Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A lélekidomár

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


12-almod | almom-aureo | austr-bercs | berek-bossz | bosz-csalo | csalt-dinam | dinas-elekt | elelh-elore | eloro-erdem | erdes-farad | farag-felsz | felta-fokka | fokon-gorom | gott-hallg | hallh-heter | hetig-idoer | idoha-jaira | jait-karty | karva-kezde | kezdh-kisle | kisor-kohol | koker-latha | latin-letel | letep-masik | maske-megle | meglo-meren | meres-nagyk | nagyl-nyugt | nyujt-olajs | olasz-pardu | parej-pres | presb-renyh | renz-siker | sikka-szede | szedj-szogl | szoke-tarta | tarth-tizpe | tizsz-ugyes | ugyet-valas | valen-veszt | vetek-zaran | zarat-zuzva

                                                             bold = Main text
      Fezejet                                                grey = Comment text
1506 4 | művészek voltak, mindenféle berek-szakaszából a Helikonnak: festő, szobrász, 1507 18 | artichauts: ismét pezsgő. Berekesztésül vanília- és maraschino-fagylalt; 1508 10 | kényelmesen ellátott sleeping-cart bérelt ki Godiva számára, ahová 1509 18 | bejelentettem-e, hogy fel vagyok bérelve a grófnő által, hogy az 1510 2 | ember talpához. Itt azután berendezheti magát komfortosan, innen 1511 13 | igából, s legelni eresztik; a béresek egyike ott marad a szekérnél, 1512 18 | bevette magát az ingoványok berkeibe, s oda menjen utána, aki 1513 3 | felcsúfolták. Lakásuk mély berkek, nádasok közepén, hol nincs 1514 18 | a palotáig. Ez a Lándory bérkocsija volt.~A bérkocsis azt kérdezte 1515 16 | sárpettyektől alig lát szó bérkocsijával.~Ott megtudta, hogy Lis 1516 14 | Hermione jött ki hozzámbérkocsin.~A jeles kisasszony nagyon 1517 18 | Lándory bérkocsija volt.~A bérkocsis azt kérdezte a megérkezés 1518 17 | amilyent az egylovas fogatok bérkocsisai viselnek: a vastag darócblúz 1519 18 | málháinkat, és hozass egy bérkocsit. Ideje a vasúthoz mennünk. 1520 22 | Médea átöltözött, Bertalan bérkocsival küldé őt Lis Blanc grófnő 1521 2 | s a pénzt otthon tartja bérletfizetésre. Azt azután megrohanni, 1522 2 | oka volt Párizs, London, Berlin vagy Szentpétervár rendőrségének 1523 15 | felforgatni otthon fenekestül Berlint s a kereskedővárosokat; 1524 18 | Tűzbe jönnek Wagner és Berlioz elsőbbsége fölött. Mindegyik 1525 2 | viszonyairól. Tudta, melyik bérlő mikor ád el nagyobb mennyiségű 1526 16 | vesztegethette volna a pénzt. A bérlők hevenyészett faderekakból 1527 18 | Mezőhegyessy Médea grófnő, Bernátfalvai és Csikvacsarcsi Lándory 1528 18 | ujjnyomás rajta, s azonnal berohannak mind a terembe: komornyik, 1529 12 | mint egy vadállat.~Erre berohant a zárka ajtaján az igazgató, 1530 25 | féllábon táncolt tova; s azzal berontott az ajtón a másik szobába. – 1531 18 | neki? Havonkint kapom a bért. Hát csak fel kell tartanom 1532 9 | éves, két évvel idősebb Bertalannál.~S egész életében nem volt 1533 8 | monda Godiva, lesegítve Bertalanról az úti felöltőjét. – Üljön 1534 18 | emelem. Ilyen hős volt a mi Bertalanunk is. Éljen!~Bertalannak majd 1535 18 | mozdulatokkal, mint egy berúgott matrózé, s minő szójárások! 1536 18 | nincs kisleányok talentumába beruházandó havonkinti száz forintom; 1537 27 | LAisne Alfréd a grófnő beruházásaival szemben azzal a követeléssel 1538 18 | gazda, a saját birtokába beruházhatja, vagy, ha tetszik, jól jövedelmező 1539 27 | egész saját vagyonom ott van beruházva a seigniers-i birtokban, 1540 18 | a kisasszonynak. Tessék besétálni.~Lándory gondolta magában: „ 1541 18 | frankot a feleségemnek, amit a bésigue-en nyertem, a másikon a maire 1542 18 | maire-rel pénteki napon, s bésigue-et nem azokkal játszik?~– Nem 1543 16 | asztalra, feldöntötte a bésigue-jelző táblát, felugrott a székéről, 1544 22 | oldalbordám. A hátam majd beszakad. A mustár mind fölette a 1545 13 | háromlépésnyire van egy beszakadt boltozatnak a nyílása. Abba 1546 24 | kedélybeteg. – Lehet-e neki beszámítani, amit ilyenkor tesz, mond, 1547 14 | bebizonyítsák, miszerint beszámíthatatlan lelkiállapotban intézkedtem, 1548 14 | másodszor pedig, hogy nagyon is beszámítható politikai indokok vezettek 1549 16 | gyermek még, akinek tettei nem beszámíthatók. Egész élete kényelem és 1550 3 | megtartják, a szerzett vagyonnal beszámolnak. Tudnak sokat, és tanulnak 1551 27 | választóimnak még nem tartottambeszámoló beszédet”.~– Azt majd én 1552 18 | Az egymásba néző szemek beszédében megértett kérdések és feleletek 1553 14 | köszönhetni.~Aztán milyen beszédekei tudott ez nekem tartani, 1554 12 | fegyházigazgató nagyot bámult ezen a beszéden.~– Hová követnéd te ezt 1555 10 | jól az újon érkezett urak beszédjét. Magas, orrhangon ejtett 1556 10 | beszélik: hanem hogy ennek a beszédnek hatása van! – Azért e sok 1557 18 | csak az a drága kincs volt beszédük, gyöngédségük tárgya. Csókjaik 1558 18 | csitítá Scilla. – Még beszédünk van egymással (s újra magyarul 1559 12 | azt mondá neki: „Te azt beszéled, hogy ha egyedül kaphatsz, 1560 3 | igyunk egyet, Sándor, aztán beszélgessünk”, hát akkor mindent elmondtam 1561 10 | lát! Tréfás is volt minden beszélgetésük. Szó sem volt a gyógyászati 1562 20 | Igen érdekes tárgya volt a beszélgetésüknek: a tegnapi vadászat hevélyes 1563 18 | Azt odatette maga elé, s beszélgetett vele.~Ő is néma, a kép is 1564 14 | végig. Ünnepnapokon a rabok beszélgethetnek egymással, s ha franciául 1565 16 | lehetett találni, hogy miről beszélgetnek, mert amint Sidonia grófnő 1566 18 | kezében levő tálcára, nyájasan beszélgetve hozzá: – Nem tesz semmit, 1567 18 | önnek Raoul Ripaille-jal? Beszélhet előttem őszintén: én már „ 1568 18 | No, a grófné mama már beszélhetne egyikről. Neki három röpült 1569 13 | közös étkezés alatt a rabok beszélhetnek egymással. Ezt olyan furfangosan 1570 21 | akarok mondani.~– Velem nem beszélhetsz most. Én ragályos beteget 1571 10 | az emberek ideát valamit beszélhettek, s te ezt kihallgattad.~– 1572 10 | hogy e képtelenségeket beszélik: hanem hogy ennek a beszédnek 1573 13 | földhözragadt eszecském kigondolt.~– Beszélj, Péter.~– Minekünk ezeket 1574 18 | font pas”. Rajtad áll, hogy beszélj-e?~– Ez megint „touche” volt! 1575 18 | haramiát rábírtad, hogy beszélje el magától, hogyan ölte 1576 10 | elgondolkodott rajta, hogy beszéljen-e még többet. Egymás után 1577 18 | ezzel a holdbeli nyelvvel. Beszéljetek európai idiómán.~– Nohát 1578 18 | Bertalan restelkedve. – Ki beszélne a felesége előtt az ifjúkori 1579 18 | itt. Nagyon hideg van.~– Beszélnem kell velesuttogá Dea, 1580 27 | anyja.~Aztán volt miről beszélniük egyéb.~      ~Másnap reggel 1581 12 | a gyapjútépő gépnél maga beszélte el, hogy a vizsgálat előtt 1582 10 | boszorkányborsókat.~– Ugye azt beszélték, hogy én nem mehetek a feleségemmel 1583 18 | te énnekem erről sohasem beszéltélszólt Dea Bertalanhoz 1584 14 | Madame hagyta magát beszéltetni, hogy valami párizsi csodadoktornak 1585 25 | utánanézett az ablakból, magában beszélve:~– Szegény asszony! Kegyetlen 1586 10 | csoportban; azalatt, amíg a pap beszentelte a halottat, amikor még annak 1587 18 | önt, mihelyt a kelengyéjét beszerezné.~– Bizony, monsieur.~– Én 1588 8 | költöttek; sokat kellett beszerezni: festékeket, festőállványt, 1589 9 | alusznak, a levegő, amit beszívnak, az mind az államé: a nagy 1590 27 | albisorai birtokra lettek betáblázva. Ha erre nem áll , ő bírói 1591 10 | engedte, hogy lefektessék, betakargassák.~– Aludjál csendesen.~Még 1592 20 | fenn ült, a Lidy Carcasse betakargatta a térdeit a párducbőr lábpokróccal; 1593 2 | a béke. A konspirációkat betakarja ama „múltakra vetett fátyol”. 1594 8 | mind pokrócokkal kellett betakarni, s az ablak rámáját ruggyanta 1595 12 | szabad nekik énekelni. – Aki betanította őket, valamikor pópa volt. 1596 18 | mellett a férjével alaposan betaníttatá magát abba a kiállhatatlan 1597 18 | testi ügyesség, a sztereotip betanult grácia ebben megbukik. Drámai 1598 18 | mélyebb vonzalmat?~– Pas si bête.~– Akkor hát a magyarok 1599 20 | magam is ott voltam Hermione betegágyánál.~Erre a szóra, mintha a 1600 18 | Bertalan –, több évig voltam én betegápoló.~A doktor megígérte, hogy 1601 18 | mentették meg?~– Annak a betege most a grófnő. Majd reggelig 1602 4 | kell fizetni. Nekem most a betegeim mind a fürdőkön vannak, 1603 4 | napon Temesváron feküdtem betegen, sem kezemet, sem lábamat 1604 19 | ópiumcseppeket beadogatni a betegének.~ 1605 27 | új apát. Öregember volt; beteges. Őtet ápoltam. Nekem panaszkodott. 1606 16 | volt az. Ez az ember ördög! Beteggé tud tenni. – Egyikébe ezeknek 1607 20 | megtiltotta, hogy a nejét a beteghez bebocsássák. – Akkor hát 1608 4 | verseket.~– A szerelem: betegség; – aki szerelmes verseket 1609 11 | hogy a halott nem ragályos betegségben múlt ki.~A másvilágra csak 1610 10 | szenvedés volt minden halálos betegségnél.~Bertalan tanakodott magában. 1611 14 | elszoktatta a fenyegetés beteljesítésének félelmétől.~Lyonel hazatért 1612 18 | lánc lesz belőle, akkor beteljesül az, amire az összekötöző 1613 18 | Azt Boisgoberry úr ismét betette maga után, midőn vendégével 1614 12 | kezdenének el a hozzájuk betévedt halandóra nevetni.~– Ön 1615 18 | csak egy kis formaság volt betöltendő. Törvényes szokás szerint 1616 5 | még a huszonnégy éves kor betöltése előtt is.~Lándory ez elbeszélés 1617 13 | A hivatalos formaságok betöltettek. A fegyház igazgatósága 1618 16 | egész ívnek az első lapját betöltötte, mind a meghalt gróf keze 1619 16 | Szajnába torkolló száját betömik, s akkor aztán a csatornákon 1620 3 | Nem volt rafinált csalás, betörés, sikkasztás, hamis pénzverés 1621 5 | felnyitották a szobát, jöttek a betörésre. A távírda rögtön működésbe 1622 4 | pátosszal olvasá le róla: „Betöréssel párosult rablás!”~Lándory 1623 12 | lakatosműhelyben egy hírhedett betörő tolvaj felnyithatatlan zárakat 1624 5 | francia vicomte kastélyába betörtek, s onnan nagy összeget képviselő 1625 9 | gonosztevő nyakát. Kivallatja: „Betörtél? Gyilkoltál? Raboltál?” 1626 4 | fejét.~– Tetten kapattam. Betörtem e házba. Hiába minden tagadás. – 1627 13 | Lis Blanc gróf kastélyába betörve, s annak a kincsesszekrényét 1628 18 | előtt elégszer váltottatok a betting houseban egy szívélyes „ 1629 12 | egyszerű fejfa. Két kezdő betűje a névnek, aztán meg a halál 1630 13 | faragott emlékeket, kopott betűket keres közte; ha az ember 1631 5 | kiigazított szám, egy megkorrigált betűszár nem volt bennük felfedezhető. 1632 18 | elit truppot képezték a betűszedők, a gépészek, a lakatosok 1633 9 | elől!”~Bertalan gyorsan betuszkolta a két leányt a kerti lakba. 1634 18 | azoknak a melódiagazdag betyárnótáknak, amikben a puszta egész 1635 18 | hozta a szimatot. Az én betyárparipám hamarább meg fogja érezni 1636 10 | ült, a legjobb viharszokta betyárparipára, s kétcsövű fegyverét magához 1637 18 | senkinek. Előhozattam azt a betyárparipát, amin egykor Rózsa Sándor 1638 3 | rejtekéből kicsalt vakmerő betyárral, egyedül egymagában, összetalálkozni 1639 18 | Híven adtam az elbúsult betyárt. S az egy szál cigány mellett 1640 18 | társaságot ki kell egészíteni: beülök.~– Nohát. Good bye!~Bertalan 1641 18 | történt. Feljött Párizsba, beült a vendéglőbe. Hozatott magának 1642 14 | segélyével az idegen talajba beültetni; görög vagy római mintára, 1643 16 | amikor egyszer Magyarországot beutazta, hogy az ottani börtönrendszerrel 1644 9 | Mert én az egész világot beutaztam.~– És a nővére?~– Az meg 1645 18 | szeret, egy társaságban beutazzon egy országot, amelyben unja 1646 18 | ez bizony ugyan huszáros bevágás volt!~„Régi kedves, akit 1647 16 | a maire reménykedve siet bevágni az útját a távozni készülő 1648 9 | elutazásáról, de Sarolta mindig bevágta az útját; a szüretet még 1649 18 | betyár felkap a pej lovára:~Bevágtat a délibábos pusztára.~Scilla 1650 18 | odaért, mint én. Az udvarra bevágtató gazdátlan mén előre hírül 1651 18 | a paripa az egyik kapun bevágtatott, nem állt meg: hanem a másikon 1652 18 | ivott. Nekem bizalmasan bevallotta, hogy olyan borzasztóan 1653 17 | csináltunk tüzértiszteket. S jól beváltak. Igen sokszor fog ön láthatni 1654 12 | sietett a fogadásának a beváltása után.~Budapesten is sokat 1655 16 | hagyományozza a gróf az atyja beváltott adósleveleit.~Ellenben következtek 1656 18 | ha ő rettenetes ígéretét beváltva, ellenségeivel együtt magát 1657 18 | mintha ércből volna öntve; bevárja, míg a két lövés eldördül, 1658 18 | a kis időhaladékot kell bevárni Lándory úrnak, amíg a Messageries 1659 6 | ön?~– Hát hiszed, hogy én bevárom azt az órát, amelyben ezt 1660 4 | késett; neki még volt egy bevégezni való adomája, s egy kiinni 1661 12 | zuhogott alá a sírba a föld. Bevégezte egy rövid ének.~Ismét hangzott 1662 5 | magát. – Én küldetésemet bevégeztem.~Az irodai óra egyet ütött 1663 9 | elhallgatott.~Lándory a bevégzett nehéz feladat után félrevonult 1664 10 | úgy látszik, hogy mindenki bevehetőnek találta.~Godivát most már 1665 18 | hozzam elé. Nem akar semmit bevenni, nem engedi az üterét tapogatni. 1666 18 | nagy orr meg két szamárfül bevételem.~– De hisz az ön clerc-je 1667 14 | hazájában, úgy látszik, az a bevett szokás, hogy minden embernek 1668 18 | pandúrokkal, katonákkal, bevette magát az ingoványok berkeibe, 1669 7 | az öltönyeim eladásából bevettem, azt mind elköltöttem a 1670 18 | Médea első házasságának a bevezetésekor.~De minden jólesett.~Csak „ 1671 14 | inas előtt!), csak az első bevezető lapot fogom idézni: „Okadatolás. 1672 27 | nekem pompás ruhákat, s bevezettél a fényes világba, ahol azt 1673 15 | elfogadni, így szólt a fiához, bevezetve őt menyével együtt a hálószobájába, 1674 18 | sűrű, lilaszín gőzkörből, s bevilágítja a tájat, akkor egyszerre 1675 27 | egész Nagy-Enyedre kellett bevinni keresztelni, mert másutt 1676 18 | barátját újra láthatja. Bevitte a dolgozószobájába, s addig 1677 16 | egy Nílus-kék atlasszal bevont causeuse, mely világos tanújelét 1678 5 | tartogat odahaza, ezt is bevonta működései körébe. Csak úgy „ 1679 11 | ön! A németek csakugyan bevonultak Párizsba.~– Miféle nérnetek? – 1680 18 | nagyon szeretett.~Hazament. Bezárkózott a szobájába. Aztán előkereste 1681 5 | nagy veszteséggel fogom bezárni. Ez bizonyos. Megesett már 1682 5 | bocsásson be. Az ajtókat mind bezárták: a három úr egyedül maradt 1683 26 | három felzetbe megírva, bezsinórozva, kellő bélyeggel ellátva. 1684 26 | Albisorára Lyonelt meglátogatni.~Bezzeg másforma fogadtatás várt 1685 14 | Párizsban lakott, a nyarat Biarritzban tölté, ahova az udvar járt; 1686 18 | gyűlöletnek”: senkit úgy bibéjén nem talált vele, mint engemet. 1687 18 | johannisberger; azután tengeri rák és bíbictojás – sauce mirobolante-tal: 1688 18 | gyermeket sem kímélte, ha az bíbictojás-szedés közben a tanyájára talált 1689 14 | ateista írókból! Mintha csak Biblia volna! S aztán eldalolgatta 1690 27 | megmondja a nevem. Ha az egész bibliát felhányják: nem találnak 1691 18 | hajtottak be a kocsival. A bíbor és fehér medvebundás kapus 1692 18 | hajnalpiruláson, egész az alkonyati bíborlángolásig. Az első pohárnál a szemekben 1693 10 | Rágalmaznak ezek mindenkit; bíbornokot, királyt, saját szűzleány 1694 27 | hintóból kiugrott. Azóta biccentve jár. – Médeával még ezt 1695 18 | átfogta annak a duzzadó bicepszét, s aztán mindig erősebben 1696 20 | szép voltál akkor; te kis bichette.~– Mondja el ezt mind az 1697 25 | lettem. Mehetek ezentúl bilétet szedni; egyébre nem vagyok 1698 5 | legyen szíves átmenni a biliárdterembe, s mulassa magát egy kis 1699 12 | A temető kívül van. Ha bilincs nem volna a kezükön, könnyen 1700 15 | a legnevesebb vezéreik bilincsbe verve; s most kezdődik a 1701 12 | akinek a kezeiről levették a bilincseket.~Mikor egyedül maradtak, 1702 2 | emelje. (A kezei össze voltak bilincselve.) A bíró, észrevéve a vádlott 1703 12 | hagyni. A két kezére könnyű bilincset tettek.~– A veszedelmesebb 1704 18 | amit álmatlan oláh pakulár billeget a furulyáján. A falevél 1705 19 | leszakította, s azzal orrot billegetett Péter felé, otthagyva őt 1706 9 | magasra felemelt farkát billegette, mint ahogy szokta a vizsla 1707 27 | Egzekúcióval fenyegető hitelezők billet doux-jai. Kár az időért, 1708 6 | csinált, Stauner úr kiment a billiárdszobából. Nem kérdezték tőle, hová 1709 4 | remontante-rózsa illata még a billiárdterem leeresztett japáni függönyein 1710 2 | rablóvezéred. Valamennyi bírádat, csendbiztosodat ravasznál 1711 2 | politikai elítélt?~– Legalább a bírái azzal indokolták a húszesztendei 1712 3 | és rangfokozataik. Vannak bíráik és törvényszékeik. Van katekizmusuk. 1713 2 | után idegen tisztviselőket, bírákat, s azoknak a gyámolítására, 1714 8 | emberei”-ről mind igen kedvező bírálatokat hoztak, egyúttal kibeszélték, 1715 18 | töltöttem.~Az asztala tele volt bírálatokkal, essay-kkel, arcképekkel 1716 18 | mosolygott. „Ezmost védi magát. Bírálni egy művésznőt annyi, mint 1717 4 | kategorice kimondani?~– Bírám kérdi, hát megvallom. Minden 1718 18 | kisasszony teljes ismeretével bírhatott a kastély rejtett alkalmatosságainak, 1719 15 | ahol csak zárt ajtók mögött biribit játszanak; ahol eleven tableau-kat 1720 18 | gyémántokat venni, hanem birkákat és igásökröket a jószágom 1721 2 | különböztetni? – Neked kell vele bírnod. – Ha azakárki”-re bízom 1722 18 | Az Ecsedi-láp volt az ő birodalma, ott bujdogált télen-nyáron, 1723 15 | excursiója után a házasélet birodalmában.~Egy ilyen megalázó visszautasítás 1724 15 | Belgiumban, az osztrák-magyar birodalomban, Olaszországban a törvények 1725 18 | rendesen Deát kérve föl eldöntő bírónak, akinek az ítéletében aztán 1726 16 | osztrák első folyamodású bírósághoz. Ha nem érkezik is meg napjára 1727 2 | felruházva lenni, hogy minden bírósági és közigazgatási közeg a 1728 12 | mit kértek attól a nagy bírótól?~Lándory csakugyan meggyőződött 1729 2 | vádlott felemelte az asztalt a bíróval együtt a levegőbe az állkapcájában. 1730 4 | rögtön elítéltetik egy forint bírságra. Esztendő végén egy szegény 1731 24 | angyal lenne is. Arra is te bírtál . Az Isten igazságos volt. 1732 26 | megosztjátok egymássalazt, amit bírtok! Lyonel nagyot kacagott.~– 1733 16 | Vissza fogják-e kapni a birtokaikat? Sikerül-e Dupanloup-nak 1734 22 | amióta leánya az erdélyi birtokára költözött. Azért utazott 1735 16 | általános örökössé; aki a birtokba és kastélyba a formaságok 1736 18 | hozománya áll egy erdélyi nemesi birtokból, mely egészen adósságmentes. 1737 18 | kastélytól az albisorai birtokig, melyet Lis Blanc grófnő 1738 15 | oldva a kérdés.~És nemcsak a birtokkérdés, hanem még valami más is.~ 1739 18 | gazdát cserélt; neked az ősi birtokod marad. Az a serénység, amellyel 1740 26 | a kezedbe kapd az atyai birtokokat, s az én gondnokságomtól 1741 16 | souspréfet úr poharat emelt az új birtokosokra, a két grófnőre: ahogy szokás; 1742 16 | ahogy szokás; azután a volt birtokosra, ki nemes lemondással hajolt 1743 27 | adósságait, amelyek az albisorai birtokra lettek betáblázva. Ha erre 1744 2 | tekintélyes, a népszerű, a birtokú és tanult hazafiak egyszerre 1745 16 | örökösöket beiktatta a birtokukba, s a kulcsárt előre bocsátva, 1746 7 | kriptaajtóig. Azt az egybirtokunkat”, ahol atyám és anyám nyugosznak 1747 5 | bánsági földesúr éppen nagy birtokvásárlásra készül, s másfél milliót 1748 18 | perfekt dolog –: az erdélyi birtokvevés fait accompli. Bízza reám 1749 18 | miatt, mint inkább holmi birtokviszonyok rendbeszedése végett. Mi 1750 11 | németek? Hát Moltke, meg Bismarck.~– Hát mit akarnak azok 1751 18 | grófnőt, ön Sidoniának a Bismarckja. Ön nélkül nem tud élni. 1752 18 | Lyonel gróf trófeumai, két bivalyfej, szarvastól. Az egyik az „ 1753 18 | Lidy pedig kínálta a friss bivalytejjel.~Lyonel dicsérte a pólyás 1754 18 | barátommal, aki éppen olyan bivalyvadász, mint ő. Már azután, hogy 1755 7 | gyámjául? Olyan nagy-e a bizalma hozzá? Vagy valami démoni 1756 18 | evett, se nem ivott. Nekem bizalmasan bevallotta, hogy olyan borzasztóan 1757 18 | félig felkapott öltönyét, s bizalmaskodva suttogá:~– Bizony nem asszony 1758 15 | kollégám tisztelt meg a bizalmával. Neki tudnia kellett mindazt, 1759 14 | akik feleségeiket föltétlen bizalmukkal takargatják be. Maguk sem 1760 8 | játszani.~Godiva arcán ismét bizalom derengett.~– Azonban ez 1761 16 | Nem élhetek vissza a bizalommal. Holnapután úgyis megtudja 1762 18 | vagyok a grófnőnek.~– Nem bízhatom az ügyemet másra, csak önre. 1763 5 | elküldötte más megnevezett bizományosoknak, politikai mozgalom szükségleteire. 1764 7 | vizsgálathoz felhívott kapusné azt bizonyítá, hogy abban szokott állni 1765 16 | által a jelen levő tanúk bizonyítása szerint, pótvégrendeletnek 1766 4 | a bíró kénytelen volt őt bizonyítékok hiányában szabadon bocsátani, 1767 13 | Tizenkét tudós archaeológgal bizonyított ellenem, akik azt állították, 1768 9 | tanúskodott. Világosan lett bizonyítva a bűntény. Elítélték húszesztendei 1769 4 | ikén.~– Orvosi és hatósági bizonyítvánnyal fogom igazolni, hogy én 1770 18 | törvényei parancsolják. Hiteles bizonyítvány lett róla kiállítva, s a 1771 4 | orvoslást?~– Tagadom. Van egy bizonyítványom a tavalyi Narrenabendről.~– 1772 4 | A nyomtatott színlapok bizonyítványul szolgáltak. Vádlott a súgóra 1773 7 | én jövök el önhöz”.~Tehát bizonyosnak hitte, hogy az fog eljönni 1774 16 | roppant vagyonhoz jut, ez élő bizonysága az isteni gondviselés létezésének; 1775 18 | oldalán tartva; annak a bizonyságául, hogy kézzel-lábbal kapott 1776 5 | fel a neveiket, azzal a bizonysággal, hogy ez őnekik mint végrendeletet 1777 4 | jelen levő bankigazgató bizonyságot tett, hogy az első tanú 1778 9 | holnapra éppen vasúti bizottság gyűlése van kitűzve;~…rendkívüli 1779 27 | töltötte az idejét, ami a bizottságok üléseiből fennmaradt. Ott 1780 18 | fején.~Scilla egész testén bizsergő csiklandás futott végig; 1781 27 | ember. Én az ügynökömet úgy bíztam meg, hogy az Assicurazioni 1782 16 | a napoleonidák érdekében biztat-e sikerrel? – AzHaute Sauterne”- 1783 18 | jobban fog esni az ebéd, biztatám én gyöngéden. A fesztelen 1784 12 | Ennek már szabad pipázni!” – biztatja a másik; „Hogy fog ez holnap 1785 13 | a várrom uralg, nemigen biztatnak a megmászásra. Az alatta 1786 18 | megszólaltál? Helyesled? Biztatsz? Átadod a helyedet?~Addig 1787 27 | szerettél, kényeztettél. Te biztattad, hogy szeressen engem. És 1788 22 | az imáját, azt hitte, így bizton felhat az égbe: „Óh, boldogságos 1789 20 | ígytesznek); – a titok biztonsága (hisz senki sem tudja meg); – 1790 17 | válságos pillanatban. Én biztosabb módot ajánlok.~– Hallgassuk 1791 18 | menni; hat és hét óra között biztosan ott vannak a nagy képes 1792 7 | egyik: sztornírozni az egész biztosítást. Stauner úr azt nekem igen 1793 6 | után szabadon bocsátanak, biztosíték mellett. De mikor hazajövök, 1794 12 | magát.~A trieszti Generali biztosítóintézet kerestette fel hivatalosan, 1795 12 | lehetett volna nevetni is.~– Biztosítom önt, igazgató úr, hogy Kalthahn 1796 12 | ezt a legutolsó levelét a biztosítótársaságnak.~Odaadta a rabnak a levelet.~ 1797 7 | Ön azt hiszi, hogy egy biztosítótársaságot megcsalni nem bűn? Tán annak 1798 7 | szerint egy elsőrendű nagy biztosítótársulattól huszonnégy éves koromban 1799 18 | azután, mikor a szobaleánya biztosította felőle, hogy ez valóságos 1800 15 | viszem már. Az orvosaim biztosítottak, hogy egészen jól vagyok, 1801 24 | hagyom. S hogy annak a sorsát biztosítsam, kezedbe teszem le azt az 1802 27 | zavart, amelybe juttatták. Biztosra vette, hogy ez önmegalázás 1803 27 | fölöttem a cselédek, akikre bízva voltam: „Csak ez ne született 1804 18 | Hát csak áruld el neki bízvást a titkot. A Svájcon keresztül 1805 18 | ellen. A dolog nemcsak Lis Blanc-ékra, de rám nézve is kellemetlenné 1806 18 | plaque-jára az egyesült Lis Blanc-Mezőhegyessy címerek voltak felírva. – 1807 18 | marquis-ra száll át a Lis Blanc-örökség s vele együtt a felperesi 1808 18 | seigniers-i domíniumot, a Lis Blanc-oknak pedig átengedem a La Grenouille-i 1809 18 | csak azután megyek a Lis Blanc-palotába.~– Hát nem is vagy kíváncsi 1810 18 | tudják elfelejteni a Lis Blanc-palotának Raoul Ripaille-jét. Hiába, 1811 4 | ellophatja a havat a Mont Blanc-ról!” – „Inkább a tüzet a Vezúvból.”~ 1812 18 | szükséges dokumentumot a Lis Blanc-ügyben.~Boisgoberry úr azt a megmaradt 1813 18 | Weise! A Cavour! A Perle des Blanches! S valamennyi királynéja: 1814 26 | visszaküldöm. Éljen vígan! Lis Blane Lyonel.” Meg vagy vele elégedve? – 1815 5 | pecsétnyomók és stampigliák és blanquette-ek, még esetleg szükségeseknek 1816 14 | Megvolt neki a „Contes Bleues”. S az én Lyonel fiam szépen 1817 18 | egymást Mukinak, Nusinak, Blikusnak, Murcusnak nevezik, az utóbbi 1818 17 | öltözete ráncos kalikó blúz, mely a vállain le van hasogatva, 1819 4 | egész hajkalácsokat, egész boa constrictorokat viseltek 1820 8 | ezalatt elnyomta a buzgóság. Bóbiskolni kezdett. Lándory észrevette 1821 18 | még annak a babukának a bóbitája is reszketett a felindulástól.~ 1822 18 | mesélgetni, az Oeil de Bouefből, Boccaccióból meg a saját élményeimből.~– 1823 26 | kegyeibe. Esedezik, hogy bocsánata jeléül jöjjön le még egyszer 1824 18 | megmondtam neki magának is. Ha bocsánatkérés volna a helyén, úgy az Sidonia 1825 26 | nemsokára egy tökéletes bocsánatkérő levelet kapott a mostohafiától.~ 1826 21 | bánom! Én is voltam nála. Bocsáss be. Valamit akarok mondani.~ 1827 9 | amit kezemben tartok, el ne bocsássam, hanem valami más! – Emlékezni 1828 20 | eléje hozták, azt mondá: „Bocsássátok meg neki, hogy vétkezett, 1829 16 | epizódot, melyet a colonel bocsát közre az issyi erőd ostromáról. 1830 18 | elborította, s midőn szabadon bocsátá, ott állt Lándory előtt – 1831 14 | izenettel – (nem írásban adva) – bocsátám el a házikáplánomat a madame-hoz, 1832 18 | elcsábítsa; ezt a világ nem bocsátaná meg neki: a prépost exkommunikálná, 1833 6 | kihallgatás után szabadon bocsátanak, biztosíték mellett. De 1834 12 | a baj, hogy egy szabadon bocsátandó gonosztevő dolga iránt még 1835 24 | marad, melyet önmaga sem bocsáthat meg magának.~Most már a 1836 27 | hazáig: ez soha meg nem bocsátható. Sidonia rögtön elcsapta 1837 20 | lefoglalva tartják, s el nem bocsátják reggelig. Ez vendégregula. 1838 2 | ha azt a postakirablót bocsátod szabadon; mert az a politikai 1839 7 | még sötét volt, csakugyan bocsátott ki a kapun egy urat, akit 1840 13 | s aztán egész csendben bocsátották el az intézetből. A többi 1841 2 | nevét örökre. Vagy őt is bocsáttasd szabadon, vagy engem is 1842 12 | midőn a fogházon kívül bocsáttatnak. A temető kívül van. Ha 1843 5 | magányzárkába fogom csukatni, kemény böjt mellett, ahol napot sem 1844 20 | amiket olvasott; magyaráz és bölcselkedik; míg utoljára lehúzza a 1845 2 | szeme közé ne nevessen a bölcselkedőnek. – Mindenféle bogarai vannak!~– 1846 27 | édesanyai arcra, melyet bölcsőjük fölé láttak hajolni. Én 1847 18 | közbe a mocsári gázló, a bölömbika mély búgása. – A hold még 1848 13 | támadt, mely később ordító bömbölésbe ment át. – A medve téli 1849 11 | aztán már csak az ágyúk bömbölését hallottam. Fuvolaszó az, 1850 13 | puskalövéssel fogadta a bömbölő állatot; de valószínűleg 1851 12 | önön végrehajtani. Amint a börtönajtón kilépünk, azt mondom önnek: „ 1852 2 | vasgolyóval keresztültörte a börtöne alatti vastag téglaboltozatot, 1853 2 | még aznap éjjel kitört a börtönéből: holmi ringy-rongy húszfontos 1854 15 | egyszerre törjenek ki a börtöneikből, ragadják meg a fegyvert! 1855 2 | báró”. Heteket eltölt a börtönökben, s tanulmányozza a gyilkosok 1856 2 | Mindenféle bogarai vannak!~– A börtönöket tanulmányozzamagyarázza 1857 6 | volna, amiért életfogytiglan börtönre ítélnének.~– Hát mi különbséget 1858 16 | beutazta, hogy az ottani börtönrendszerrel megismerkedjék; én kísértem 1859 13 | így szólsz: „Nem akarom a börtönt elhagyni”. Adod a cinikust. 1860 13 | gondolta, Illaván van, a börtönudvaron, ahol a dohányt csak bagónak 1861 18 | Törvényszékek, hivatalszobák, börze folytatták a félbeszakadt 1862 18 | koronázá be egy öreg börze-király, a legpompásabb orchideacsokrot 1863 7 | Lándory elfordult tőle, hogy a börzeárfolyam lajstromában keressen valamit.~– 1864 6 | én sohasem játszottam a börzén. Tudva semmibe nem fogtam, 1865 13 | erős ellentmondás valóságos bösztörzárat (vexírzár) képez a lelkeden.~ 1866 17 | lépcsőn. Káromkodásuktól bőg így a lépcsőgádor.~Egyszer 1867 2 | bölcselkedőnek. – Mindenféle bogarai vannak!~– A börtönöket tanulmányozza – 1868 9 | nélkül tovarepül. És ennek a bogárnak a létezéséről százezer ember 1869 9 | melyet a futrinka kínoz, a bogárvilágban a legveszedelmesebb gonosztevő. 1870 2 | Ezek a kevély, kérkedő, bogláros, sujtásos, vitézkötéses 1871 18 | cigánypecsenyét sütöttek a nagy bográcsban. Annak az illata megütötte 1872 13 | lehullott már, csak a rózsaszín bogyója piroslik.~Egyszer aztán 1873 9 | mely telerakva égszínkék bogyókkal, úgy tűnik fel, mint egy 1874 18 | Milyen az!~Játszani, bohóskodni, hancúzni! Tilalmasba lépni! 1875 16 | még Bécsből írt monsieur Boisgoberry-nek, a seigniers-i souspréfet-nek, 1876 16 | kérdé felförmedve Mr. Boisgobery.~– Az igazságügyminisztertől, 1877 18 | közül merülne fel az; a bokáig mezítelen lábak, ujjaikon 1878 18 | drágaköves gyűrűkkel, karcsú bokáik arany kösöntyűvel átszorítva. 1879 16 | pozícióját.~– De hát mit ér a bőkezű hagyományozás, ha senki 1880 8 | alá. A pénzzel most már bőkezűbben bánhatik. Ne tagadjon meg 1881 7 | megközelítőleg is hasonlítana a bókhoz. Azután dolgozni fog ön, 1882 16 | vegyen egy szokásos udvarias bókkal.~Médea, amint őt közelíteni 1883 10 | Godiva hogylétéről; inkább bókokat mondott neki: úgy néz ki, 1884 4 | érzené magát, ha ezek a bókoló, édeskés arcok egyszerre 1885 18 | csupa apró buckák, csivatag bokrokkal benőve, amik között könnyű 1886 18 | beszéljünk erről idekünn. A bokroknak füleik vannak. Majd ha odafenn 1887 2 | titkát aselyem ángyó”-ból.~(Ez a selyem ángyó nagy 1888 2 | nálamnál csak egy ember boldogabb a két magyar hazában; s 1889 27 | választottatok ki a számomra. Mások boldogan emlékeznek vissza az édesanyai 1890 10 | huszonnégy órájából a boldogítása számára?~ ~~~Hivatal – iroda – 1891 14 | írhatom ide, hogy egy ideig boldognak éreztem magamat) arra a 1892 12 | halál el nem szakított. Boldogok voltunk.~– Traumhold Godiva 1893 18 | megölő „betűa házasélet boldogságára nézve.~A férjnek nem szabad 1894 9 | ég alján. S az általános boldogságban fürdött Magyarország is. 1895 18 | látva nálunk. Én ezért a boldogságért, amit nőm a házamhoz hozott, 1896 14 | szent a naptárban?~Én akkori boldogságomban (dicsekedve írhatom ide, 1897 22 | bizton felhat az égbe: „Óh, boldogságos Szűzanya, könyörögj érettünk!”~ 1898 18 | Minden arcvonása bájt, boldogságot sugárzik vissza. Az egymásba 1899 18 | hanem én!~– Mitől?~– A boldogságtól.~Akkor aztán odavonta magához 1900 18 | örömeiket; kényszerítenek boldogságukban részt vennem; járatnak cifra 1901 15 | jobban tudja, mint én.~A boldogtalan Monterossót balcsillagzata 1902 4 | Sohasem ismert semmit, ami boldogtalanság, visszás érzés, balsors, 1903 1 | melynek jelmondata: „a mások boldogtalanságának örülni s gyűlölni a saját 1904 10 | imádóktól, s azokat úgy tudta bolonddá tartani, hogy mindenik azt 1905 14 | bolondok házára; de az ön bolondjára semmi esetre sem.”~Ezt a 1906 26 | volt. Hanem hát most azt a bolondot vette a fejébe, hogy tisztességes 1907 18 | most is. Az ember a mások bolondságain jól mulat.~– A saját magáén 1908 18 | felesége előtt az ifjúkori bolondságairól?~A lelkész egész kedélyesen 1909 18 | kacagott fel.~– Ifjúkori bolondságnak nevezi ő az ő hős tetteit!~– 1910 14 | és titulus az exorbitans bolondságok elkövetésére. Ha a módot 1911 18 | éppen meg kellene miatta bolondulni. Az a temperamentum! Az 1912 13 | réztetővel: a párkányán nyolc boltív fut körbe, ami egy óriási 1913 18 | a Palais Royal könyvárus boltjaiban, míg rátalált arra a ritka 1914 17 | utca más évben ragyog a boltkirakatok pompájától: e szomorú esztendőben 1915 17 | kishivatalnok, művész, kereskedő, boltossegéd, munkás lakik benne, kiknek 1916 17 | vízár; mely az utcát átívelő boltozat alatt a túlsó oldalon a 1917 9 | platánfák összeboruló zöld boltozata a szalmafödelű házakat s 1918 13 | háromlépésnyire van egy beszakadt boltozatnak a nyílása. Abba vitte le 1919 17 | katakombák előtornácába.~A tágas boltozatos terem oldallámpákkal volt 1920 18 | festőktől. A plafonok mind boltozatosak. A férj és feleség szobái 1921 17 | csak keresztültörte az alsó boltozatot, s maga alá temette a művészt. 1922 18 | le a kövezetre, másikat a boltozatra hajítja fel: úgy töri össze 1923 9 | Nagy abban az élet. A belső boltozatról egy láncon remekművű érckoszorú 1924 6 | mintha valami útvesztőben bolyongana, míg egyszer ismét ugyanabban 1925 18 | kaszabolták rögtönözve. A bombahajigálókkal igen röviden szoktak elbánni. 1926 2 | végére egy százhúsz fontos bombát kovácsoltak, hogy el ne 1927 2 | vastag téglaboltozatot, s a bombával együtt odábbállt.~Egy másik 1928 5 | kötelességemnek tartom ebona fidesszel” átvett összegeket 1929 15 | Raoul Ripaille, amelyet a Bonaparte Péter által, agyonlőtt Victor 1930 12 | kiskutyán. Most már a szívemet boncolja!~– Hát még valamit mutatok 1931 16 | a maire: egy köpcös kis bonhomme, ki nem késett azonnal ismeretséget 1932 16 | vásárral, mert a versailles-i bonhomme-ok piacra akarják dobni a koronagyémántokat, 1933 14 | megnehezteljen , legyen az akár egy bonmot, akár egy kezéről elütött 1934 14 | szülői.~Lehet, hogy a fecsegő bonne-ok, szobalányok is árulhattak 1935 27 | ezeket félredobta; fel sem bontá. Tudta olvasatlan, hogy 1936 16 | Sidonia grófnő asztalt bontatott, a mokkát a teremben élvezhetik 1937 9 | visszaérkezett. Azokat is mind Godiva bontogatta föl, s jelentést tett a 1938 18 | Médea minden reggel maga bontotta fel az újságcsomagot, mely 1939 11 | naptól fogva aztán többé nem bontottam fel a lapokat, amiket utánam 1940 7 | ő ügyét a haláleset csak bonyolultabbá teszi. Felvilágosításokat 1941 18 | korcsmárost, hozzon a legjobb borából! S ha van szép leánya, küldje 1942 18 | szökött fel a vér a felrepedt bőrből. Férfinak nem fáj az. Csak 1943 8 | maga is hozzálátott. Még a borból is ivott. – Ez ugyan nem 1944 17 | lapin-raguval szolgált és extra bordóival. Sidonia belekóstolt; de 1945 2 | van, fekete, kétfejű sasos bordűrrel, oldalukon vékony koszperd. – 1946 9 | annak a nyakát, s pötyögős bőrénél fogva felemelve az állatot 1947 17 | Fején piszkos veres sipka, bőrernyőjével a bal szemére lehúzva, a 1948 17 | birtokkal! Le minden úrral! Bőrét a tímárnak, csontját a kutyának!~– 1949 18 | öntöttem belőle, s abból a borfoltból az ujjammal elkezdtem szamarat 1950 9 | mely sűrű lombjaival sátort borít a kőemlék fölé. Ezeket mind 1951 5 | . Vágja ön fel a csomag borítékát. Nézzük meg a tartalmát.~ 1952 26 | frtokat osztr. ért.~S azzal borítékba tette a levelet, lepecsételte, 1953 5 | öt pecséttel lezárt levél borítékjára írták fel a neveiket, azzal 1954 23 | egész füstfelleg közé volt borítva.~Amint a füst szétoszlott, 1955 18 | feküdt: felöltözve aludt a bőrkereveten; orvost mindennap járatott 1956 4 | mint Szent Crispinnél a bőrlopást az, hogy a szegények számára 1957 18 | tenyeremet, úgyhogy én majd a bőrömből ugrottam ki. A hátam mögött 1958 10 | le a szomszéd szakaszba; bőröndjeikkel, útitáskáikkal.~A vasúti 1959 18 | hoztak be. – S a pompás bőröndre mutatott, melynek ezüst 1960 19 | ezekhez a tüzes erdélyi borokhoz: a magyar urak tréfát csinálnak 1961 18 | pezsgőtök csak hűtőnek az én boromhoz!”~– Ah! És ön is tartogat 1962 18 | jólesett.~Csakegypalack boron osztoztak meg. Attól is 1963 18 | vetett, még most is rajta borong. Ezt a homályt kötelessége 1964 18 | abból kivette a tokaji boros palackot, s beléállította 1965 18 | a duplapuska, másikban a borospalack. Néha megtette azt, hogy 1966 4 | Tartani fogom magam a borospalackhoz.~– És ön, uramszólt arcát 1967 18 | selyemkendőbe. Mikor elém tette a borosüveget meg a poharat, rárivalltam: „ 1968 14 | tételét. Nem szükséges ahhoz borotva, ciánkáli: vannak az élet 1969 17 | üdv és kárhozat közötti borotvaélen, már arra gondolt, hogy 1970 10 | Újságolvasás ~~~~45 perc ~~~~~~Borotválkozás ~~~~15 perc ~~~~~~Horkolva 1971 16 | volt. Most már a próféta borotválkozik.~Ez a sok bohóság szándékosan 1972 18 | kifogása lehet, hogy nem akar borotválkozni.~– Ki? Az asszony?~– Az 1973 18 | gondolom, hogy az ilyen borozás közben fogadott testvéresülést 1974 19 | urak ezalatt felkelnek a borozóasztaltól, s felcserélik azt a kártyázóasztallal. 1975 6 | koccintásról áttért a beszéd a borra, a borról a filoxérára, 1976 4 | sem a parfümözött bankjegy borravaló. Ő azért megsúgta a gazdájának: „ 1977 13 | parfümözött bankókat osztott borravalónak, s a hűséges inas, aki azokat 1978 4 | egész a pincérig, aki a borravalónkkal a markában azt mondja, hogy 1979 11 | szeme közé nevet, mikor a borravalót a kezébe nyomja.~– Mi ez? 1980 13 | továbbá rajzmappát meg két, bőrrel behúzott, hatalmas vasbotot, 1981 6 | áttért a beszéd a borra, a borról a filoxérára, a filoxéráról 1982 7 | Godiva az oldalán függő kis bőrtárcából kivette a biztosítási kötvényt, 1983 7 | után. Egy vállon csüggő bőrtáskát hordott mindig magával, 1984 24 | a lábaihoz kellett volna borulnom. „Ha tudott volna valamit 1985 9 | rebegé Godiva a koporsóra borulva, melyet ott, az ajtó előtt 1986 13 | lenni; nem győzte magát a borvizes borral lehűteni.~– Ez téged 1987 13 | zöldpaprikával, egy pint rózsamálit borvízzel. Saját zsebére megy ma, 1988 25 | pedig dühös volt, mint egy borz. Szóhoz sem hagyta jutni 1989 11 | teszik a koporsóba!”~Olyan borzadály lett egyszerre úrrá minden 1990 18 | cickendő átkötve; a feje borzas, hanyagul burkolva egy rózsaszínű 1991 18 | bizalmasan bevallotta, hogy olyan borzasztóan be van fűzve! „No, de majd 1992 18 | Scilla úgy didergett, úgy borzongott: az arca is elkékült-zöldült. – 1993 17 | tagjai mégiscsak végtül végig borzongtak erre a megnyugtató felvilágosításra.~– 1994 18 | Spiriti miei”.~– Aha! Ezt Bosco szokta mondani, mikor valami 1995 18 | nem volt ez évben olyan bősége, mint máskor. Tudva van, 1996 18 | meg a magyart~ kedvvel, bőséggel!~Nyújts feléje védő kart,~ 1997 10 | deszkán keresztül? Először bosszankodtál rajta, másodszor mulattatni 1998 14 | mostohája kedveért (meg az én bosszantásomra) meg szokta tenni, hanem 1999 16 | Lándory felnézett a plafonra. Bosszantotta ez a hamis pátosz. Ő tudta, 2000 11 | szivarozásról, hogy a beteg nőmet ne bosszantsam vele.~A két férfi kezét 2001 18 | tűntek elő, a visszafojtott bosszú bélyegei.~– Ah! Azt hittem, 2002 4 | cédulát, azt olvasta le róla:~„Bosszúállás szerelemféltésből.”~Minden 2003 18 | alvókra rágyújtotta a házat bosszúból. A hatóságok mindent elkövettek, 2004 14 | egész életében félhet a bosszújától, de aki jót tesz vele, soha 2005 7 | hozzá? Vagy valami démoni bosszúllása egy eltiport teremtésnek: „ 2006 18 | És én akkor meg leszek bosszulva terajtad is, meg őrajta 2007 18 | Ez lenne az én legédesebb bosszúm!~Lándory nevetett:~– Soha 2008 7 | Lándory felugrott az ágyból. Bosszús volt magára.~– Hogy tudtam 2009 18 | hagyott aludni a szégyen, a bosszúság, hogy egyetlen vakmerő kalandor 2010 16 | jókedvet, a másik nem tüntetett bosszúságot a végrendelet felolvasásakor; 2011 27 | anyjának a hintaját ama bosszúságteljes napon, s abba a kényszerű 2012 16 | biztosítá őt Lándory.~A marquis bosszúsan toppantott a lábával. Őneki


12-almod | almom-aureo | austr-bercs | berek-bossz | bosz-csalo | csalt-dinam | dinas-elekt | elelh-elore | eloro-erdem | erdes-farad | farag-felsz | felta-fokka | fokon-gorom | gott-hallg | hallh-heter | hetig-idoer | idoha-jaira | jait-karty | karva-kezde | kezdh-kisle | kisor-kohol | koker-latha | latin-letel | letep-masik | maske-megle | meglo-meren | meres-nagyk | nagyl-nyugt | nyujt-olajs | olasz-pardu | parej-pres | presb-renyh | renz-siker | sikka-szede | szedj-szogl | szoke-tarta | tarth-tizpe | tizsz-ugyes | ugyet-valas | valen-veszt | vetek-zaran | zarat-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License