12-almod | almom-aureo | austr-bercs | berek-bossz | bosz-csalo | csalt-dinam | dinas-elekt | elelh-elore | eloro-erdem | erdes-farad | farag-felsz | felta-fokka | fokon-gorom | gott-hallg | hallh-heter | hetig-idoer | idoha-jaira | jait-karty | karva-kezde | kezdh-kisle | kisor-kohol | koker-latha | latin-letel | letep-masik | maske-megle | meglo-meren | meres-nagyk | nagyl-nyugt | nyujt-olajs | olasz-pardu | parej-pres | presb-renyh | renz-siker | sikka-szede | szedj-szogl | szoke-tarta | tarth-tizpe | tizsz-ugyes | ugyet-valas | valen-veszt | vetek-zaran | zarat-zuzva
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
1506 4 | művészek voltak, mindenféle berek-szakaszából a Helikonnak: festő, szobrász,
1507 18 | artichauts: ismét pezsgő. Berekesztésül vanília- és maraschino-fagylalt;
1508 10 | kényelmesen ellátott sleeping-cart bérelt ki Godiva számára, ahová
1509 18 | bejelentettem-e, hogy fel vagyok bérelve a grófnő által, hogy az
1510 2 | ember talpához. Itt azután berendezheti magát komfortosan, innen
1511 13 | igából, s legelni eresztik; a béresek egyike ott marad a szekérnél,
1512 18 | bevette magát az ingoványok berkeibe, s oda menjen utána, aki
1513 3 | felcsúfolták. Lakásuk mély berkek, nádasok közepén, hol nincs
1514 18 | a palotáig. Ez a Lándory bérkocsija volt.~A bérkocsis azt kérdezte
1515 16 | sárpettyektől alig lát szó bérkocsijával.~Ott megtudta, hogy Lis
1516 14 | Hermione jött ki hozzám – bérkocsin.~A jeles kisasszony nagyon
1517 18 | Lándory bérkocsija volt.~A bérkocsis azt kérdezte a megérkezés
1518 17 | amilyent az egylovas fogatok bérkocsisai viselnek: a vastag darócblúz
1519 18 | málháinkat, és hozass egy bérkocsit. Ideje a vasúthoz mennünk.
1520 22 | Médea átöltözött, Bertalan bérkocsival küldé őt Lis Blanc grófnő
1521 2 | s a pénzt otthon tartja bérletfizetésre. Azt azután megrohanni,
1522 2 | oka volt Párizs, London, Berlin vagy Szentpétervár rendőrségének
1523 15 | felforgatni otthon fenekestül Berlint s a kereskedővárosokat;
1524 18 | Tűzbe jönnek Wagner és Berlioz elsőbbsége fölött. Mindegyik
1525 2 | viszonyairól. Tudta, melyik bérlő mikor ád el nagyobb mennyiségű
1526 16 | vesztegethette volna a pénzt. A bérlők hevenyészett faderekakból
1527 18 | Mezőhegyessy Médea grófnő, Bernátfalvai és Csikvacsarcsi Lándory
1528 18 | ujjnyomás rajta, s azonnal berohannak mind a terembe: komornyik,
1529 12 | mint egy vadállat.~Erre berohant a zárka ajtaján az igazgató,
1530 25 | féllábon táncolt tova; s azzal berontott az ajtón a másik szobába. –
1531 18 | neki? Havonkint kapom a bért. Hát csak fel kell tartanom
1532 9 | éves, két évvel idősebb Bertalannál.~S egész életében nem volt
1533 8 | monda Godiva, lesegítve Bertalanról az úti felöltőjét. – Üljön
1534 18 | emelem. Ilyen hős volt a mi Bertalanunk is. Éljen!~Bertalannak majd
1535 18 | mozdulatokkal, mint egy berúgott matrózé, s minő szójárások!
1536 18 | nincs kisleányok talentumába beruházandó havonkinti száz forintom;
1537 27 | L’Aisne Alfréd a grófnő beruházásaival szemben azzal a követeléssel
1538 18 | gazda, a saját birtokába beruházhatja, vagy, ha tetszik, jól jövedelmező
1539 27 | egész saját vagyonom ott van beruházva a seigniers-i birtokban,
1540 18 | a kisasszonynak. Tessék besétálni.~Lándory gondolta magában: „
1541 18 | frankot a feleségemnek, amit a bésigue-en nyertem, a másikon a maire
1542 18 | maire-rel pénteki napon, s bésigue-et nem azokkal játszik?~– Nem
1543 16 | asztalra, feldöntötte a bésigue-jelző táblát, felugrott a székéről,
1544 22 | oldalbordám. A hátam majd beszakad. A mustár mind fölette a
1545 13 | háromlépésnyire van egy beszakadt boltozatnak a nyílása. Abba
1546 24 | kedélybeteg. – Lehet-e neki beszámítani, amit ilyenkor tesz, mond,
1547 14 | bebizonyítsák, miszerint beszámíthatatlan lelkiállapotban intézkedtem,
1548 14 | másodszor pedig, hogy nagyon is beszámítható politikai indokok vezettek
1549 16 | gyermek még, akinek tettei nem beszámíthatók. Egész élete kényelem és
1550 3 | megtartják, a szerzett vagyonnal beszámolnak. Tudnak sokat, és tanulnak
1551 27 | választóimnak még nem tartottam „beszámoló beszédet”.~– Azt majd én
1552 18 | Az egymásba néző szemek beszédében megértett kérdések és feleletek
1553 14 | köszönhetni.~Aztán milyen beszédekei tudott ez nekem tartani,
1554 12 | fegyházigazgató nagyot bámult ezen a beszéden.~– Hová követnéd te ezt
1555 10 | jól az újon érkezett urak beszédjét. Magas, orrhangon ejtett
1556 10 | beszélik: hanem hogy ennek a beszédnek hatása van! – Azért e sok
1557 18 | csak az a drága kincs volt beszédük, gyöngédségük tárgya. Csókjaik
1558 18 | csitítá Scilla. – Még beszédünk van egymással (s újra magyarul
1559 12 | azt mondá neki: „Te azt beszéled, hogy ha egyedül kaphatsz,
1560 3 | igyunk egyet, Sándor, aztán beszélgessünk”, hát akkor mindent elmondtam
1561 10 | lát! Tréfás is volt minden beszélgetésük. Szó sem volt a gyógyászati
1562 20 | Igen érdekes tárgya volt a beszélgetésüknek: a tegnapi vadászat hevélyes
1563 18 | Azt odatette maga elé, s beszélgetett vele.~Ő is néma, a kép is
1564 14 | végig. Ünnepnapokon a rabok beszélgethetnek egymással, s ha franciául
1565 16 | lehetett találni, hogy miről beszélgetnek, mert amint Sidonia grófnő
1566 18 | kezében levő tálcára, nyájasan beszélgetve hozzá: – Nem tesz semmit,
1567 18 | önnek Raoul Ripaille-jal? Beszélhet előttem őszintén: én már „
1568 18 | No, a grófné mama már beszélhetne egyikről. Neki három röpült
1569 13 | közös étkezés alatt a rabok beszélhetnek egymással. Ezt olyan furfangosan
1570 21 | akarok mondani.~– Velem nem beszélhetsz most. Én ragályos beteget
1571 10 | az emberek ideát valamit beszélhettek, s te ezt kihallgattad.~–
1572 10 | hogy e képtelenségeket beszélik: hanem hogy ennek a beszédnek
1573 13 | földhözragadt eszecském kigondolt.~– Beszélj, Péter.~– Minekünk ezeket
1574 18 | font pas”. Rajtad áll, hogy beszélj-e?~– Ez megint „touche” volt!
1575 18 | haramiát rábírtad, hogy beszélje el magától, hogyan ölte
1576 10 | elgondolkodott rajta, hogy beszéljen-e még többet. Egymás után
1577 18 | ezzel a holdbeli nyelvvel. Beszéljetek európai idiómán.~– Nohát
1578 18 | Bertalan restelkedve. – Ki beszélne a felesége előtt az ifjúkori
1579 18 | itt. Nagyon hideg van.~– Beszélnem kell vele – suttogá Dea,
1580 27 | anyja.~Aztán volt miről beszélniük egyéb.~ ~Másnap reggel
1581 12 | a gyapjútépő gépnél maga beszélte el, hogy a vizsgálat előtt
1582 10 | boszorkányborsókat.~– Ugye azt beszélték, hogy én nem mehetek a feleségemmel
1583 18 | te énnekem erről sohasem beszéltél – szólt Dea Bertalanhoz
1584 14 | Madame rá hagyta magát beszéltetni, hogy valami párizsi csodadoktornak
1585 25 | utánanézett az ablakból, magában beszélve:~– Szegény asszony! Kegyetlen
1586 10 | csoportban; azalatt, amíg a pap beszentelte a halottat, amikor még annak
1587 18 | önt, mihelyt a kelengyéjét beszerezné.~– Bizony, monsieur.~– Én
1588 8 | költöttek; sokat kellett beszerezni: festékeket, festőállványt,
1589 9 | alusznak, a levegő, amit beszívnak, az mind az államé: a nagy
1590 27 | albisorai birtokra lettek betáblázva. Ha erre nem áll rá, ő bírói
1591 10 | engedte, hogy lefektessék, betakargassák.~– Aludjál csendesen.~Még
1592 20 | fenn ült, a Lidy Carcasse betakargatta a térdeit a párducbőr lábpokróccal;
1593 2 | a béke. A konspirációkat betakarja ama „múltakra vetett fátyol”.
1594 8 | mind pokrócokkal kellett betakarni, s az ablak rámáját ruggyanta
1595 12 | szabad nekik énekelni. – Aki betanította őket, valamikor pópa volt.
1596 18 | mellett a férjével alaposan betaníttatá magát abba a kiállhatatlan
1597 18 | testi ügyesség, a sztereotip betanult grácia ebben megbukik. Drámai
1598 18 | mélyebb vonzalmat?~– Pas si bête.~– Akkor hát a magyarok
1599 20 | magam is ott voltam Hermione betegágyánál.~Erre a szóra, mintha a
1600 18 | Bertalan –, több évig voltam én betegápoló.~A doktor megígérte, hogy
1601 18 | mentették meg?~– Annak a betege most a grófnő. Majd reggelig
1602 4 | kell fizetni. Nekem most a betegeim mind a fürdőkön vannak,
1603 4 | napon Temesváron feküdtem betegen, sem kezemet, sem lábamat
1604 19 | ópiumcseppeket beadogatni a betegének.~
1605 27 | új apát. Öregember volt; beteges. Őtet ápoltam. Nekem panaszkodott.
1606 16 | volt az. Ez az ember ördög! Beteggé tud tenni. – Egyikébe ezeknek
1607 20 | megtiltotta, hogy a nejét a beteghez bebocsássák. – Akkor hát
1608 4 | verseket.~– A szerelem: betegség; – aki szerelmes verseket
1609 11 | hogy a halott nem ragályos betegségben múlt ki.~A másvilágra csak
1610 10 | szenvedés volt minden halálos betegségnél.~Bertalan tanakodott magában.
1611 14 | elszoktatta a fenyegetés beteljesítésének félelmétől.~Lyonel hazatért
1612 18 | lánc lesz belőle, akkor beteljesül az, amire az összekötöző
1613 18 | Azt Boisgoberry úr ismét betette maga után, midőn vendégével
1614 12 | kezdenének el a hozzájuk betévedt halandóra nevetni.~– Ön
1615 18 | csak egy kis formaság volt betöltendő. Törvényes szokás szerint
1616 5 | még a huszonnégy éves kor betöltése előtt is.~Lándory ez elbeszélés
1617 13 | A hivatalos formaságok betöltettek. A fegyház igazgatósága
1618 16 | egész ívnek az első lapját betöltötte, mind a meghalt gróf keze
1619 16 | Szajnába torkolló száját betömik, s akkor aztán a csatornákon
1620 3 | Nem volt rafinált csalás, betörés, sikkasztás, hamis pénzverés
1621 5 | felnyitották a szobát, jöttek rá a betörésre. A távírda rögtön működésbe
1622 4 | pátosszal olvasá le róla: „Betöréssel párosult rablás!”~Lándory
1623 12 | lakatosműhelyben egy hírhedett betörő tolvaj felnyithatatlan zárakat
1624 5 | francia vicomte kastélyába betörtek, s onnan nagy összeget képviselő
1625 9 | gonosztevő nyakát. Kivallatja: „Betörtél? Gyilkoltál? Raboltál?”
1626 4 | fejét.~– Tetten kapattam. Betörtem e házba. Hiába minden tagadás. –
1627 13 | Lis Blanc gróf kastélyába betörve, s annak a kincsesszekrényét
1628 18 | előtt elégszer váltottatok a betting houseban egy szívélyes „
1629 12 | egyszerű fejfa. Két kezdő betűje a névnek, aztán meg a halál
1630 13 | faragott emlékeket, kopott betűket keres közte; ha az ember
1631 5 | kiigazított szám, egy megkorrigált betűszár nem volt bennük felfedezhető.
1632 18 | elit truppot képezték a betűszedők, a gépészek, a lakatosok
1633 9 | elől!”~Bertalan gyorsan betuszkolta a két leányt a kerti lakba.
1634 18 | azoknak a melódiagazdag betyárnótáknak, amikben a puszta egész
1635 18 | hozta a szimatot. Az én betyárparipám hamarább meg fogja érezni
1636 10 | ült, a legjobb viharszokta betyárparipára, s kétcsövű fegyverét magához
1637 18 | senkinek. Előhozattam azt a jó betyárparipát, amin egykor Rózsa Sándor
1638 3 | rejtekéből kicsalt vakmerő betyárral, egyedül egymagában, összetalálkozni
1639 18 | Híven adtam az elbúsult betyárt. S az egy szál cigány mellett
1640 18 | társaságot ki kell egészíteni: beülök.~– Nohát. Good bye!~Bertalan
1641 18 | történt. Feljött Párizsba, beült a vendéglőbe. Hozatott magának
1642 14 | segélyével az idegen talajba beültetni; görög vagy római mintára,
1643 16 | amikor egyszer Magyarországot beutazta, hogy az ottani börtönrendszerrel
1644 9 | Mert én az egész világot beutaztam.~– És a nővére?~– Az meg
1645 18 | szeret, egy társaságban beutazzon egy országot, amelyben unja
1646 18 | ez bizony ugyan huszáros bevágás volt!~„Régi kedves, akit
1647 16 | a maire reménykedve siet bevágni az útját a távozni készülő
1648 9 | elutazásáról, de Sarolta mindig bevágta az útját; a szüretet még
1649 18 | betyár felkap a pej lovára:~Bevágtat a délibábos pusztára.~Scilla
1650 18 | odaért, mint én. Az udvarra bevágtató gazdátlan mén előre hírül
1651 18 | a paripa az egyik kapun bevágtatott, nem állt meg: hanem a másikon
1652 18 | ivott. Nekem bizalmasan bevallotta, hogy olyan borzasztóan
1653 17 | csináltunk tüzértiszteket. S jól beváltak. Igen sokszor fog ön láthatni
1654 12 | sietett a fogadásának a beváltása után.~Budapesten is sokat
1655 16 | hagyományozza a gróf az atyja beváltott adósleveleit.~Ellenben következtek
1656 18 | ha ő rettenetes ígéretét beváltva, ellenségeivel együtt magát
1657 18 | mintha ércből volna öntve; bevárja, míg a két lövés eldördül,
1658 18 | a kis időhaladékot kell bevárni Lándory úrnak, amíg a Messageries
1659 6 | ön?~– Hát hiszed, hogy én bevárom azt az órát, amelyben ezt
1660 4 | késett; neki még volt egy bevégezni való adomája, s egy kiinni
1661 12 | zuhogott alá a sírba a föld. Bevégezte egy rövid ének.~Ismét hangzott
1662 5 | magát. – Én küldetésemet bevégeztem.~Az irodai óra egyet ütött
1663 9 | elhallgatott.~Lándory a bevégzett nehéz feladat után félrevonult
1664 10 | úgy látszik, hogy mindenki bevehetőnek találta.~Godivát most már
1665 18 | hozzam elé. Nem akar semmit bevenni, nem engedi az üterét tapogatni.
1666 18 | nagy orr meg két szamárfül bevételem.~– De hisz az ön clerc-je
1667 14 | hazájában, úgy látszik, az a bevett szokás, hogy minden embernek
1668 18 | pandúrokkal, katonákkal, bevette magát az ingoványok berkeibe,
1669 7 | az öltönyeim eladásából bevettem, azt mind elköltöttem a
1670 18 | Médea első házasságának a bevezetésekor.~De minden jólesett.~Csak „
1671 14 | inas előtt!), csak az első bevezető lapot fogom idézni: „Okadatolás.
1672 27 | nekem pompás ruhákat, s bevezettél a fényes világba, ahol azt
1673 15 | elfogadni, így szólt a fiához, bevezetve őt menyével együtt a hálószobájába,
1674 18 | sűrű, lilaszín gőzkörből, s bevilágítja a tájat, akkor egyszerre
1675 27 | egész Nagy-Enyedre kellett bevinni keresztelni, mert másutt
1676 18 | barátját újra láthatja. Bevitte a dolgozószobájába, s addig
1677 16 | egy Nílus-kék atlasszal bevont causeuse, mely világos tanújelét
1678 5 | tartogat odahaza, ezt is bevonta működései körébe. Csak úgy „
1679 11 | ön! A németek csakugyan bevonultak Párizsba.~– Miféle nérnetek? –
1680 18 | nagyon szeretett.~Hazament. Bezárkózott a szobájába. Aztán előkereste
1681 5 | nagy veszteséggel fogom bezárni. Ez bizonyos. Megesett már
1682 5 | bocsásson be. Az ajtókat mind bezárták: a három úr egyedül maradt
1683 26 | három felzetbe megírva, bezsinórozva, kellő bélyeggel ellátva.
1684 26 | Albisorára Lyonelt meglátogatni.~Bezzeg másforma fogadtatás várt
1685 14 | Párizsban lakott, a nyarat Biarritzban tölté, ahova az udvar járt;
1686 18 | gyűlöletnek”: senkit úgy bibéjén nem talált vele, mint engemet.
1687 18 | johannisberger; azután tengeri rák és bíbictojás – sauce mirobolante-tal:
1688 18 | gyermeket sem kímélte, ha az bíbictojás-szedés közben a tanyájára talált
1689 14 | ateista írókból! Mintha csak Biblia volna! S aztán eldalolgatta
1690 27 | megmondja a nevem. Ha az egész bibliát felhányják: nem találnak
1691 18 | hajtottak be a kocsival. A bíbor és fehér medvebundás kapus
1692 18 | hajnalpiruláson, egész az alkonyati bíborlángolásig. Az első pohárnál a szemekben
1693 10 | Rágalmaznak ezek mindenkit; bíbornokot, királyt, saját szűzleány
1694 27 | hintóból kiugrott. Azóta biccentve jár. – Médeával még ezt
1695 18 | átfogta annak a duzzadó bicepszét, s aztán mindig erősebben
1696 20 | szép voltál akkor; te kis bichette.~– Mondja el ezt mind az
1697 25 | lettem. Mehetek ezentúl bilétet szedni; egyébre nem vagyok
1698 5 | legyen szíves átmenni a biliárdterembe, s mulassa magát egy kis
1699 12 | A temető kívül van. Ha bilincs nem volna a kezükön, könnyen
1700 15 | a legnevesebb vezéreik bilincsbe verve; s most kezdődik a
1701 12 | akinek a kezeiről levették a bilincseket.~Mikor egyedül maradtak,
1702 2 | emelje. (A kezei össze voltak bilincselve.) A bíró, észrevéve a vádlott
1703 12 | hagyni. A két kezére könnyű bilincset tettek.~– A veszedelmesebb
1704 18 | amit álmatlan oláh pakulár billeget a furulyáján. A falevél
1705 19 | leszakította, s azzal orrot billegetett Péter felé, otthagyva őt
1706 9 | magasra felemelt farkát billegette, mint ahogy szokta a vizsla
1707 27 | Egzekúcióval fenyegető hitelezők billet doux-jai. Kár az időért,
1708 6 | csinált, Stauner úr kiment a billiárdszobából. Nem kérdezték tőle, hová
1709 4 | remontante-rózsa illata még a billiárdterem leeresztett japáni függönyein
1710 2 | rablóvezéred. Valamennyi bírádat, csendbiztosodat ravasznál
1711 2 | politikai elítélt?~– Legalább a bírái azzal indokolták a húszesztendei
1712 3 | és rangfokozataik. Vannak bíráik és törvényszékeik. Van katekizmusuk.
1713 2 | után idegen tisztviselőket, bírákat, s azoknak a gyámolítására,
1714 8 | emberei”-ről mind igen kedvező bírálatokat hoztak, egyúttal kibeszélték,
1715 18 | töltöttem.~Az asztala tele volt bírálatokkal, essay-kkel, arcképekkel
1716 18 | mosolygott. „Ez” most védi magát. Bírálni egy művésznőt annyi, mint
1717 4 | kategorice kimondani?~– Bírám kérdi, hát megvallom. Minden
1718 18 | kisasszony teljes ismeretével bírhatott a kastély rejtett alkalmatosságainak,
1719 15 | ahol csak zárt ajtók mögött biribit játszanak; ahol eleven tableau-kat
1720 18 | gyémántokat venni, hanem birkákat és igásökröket a jószágom
1721 2 | különböztetni? – Neked kell vele bírnod. – Ha az „akárki”-re bízom
1722 18 | Az Ecsedi-láp volt az ő birodalma, ott bujdogált télen-nyáron,
1723 15 | excursiója után a házasélet birodalmában.~Egy ilyen megalázó visszautasítás
1724 15 | Belgiumban, az osztrák-magyar birodalomban, Olaszországban a törvények
1725 18 | rendesen Deát kérve föl eldöntő bírónak, akinek az ítéletében aztán
1726 16 | osztrák első folyamodású bírósághoz. Ha nem érkezik is meg napjára
1727 2 | felruházva lenni, hogy minden bírósági és közigazgatási közeg a
1728 12 | mit kértek attól a nagy bírótól?~Lándory csakugyan meggyőződött
1729 2 | vádlott felemelte az asztalt a bíróval együtt a levegőbe az állkapcájában.
1730 4 | rögtön elítéltetik egy forint bírságra. Esztendő végén egy szegény
1731 24 | angyal lenne is. Arra is te bírtál rá. Az Isten igazságos volt.
1732 26 | megosztjátok egymással – azt, amit bírtok! Lyonel nagyot kacagott.~–
1733 16 | Vissza fogják-e kapni a birtokaikat? Sikerül-e Dupanloup-nak
1734 22 | amióta leánya az erdélyi birtokára költözött. Azért utazott
1735 16 | általános örökössé; aki a birtokba és kastélyba a formaságok
1736 18 | hozománya áll egy erdélyi nemesi birtokból, mely egészen adósságmentes.
1737 18 | kastélytól az albisorai birtokig, melyet Lis Blanc grófnő
1738 15 | oldva a kérdés.~És nemcsak a birtokkérdés, hanem még valami más is.~
1739 18 | gazdát cserélt; neked az ősi birtokod marad. Az a serénység, amellyel
1740 26 | a kezedbe kapd az atyai birtokokat, s az én gondnokságomtól
1741 16 | souspréfet úr poharat emelt az új birtokosokra, a két grófnőre: ahogy szokás;
1742 16 | ahogy szokás; azután a volt birtokosra, ki nemes lemondással hajolt
1743 27 | adósságait, amelyek az albisorai birtokra lettek betáblázva. Ha erre
1744 2 | tekintélyes, a népszerű, a jó birtokú és tanult hazafiak egyszerre
1745 16 | örökösöket beiktatta a birtokukba, s a kulcsárt előre bocsátva,
1746 7 | kriptaajtóig. Azt az egy „birtokunkat”, ahol atyám és anyám nyugosznak
1747 5 | bánsági földesúr éppen nagy birtokvásárlásra készül, s másfél milliót
1748 18 | perfekt dolog –: az erdélyi birtokvevés fait accompli. Bízza reám
1749 18 | miatt, mint inkább holmi birtokviszonyok rendbeszedése végett. Mi
1750 11 | németek? Hát Moltke, meg Bismarck.~– Hát mit akarnak azok
1751 18 | grófnőt, ön Sidoniának a Bismarckja. Ön nélkül nem tud élni.
1752 18 | Lyonel gróf trófeumai, két bivalyfej, szarvastól. Az egyik az „
1753 18 | Lidy pedig kínálta a friss bivalytejjel.~Lyonel dicsérte a pólyás
1754 18 | barátommal, aki éppen olyan jó bivalyvadász, mint ő. Már azután, hogy
1755 7 | gyámjául? Olyan nagy-e a bizalma hozzá? Vagy valami démoni
1756 18 | evett, se nem ivott. Nekem bizalmasan bevallotta, hogy olyan borzasztóan
1757 18 | félig felkapott öltönyét, s bizalmaskodva suttogá:~– Bizony nem asszony
1758 15 | kollégám tisztelt meg a bizalmával. Neki tudnia kellett mindazt,
1759 14 | akik feleségeiket föltétlen bizalmukkal takargatják be. Maguk sem
1760 8 | játszani.~Godiva arcán ismét bizalom derengett.~– Azonban ez
1761 16 | Nem élhetek vissza a bizalommal. Holnapután úgyis megtudja
1762 18 | vagyok a grófnőnek.~– Nem bízhatom az ügyemet másra, csak önre.
1763 5 | elküldötte más megnevezett bizományosoknak, politikai mozgalom szükségleteire.
1764 7 | vizsgálathoz felhívott kapusné azt bizonyítá, hogy abban szokott állni
1765 16 | által a jelen levő tanúk bizonyítása szerint, pótvégrendeletnek
1766 4 | a bíró kénytelen volt őt bizonyítékok hiányában szabadon bocsátani,
1767 13 | Tizenkét tudós archaeológgal bizonyított ellenem, akik azt állították,
1768 9 | tanúskodott. Világosan rá lett bizonyítva a bűntény. Elítélték húszesztendei
1769 4 | ikén.~– Orvosi és hatósági bizonyítvánnyal fogom igazolni, hogy én
1770 18 | törvényei parancsolják. Hiteles bizonyítvány lett róla kiállítva, s a
1771 4 | orvoslást?~– Tagadom. Van egy bizonyítványom a tavalyi Narrenabendről.~–
1772 4 | A nyomtatott színlapok bizonyítványul szolgáltak. Vádlott a súgóra
1773 7 | én jövök el önhöz”.~Tehát bizonyosnak hitte, hogy az fog eljönni
1774 16 | roppant vagyonhoz jut, ez élő bizonysága az isteni gondviselés létezésének;
1775 18 | oldalán tartva; annak a bizonyságául, hogy kézzel-lábbal kapott
1776 5 | fel a neveiket, azzal a bizonysággal, hogy ez őnekik mint végrendeletet
1777 4 | jelen levő bankigazgató bizonyságot tett, hogy az első tanú
1778 9 | holnapra éppen vasúti bizottság gyűlése van kitűzve;~…rendkívüli
1779 27 | töltötte az idejét, ami a bizottságok üléseiből fennmaradt. Ott
1780 18 | fején.~Scilla egész testén bizsergő csiklandás futott végig;
1781 27 | ember. Én az ügynökömet úgy bíztam meg, hogy az Assicurazioni
1782 16 | a napoleonidák érdekében biztat-e sikerrel? – Az „Haute Sauterne”-
1783 18 | jobban fog esni az ebéd, biztatám én gyöngéden. A fesztelen
1784 12 | Ennek már szabad pipázni!” – biztatja a másik; „Hogy fog ez holnap
1785 13 | a várrom uralg, nemigen biztatnak a megmászásra. Az alatta
1786 18 | megszólaltál? Helyesled? Biztatsz? Átadod a helyedet?~Addig
1787 27 | szerettél, kényeztettél. Te biztattad, hogy szeressen engem. És
1788 22 | az imáját, azt hitte, így bizton felhat az égbe: „Óh, boldogságos
1789 20 | így” tesznek); – a titok biztonsága (hisz senki sem tudja meg); –
1790 17 | válságos pillanatban. Én biztosabb módot ajánlok.~– Hallgassuk
1791 18 | menni; hat és hét óra között biztosan ott vannak a nagy képes
1792 7 | egyik: sztornírozni az egész biztosítást. Stauner úr azt nekem igen
1793 6 | után szabadon bocsátanak, biztosíték mellett. De mikor hazajövök,
1794 12 | magát.~A trieszti Generali biztosítóintézet kerestette fel hivatalosan,
1795 12 | lehetett volna nevetni is.~– Biztosítom önt, igazgató úr, hogy Kalthahn
1796 12 | ezt a legutolsó levelét a biztosítótársaságnak.~Odaadta a rabnak a levelet.~
1797 7 | Ön azt hiszi, hogy egy biztosítótársaságot megcsalni nem bűn? Tán annak
1798 7 | szerint egy elsőrendű nagy biztosítótársulattól huszonnégy éves koromban
1799 18 | azután, mikor a szobaleánya biztosította felőle, hogy ez valóságos
1800 15 | viszem már. Az orvosaim biztosítottak, hogy egészen jól vagyok,
1801 24 | hagyom. S hogy annak a sorsát biztosítsam, kezedbe teszem le azt az
1802 27 | zavart, amelybe juttatták. Biztosra vette, hogy ez önmegalázás
1803 27 | fölöttem a cselédek, akikre bízva voltam: „Csak ez ne született
1804 18 | Hát csak áruld el neki bízvást a titkot. A Svájcon keresztül
1805 18 | ellen. A dolog nemcsak Lis Blanc-ékra, de rám nézve is kellemetlenné
1806 18 | plaque-jára az egyesült Lis Blanc-Mezőhegyessy címerek voltak felírva. –
1807 18 | marquis-ra száll át a Lis Blanc-örökség s vele együtt a felperesi
1808 18 | seigniers-i domíniumot, a Lis Blanc-oknak pedig átengedem a La Grenouille-i
1809 18 | csak azután megyek a Lis Blanc-palotába.~– Hát nem is vagy kíváncsi
1810 18 | tudják elfelejteni a Lis Blanc-palotának Raoul Ripaille-jét. Hiába,
1811 4 | ellophatja a havat a Mont Blanc-ról!” – „Inkább a tüzet a Vezúvból.”~
1812 18 | szükséges dokumentumot a Lis Blanc-ügyben.~Boisgoberry úr azt a megmaradt
1813 18 | Weise! A Cavour! A Perle des Blanches! S valamennyi királynéja:
1814 26 | visszaküldöm. Éljen vígan! Lis Blane Lyonel.” Meg vagy vele elégedve? –
1815 5 | pecsétnyomók és stampigliák és blanquette-ek, még esetleg szükségeseknek
1816 14 | Megvolt neki a „Contes Bleues”. S az én Lyonel fiam szépen
1817 18 | egymást Mukinak, Nusinak, Blikusnak, Murcusnak nevezik, az utóbbi
1818 17 | öltözete bő ráncos kalikó blúz, mely a vállain le van hasogatva,
1819 4 | egész hajkalácsokat, egész boa constrictorokat viseltek
1820 8 | ezalatt elnyomta a buzgóság. Bóbiskolni kezdett. Lándory észrevette
1821 18 | még annak a babukának a bóbitája is reszketett a felindulástól.~
1822 18 | mesélgetni, az Oeil de Bouefből, Boccaccióból meg a saját élményeimből.~–
1823 26 | kegyeibe. Esedezik, hogy bocsánata jeléül jöjjön le még egyszer
1824 18 | megmondtam neki magának is. Ha bocsánatkérés volna a helyén, úgy az Sidonia
1825 26 | nemsokára egy tökéletes bocsánatkérő levelet kapott a mostohafiától.~
1826 21 | bánom! Én is voltam nála. Bocsáss be. Valamit akarok mondani.~
1827 9 | amit kezemben tartok, el ne bocsássam, hanem valami más! – Emlékezni
1828 20 | eléje hozták, azt mondá: „Bocsássátok meg neki, hogy vétkezett,
1829 16 | epizódot, melyet a colonel bocsát közre az issyi erőd ostromáról.
1830 18 | elborította, s midőn szabadon bocsátá, ott állt Lándory előtt –
1831 14 | izenettel – (nem írásban adva) – bocsátám el a házikáplánomat a madame-hoz,
1832 18 | elcsábítsa; ezt a világ nem bocsátaná meg neki: a prépost exkommunikálná,
1833 6 | kihallgatás után szabadon bocsátanak, biztosíték mellett. De
1834 12 | a baj, hogy egy szabadon bocsátandó gonosztevő dolga iránt még
1835 24 | marad, melyet önmaga sem bocsáthat meg magának.~Most már a
1836 27 | hazáig: ez soha meg nem bocsátható. Sidonia rögtön elcsapta
1837 20 | lefoglalva tartják, s el nem bocsátják reggelig. Ez vendégregula.
1838 2 | ha azt a postakirablót bocsátod szabadon; mert az a politikai
1839 7 | még sötét volt, csakugyan bocsátott ki a kapun egy urat, akit
1840 13 | s aztán egész csendben bocsátották el az intézetből. A többi
1841 2 | nevét örökre. Vagy őt is bocsáttasd szabadon, vagy engem is
1842 12 | midőn a fogházon kívül bocsáttatnak. A temető kívül van. Ha
1843 5 | magányzárkába fogom csukatni, kemény böjt mellett, ahol napot sem
1844 20 | amiket olvasott; magyaráz és bölcselkedik; míg utoljára lehúzza a
1845 2 | szeme közé ne nevessen a bölcselkedőnek. – Mindenféle bogarai vannak!~–
1846 27 | édesanyai arcra, melyet bölcsőjük fölé láttak hajolni. Én
1847 18 | közbe a mocsári gázló, a bölömbika mély búgása. – A hold még
1848 13 | támadt, mely később ordító bömbölésbe ment át. – A medve téli
1849 11 | aztán már csak az ágyúk bömbölését hallottam. Fuvolaszó az,
1850 13 | puskalövéssel fogadta a bömbölő állatot; de valószínűleg
1851 12 | önön végrehajtani. Amint a börtönajtón kilépünk, azt mondom önnek: „
1852 2 | vasgolyóval keresztültörte a börtöne alatti vastag téglaboltozatot,
1853 2 | még aznap éjjel kitört a börtönéből: holmi ringy-rongy húszfontos
1854 15 | egyszerre törjenek ki a börtöneikből, ragadják meg a fegyvert!
1855 2 | báró”. Heteket eltölt a börtönökben, s tanulmányozza a gyilkosok
1856 2 | Mindenféle bogarai vannak!~– A börtönöket tanulmányozza – magyarázza
1857 6 | volna, amiért életfogytiglan börtönre ítélnének.~– Hát mi különbséget
1858 16 | beutazta, hogy az ottani börtönrendszerrel megismerkedjék; én kísértem
1859 13 | így szólsz: „Nem akarom a börtönt elhagyni”. Adod a cinikust.
1860 13 | gondolta, Illaván van, a börtönudvaron, ahol a dohányt csak bagónak
1861 18 | Törvényszékek, hivatalszobák, börze folytatták a félbeszakadt
1862 18 | koronázá be egy öreg börze-király, a legpompásabb orchideacsokrot
1863 7 | Lándory elfordult tőle, hogy a börzeárfolyam lajstromában keressen valamit.~–
1864 6 | én sohasem játszottam a börzén. Tudva semmibe nem fogtam,
1865 13 | erős ellentmondás valóságos bösztörzárat (vexírzár) képez a lelkeden.~
1866 17 | lépcsőn. Káromkodásuktól bőg így a lépcsőgádor.~Egyszer
1867 2 | bölcselkedőnek. – Mindenféle bogarai vannak!~– A börtönöket tanulmányozza –
1868 9 | nélkül tovarepül. És ennek a bogárnak a létezéséről százezer ember
1869 9 | melyet a futrinka kínoz, a bogárvilágban a legveszedelmesebb gonosztevő.
1870 2 | Ezek a kevély, kérkedő, bogláros, sujtásos, vitézkötéses
1871 18 | cigánypecsenyét sütöttek a nagy bográcsban. Annak az illata megütötte
1872 13 | lehullott már, csak a rózsaszín bogyója piroslik.~Egyszer aztán
1873 9 | mely telerakva égszínkék bogyókkal, úgy tűnik fel, mint egy
1874 18 | Milyen jó az!~Játszani, bohóskodni, hancúzni! Tilalmasba lépni!
1875 16 | még Bécsből írt monsieur Boisgoberry-nek, a seigniers-i souspréfet-nek,
1876 16 | kérdé felförmedve Mr. Boisgobery.~– Az igazságügyminisztertől,
1877 18 | közül merülne fel az; a bokáig mezítelen lábak, ujjaikon
1878 18 | drágaköves gyűrűkkel, karcsú bokáik arany kösöntyűvel átszorítva.
1879 16 | pozícióját.~– De hát mit ér a bőkezű hagyományozás, ha senki
1880 8 | alá. A pénzzel most már bőkezűbben bánhatik. Ne tagadjon meg
1881 7 | megközelítőleg is hasonlítana a bókhoz. Azután dolgozni fog ön,
1882 16 | vegyen egy szokásos udvarias bókkal.~Médea, amint őt közelíteni
1883 10 | Godiva hogylétéről; inkább bókokat mondott neki: úgy néz ki,
1884 4 | érzené magát, ha ezek a bókoló, édeskés arcok egyszerre
1885 18 | csupa apró buckák, csivatag bokrokkal benőve, amik között könnyű
1886 18 | beszéljünk erről idekünn. A bokroknak füleik vannak. Majd ha odafenn
1887 2 | titkát a „selyem ángyó”-ból.~(Ez a selyem ángyó nagy
1888 2 | nálamnál csak egy ember boldogabb a két magyar hazában; s
1889 27 | választottatok ki a számomra. Mások boldogan emlékeznek vissza az édesanyai
1890 10 | huszonnégy órájából a nő boldogítása számára?~ ~~~Hivatal – iroda –
1891 14 | írhatom ide, hogy egy ideig boldognak éreztem magamat) arra a
1892 12 | halál el nem szakított. Boldogok voltunk.~– Traumhold Godiva
1893 18 | megölő „betű” a házasélet boldogságára nézve.~A férjnek nem szabad
1894 9 | ég alján. S az általános boldogságban fürdött Magyarország is.
1895 18 | látva nálunk. Én ezért a boldogságért, amit nőm a házamhoz hozott,
1896 14 | szent a naptárban?~Én akkori boldogságomban (dicsekedve írhatom ide,
1897 22 | bizton felhat az égbe: „Óh, boldogságos Szűzanya, könyörögj érettünk!”~
1898 18 | Minden arcvonása bájt, boldogságot sugárzik vissza. Az egymásba
1899 18 | hanem én!~– Mitől?~– A boldogságtól.~Akkor aztán odavonta magához
1900 18 | örömeiket; kényszerítenek boldogságukban részt vennem; járatnak cifra
1901 15 | jobban tudja, mint én.~A boldogtalan Monterossót balcsillagzata
1902 4 | Sohasem ismert semmit, ami boldogtalanság, visszás érzés, balsors,
1903 1 | melynek jelmondata: „a mások boldogtalanságának örülni s gyűlölni a saját
1904 10 | imádóktól, s azokat úgy tudta bolonddá tartani, hogy mindenik azt
1905 14 | bolondok házára; de az ön bolondjára semmi esetre sem.”~Ezt a
1906 26 | volt. Hanem hát most azt a bolondot vette a fejébe, hogy tisztességes
1907 18 | most is. Az ember a mások bolondságain jól mulat.~– A saját magáén
1908 18 | felesége előtt az ifjúkori bolondságairól?~A lelkész egész kedélyesen
1909 18 | kacagott fel.~– Ifjúkori bolondságnak nevezi ő az ő hős tetteit!~–
1910 14 | és titulus az exorbitans bolondságok elkövetésére. Ha a módot
1911 18 | éppen meg kellene miatta bolondulni. Az a temperamentum! Az
1912 13 | réztetővel: a párkányán nyolc boltív fut körbe, ami egy óriási
1913 18 | a Palais Royal könyvárus boltjaiban, míg rátalált arra a ritka
1914 17 | utca más évben ragyog a boltkirakatok pompájától: e szomorú esztendőben
1915 17 | kishivatalnok, művész, kereskedő, boltossegéd, munkás lakik benne, kiknek
1916 17 | vízár; mely az utcát átívelő boltozat alatt a túlsó oldalon a
1917 9 | platánfák összeboruló zöld boltozata a szalmafödelű házakat s
1918 13 | háromlépésnyire van egy beszakadt boltozatnak a nyílása. Abba vitte le
1919 17 | katakombák előtornácába.~A tágas boltozatos terem oldallámpákkal volt
1920 18 | festőktől. A plafonok mind boltozatosak. A férj és feleség szobái
1921 17 | csak keresztültörte az alsó boltozatot, s maga alá temette a művészt.
1922 18 | le a kövezetre, másikat a boltozatra hajítja fel: úgy töri össze
1923 9 | Nagy abban az élet. A belső boltozatról egy láncon remekművű érckoszorú
1924 6 | mintha valami útvesztőben bolyongana, míg egyszer ismét ugyanabban
1925 18 | kaszabolták rögtönözve. A bombahajigálókkal igen röviden szoktak elbánni.
1926 2 | végére egy százhúsz fontos bombát kovácsoltak, hogy el ne
1927 2 | vastag téglaboltozatot, s a bombával együtt odábbállt.~Egy másik
1928 5 | kötelességemnek tartom e „bona fidesszel” átvett összegeket
1929 15 | Raoul Ripaille, amelyet a Bonaparte Péter által, agyonlőtt Victor
1930 12 | kiskutyán. Most már a szívemet boncolja!~– Hát még valamit mutatok
1931 16 | a maire: egy köpcös kis bonhomme, ki nem késett azonnal ismeretséget
1932 16 | vásárral, mert a versailles-i bonhomme-ok piacra akarják dobni a koronagyémántokat,
1933 14 | megnehezteljen rá, legyen az akár egy bonmot, akár egy kezéről elütött
1934 14 | szülői.~Lehet, hogy a fecsegő bonne-ok, szobalányok is árulhattak
1935 27 | ezeket félredobta; fel sem bontá. Tudta olvasatlan, hogy
1936 16 | Sidonia grófnő asztalt bontatott, a mokkát a teremben élvezhetik
1937 9 | visszaérkezett. Azokat is mind Godiva bontogatta föl, s jelentést tett a
1938 18 | Médea minden reggel maga bontotta fel az újságcsomagot, mely
1939 11 | naptól fogva aztán többé nem bontottam fel a lapokat, amiket utánam
1940 7 | ő ügyét a haláleset csak bonyolultabbá teszi. Felvilágosításokat
1941 18 | korcsmárost, hozzon a legjobb borából! S ha van szép leánya, küldje
1942 18 | szökött fel a vér a felrepedt bőrből. Férfinak nem fáj az. Csak
1943 8 | maga is hozzálátott. Még a borból is ivott. – Ez ugyan nem
1944 17 | lapin-raguval szolgált és extra bordóival. Sidonia belekóstolt; de
1945 2 | van, fekete, kétfejű sasos bordűrrel, oldalukon vékony koszperd. –
1946 9 | annak a nyakát, s pötyögős bőrénél fogva felemelve az állatot
1947 17 | Fején piszkos veres sipka, bőrernyőjével a bal szemére lehúzva, a
1948 17 | birtokkal! Le minden úrral! Bőrét a tímárnak, csontját a kutyának!~–
1949 18 | öntöttem belőle, s abból a borfoltból az ujjammal elkezdtem szamarat
1950 9 | mely sűrű lombjaival sátort borít a kőemlék fölé. Ezeket mind
1951 5 | rá. Vágja ön fel a csomag borítékát. Nézzük meg a tartalmát.~
1952 26 | frtokat osztr. ért.~S azzal borítékba tette a levelet, lepecsételte,
1953 5 | öt pecséttel lezárt levél borítékjára írták fel a neveiket, azzal
1954 23 | egész füstfelleg közé volt borítva.~Amint a füst szétoszlott,
1955 18 | feküdt: felöltözve aludt a bőrkereveten; orvost mindennap járatott
1956 4 | mint Szent Crispinnél a bőrlopást az, hogy a szegények számára
1957 18 | tenyeremet, úgyhogy én majd a bőrömből ugrottam ki. A hátam mögött
1958 10 | le a szomszéd szakaszba; bőröndjeikkel, útitáskáikkal.~A vasúti
1959 18 | hoztak be. – S a pompás bőröndre mutatott, melynek ezüst
1960 19 | ezekhez a tüzes erdélyi borokhoz: a magyar urak tréfát csinálnak
1961 18 | pezsgőtök csak hűtőnek jó az én boromhoz!”~– Ah! És ön is tartogat
1962 18 | jólesett.~Csak „egy” palack boron osztoztak meg. Attól is
1963 18 | vetett, még most is rajta borong. Ezt a homályt kötelessége
1964 18 | abból kivette a tokaji boros palackot, s beléállította
1965 18 | a duplapuska, másikban a borospalack. Néha megtette azt, hogy
1966 4 | Tartani fogom magam a borospalackhoz.~– És ön, uram – szólt arcát
1967 18 | selyemkendőbe. Mikor elém tette a borosüveget meg a poharat, rárivalltam: „
1968 14 | tételét. Nem szükséges ahhoz borotva, ciánkáli: vannak az élet
1969 17 | üdv és kárhozat közötti borotvaélen, már arra gondolt, hogy
1970 10 | Újságolvasás ~~~~45 perc ~~~~~~Borotválkozás ~~~~15 perc ~~~~~~Horkolva
1971 16 | volt. Most már a próféta borotválkozik.~Ez a sok bohóság szándékosan
1972 18 | kifogása lehet, hogy nem akar borotválkozni.~– Ki? Az asszony?~– Az
1973 18 | gondolom, hogy az ilyen borozás közben fogadott testvéresülést
1974 19 | urak ezalatt felkelnek a borozóasztaltól, s felcserélik azt a kártyázóasztallal.
1975 6 | koccintásról áttért a beszéd a borra, a borról a filoxérára,
1976 4 | sem a parfümözött bankjegy borravaló. Ő azért megsúgta a gazdájának: „
1977 13 | parfümözött bankókat osztott borravalónak, s a hűséges inas, aki azokat
1978 4 | egész a pincérig, aki a borravalónkkal a markában azt mondja, hogy
1979 11 | szeme közé nevet, mikor a borravalót a kezébe nyomja.~– Mi ez?
1980 13 | továbbá rajzmappát meg két, bőrrel behúzott, hatalmas vasbotot,
1981 6 | áttért a beszéd a borra, a borról a filoxérára, a filoxéráról
1982 7 | Godiva az oldalán függő kis bőrtárcából kivette a biztosítási kötvényt,
1983 7 | után. Egy vállon csüggő bőrtáskát hordott mindig magával,
1984 24 | a lábaihoz kellett volna borulnom. „Ha tudott volna valamit
1985 9 | rebegé Godiva a koporsóra borulva, melyet ott, az ajtó előtt
1986 13 | lenni; nem győzte magát a borvizes borral lehűteni.~– Ez téged
1987 13 | zöldpaprikával, egy pint rózsamálit borvízzel. Saját zsebére megy ma,
1988 25 | pedig dühös volt, mint egy borz. Szóhoz sem hagyta jutni
1989 11 | teszik a koporsóba!”~Olyan borzadály lett egyszerre úrrá minden
1990 18 | cickendő átkötve; a feje borzas, hanyagul burkolva egy rózsaszínű
1991 18 | bizalmasan bevallotta, hogy olyan borzasztóan be van fűzve! „No, de majd
1992 18 | Scilla úgy didergett, úgy borzongott: az arca is elkékült-zöldült. –
1993 17 | tagjai mégiscsak végtül végig borzongtak erre a megnyugtató felvilágosításra.~–
1994 18 | Spiriti miei”.~– Aha! Ezt Bosco szokta mondani, mikor valami
1995 18 | nem volt ez évben olyan bősége, mint máskor. Tudva van,
1996 18 | meg a magyart~jó kedvvel, bőséggel!~Nyújts feléje védő kart,~
1997 10 | deszkán keresztül? Először bosszankodtál rajta, másodszor mulattatni
1998 14 | mostohája kedveért (meg az én bosszantásomra) meg szokta tenni, hanem
1999 16 | Lándory felnézett a plafonra. Bosszantotta ez a hamis pátosz. Ő tudta,
2000 11 | szivarozásról, hogy a beteg nőmet ne bosszantsam vele.~A két férfi kezét
2001 18 | tűntek elő, a visszafojtott bosszú bélyegei.~– Ah! Azt hittem,
2002 4 | cédulát, azt olvasta le róla:~„Bosszúállás szerelemféltésből.”~Minden
2003 18 | alvókra rágyújtotta a házat bosszúból. A hatóságok mindent elkövettek,
2004 14 | egész életében félhet a bosszújától, de aki jót tesz vele, soha
2005 7 | hozzá? Vagy valami démoni bosszúllása egy eltiport teremtésnek: „
2006 18 | És én akkor meg leszek bosszulva terajtad is, meg őrajta
2007 18 | Ez lenne az én legédesebb bosszúm!~Lándory nevetett:~– Soha
2008 7 | Lándory felugrott az ágyból. Bosszús volt magára.~– Hogy tudtam
2009 18 | hagyott aludni a szégyen, a bosszúság, hogy egyetlen vakmerő kalandor
2010 16 | jókedvet, a másik nem tüntetett bosszúságot a végrendelet felolvasásakor;
2011 27 | anyjának a hintaját ama bosszúságteljes napon, s abba a kényszerű
2012 16 | biztosítá őt Lándory.~A marquis bosszúsan toppantott a lábával. Őneki
|