adott nekem arra egy olyan 338 24| szenvedélyről, csak szenvedésről. Ő sebesülten ül karszékében, 339 24| én szeretem a férjemet. Ő engem megvédett: férfi, 340 24| Négy óra alatt oda-vissza. Ő óhajt téged látni. Csak 341 25| férjemmel elmegyek innen.~És ő nem várta azt be.~– Látod! – 342 25| igazsága volna is! Hát nem ő volt-e valaha, aki azt mondá, 343 25| amiben szeretet lakik!~Nem ő volt-e az, aki azt mondta, 344 25| nem. Tanulja meg, hogy nem ő találta fel a büszkeséget. 345 25| szüksége a férjnek beavatkozni: ő magától is meg tudta óvni 346 25| lehet az a rézderes fogat? Ő ezt sohasem látta semmi 347 25| keresztülhúzta mindazt, amit ő mondott.~A két közül 348 25| most amaz volt a nagyobb, ő a kisebb.~Csak nagy szünet 349 26| volt adva. Mintha nem az ő finom szájacskája ette volna 350 26| egész orosz hadiflotta az ő tengeröblében horgonyozott. 351 26| hatalommal intézkedik. Különben ő maga fog mezítláb, egy ingben, 352 26| Te küldd el a szirénnek. Ő holnapután tartja a búcsúelőadását 353 27| akarta elhinni, hogy ez az ő arcképe, amit Médea eléje 354 27| egyezséget De LAisne Alfrédnek. Ő okiratokkal bebizonyíthatólag 355 27| betáblázva. Ha erre nem áll , ő bírói zárt fog kérni a Lyonel 356 27| felőle, hogy a nagydíjat ő nyeri meg. Akkor a paripát 357 27| követeléssel áll elő, hogy ő meg adjon számot az eladott 358 27| annak a vásárlója, s az ő szerződésében ez a teher 359 27| szegény bolond”. Ez az ő „titulusuk”.~Csak egyféle 360 27| Van Isten az égben!” – ő azt rebegé: „Van még ember 361 27| szorulva: annak általadom. Ő lett olyan ember. Én az 362 27| beszéltem erről a leányommal, s ő akkor az én kérésemet kategorice


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License