12-almod | almom-aureo | austr-bercs | berek-bossz | bosz-csalo | csalt-dinam | dinas-elekt | elelh-elore | eloro-erdem | erdes-farad | farag-felsz | felta-fokka | fokon-gorom | gott-hallg | hallh-heter | hetig-idoer | idoha-jaira | jait-karty | karva-kezde | kezdh-kisle | kisor-kohol | koker-latha | latin-letel | letep-masik | maske-megle | meglo-meren | meres-nagyk | nagyl-nyugt | nyujt-olajs | olasz-pardu | parej-pres | presb-renyh | renz-siker | sikka-szede | szedj-szogl | szoke-tarta | tarth-tizpe | tizsz-ugyes | ugyet-valas | valen-veszt | vetek-zaran | zarat-zuzva
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
10594 24 | Ott az útfélen volt egy kőkereszt.~Egyszer csak azt látta,
10595 4 | utazókat. Ha japáni vagy kokinkínai követség járt Bécsben, azt
10596 13 | vezesse őket a faragott kőkolonc, amit a várrom látogatói
10597 13 | követte el, hogy egy kétmázsás kőkoloncot, valami kifaragott erkélytámaszt,
10598 5 | felé. Ügyvezetőm címezte Kolaczinnak. Jó szerencse, hogy ma ünnep
10599 8 | úgy hínak nálunk, hogy „koldus leves”. Nagyon jó az!~Karácsony
10600 18 | Most is annak vagyok a koldusa!” – Azzal a másik palackot
10601 18 | mondják) húszezer franknyi koldusfillért ígérni a megtalálónak. Önt
10602 17 | garázdálkodnak. Engem tettek koldussá a gazemberek! Mindennap
10603 21 | Micsoda? – hörgé az effendi. – Kolera van a háznál! S te ezt nekünk
10604 20 | tűrném velem egy házban, ha kolerába esett.~– Ön úgy tud félni!
10605 20 | suttogá Lyonel. – Ön kolerában van?~– Ne törődjék velem! –
10606 20 | bámulva néz rá.~– Hogy egy kolerabeteget tart itt a házánál! Azt
10607 21 | ne közelíts! Máskor, ha koleraispitályt nyitsz a kastélyodban, hívj
10608 11 | a hordárok is egyszerre, kolerikus mérges kacagásban törnek
10609 18 | akadémia. A tömlöc. Ott ült a kolléga két esztendeig. Ott tanult
10610 17 | macám: a Lidy Carcasse! Szép kollégája az úrnak! Egy szajha, vállrózsákkal.~
10611 18 | is segítségére sietett a kollégájának. Mikor közös ügyet kell
10612 4 | felségesen tudja a többi kollégáját dalban és szavalatban paródiázni;
10613 15 | kegyéből. Monterosso tolvaj kollégám tisztelt meg a bizalmával.
10614 11 | absztinenciát csak Nordenskjöld svéd kollégámtól hallottam, aki az északi
10615 18 | barátunkat besorozták, a kollégát becsukták, én pedig kiszöktem
10616 16 | Egyszerre jó pajtások lettünk a kollégával. Régi cselédje volt a grófnak (
10617 18 | a tekintetben; London a kollégium. Tagja voltam a „minotaurus”
10618 15 | lázadók egyik legkiválóbb kolomposa.~– Emlékezem már a Raoul
10619 18 | az elsőbbséget. Micsoda kolorit! Kaméleoni színváltozás!
10620 18 | észrontó bűbáj; az arc rubensi koloritja, a tengerzöld szemek mély
10621 15 | megkezdeni a rontást-bontást! Kolosszális eszme volt ez. Mi is számot
10622 27 | ajándékba semmit. Aztán kolostorba küldtek. Rossz voltam, tudom
10623 22 | jutását élvezze.~Másnap eljött Kolozsvárról Dorogmándra látogatóba.~
10624 18 | díszkiadásokra és két sou-s kolportázs-füzetekre; minden európai nyelven
10625 17 | Kérdezd meg csak a Martineau komámat, a tehenészt, hogyan szokták
10626 18 | ember vagy!~(Azt bizony más kombinációk útján is ki lehetett találni.)~–
10627 3 | embertani, de különösen népismei kombinációkból tervezett furfangja, hogy
10628 5 | meggyőzzem önt felállított kombinációm alaposságáról, megmutatom
10629 12 | Péterrel; mert az egy rafinált komédiás: szelíden beszél önnel,
10630 18 | sógorom, Lyonel, szép kis komédiát játszott nálam!” Ha te valahogy
10631 18 | hogy nem volt azon, de úri komfort kínálkozott mindenütt. Az
10632 2 | azután berendezheti magát komfortosan, innen intézkedhetik con
10633 25 | hintómon! – kiálta fel a komikummal határos dühvel Sidonia.~–
10634 13 | dohányozni. Péter ugyan komiszabb szivarral is beérte volna,
10635 9 | vas rácsajtó elé, míg a komló befutotta a kecskerágó fát,
10636 18 | hozzám Dalai úr.~– Az atyám – kommentálá Scilla.~– A papa numero
10637 18 | magára venni. Kidolgozás, kommentálás, revízió mind együtt jár.
10638 16 | az bizonyosan megszűnik »kommunista« lenni, de ha Alfréd jut
10639 4 | velem?~– Ön is idézve van – komolykodék Godiva kisasszony. – Még
10640 4 | meg tudta tartani bírói komolyságát, s ez erőltetett ünnepélyesség
10641 7 | És ebben az erőszakolt komolyságban annyi önkéntelen humor volt,
10642 18 | társaságot, s hivatalos komolysággal szól az ifjú házigazdának.~–
10643 17 | sincs jól – mondá Bertalan komoran. – S én nem érdemlek semmi
10644 5 | Traumhold úr utasítást adott a komornyikjának, hogy a két vele jött úr
10645 12 | maradni.~– Talán magához veszi komornyiknak? Vagy tán éppen pincemesternek
10646 14 | vesztegetve, még az öreg komornyikom is, hogy naponként jegyezzék
10647 18 | Csak egy pillanatra. Egész kompánia van nálam otthon. Úgy szöktem
10648 18 | Nota bene: ha meghívod a kompániát, tarokk-kártyát szerezz,
10649 20 | Hisz akkor ez egy pokolbeli komplott, amit ti valamennyien énnellenem
10650 18 | itt rémdrámákat segítsek komponálni, hanem hogy egy hivatalos
10651 7 | közönséget egy-egy lehetetlen kompozícióval, melynek aztán mecénást
10652 16 | magát semmi irányban nem kompromittálni. Valószínűleg egyike a tanúknak.~
10653 18 | körülem. – És ő, az eumenidák koncentrált személyesítője, azalatt,
10654 18 | premierekkel és a filharmoniai koncertekkel ki van elégítve; négyszernél
10655 5 | utaztukban kegyesen nálunk is egy koncertet adni. S az intézkedések
10656 12 | óriási konyhában roppant kondérokban főzik a jóízű ételt, s a
10657 6 | ütött háromra. Lassúdott kongása elárulá, hogy súlylánca
10658 17 | küldtek be. Nagyon nagy a konkurencia. Igen leszállt az értéke
10659 16 | búcsúzó bókot; hanem ahelyett konkurenciát csinált neki. Ő is a kis
10660 2 | határos haditett hőse. A konspirációk korszakában maga egy kiszemelt
10661 2 | politikában szent a béke. A konspirációkat betakarja ama „múltakra
10662 16 | folytatá a souspréfet –, hogy konstatálják a szekrénynek az azonosságát.
10663 16 | bemutatott irat, s az elnök konstatálta, hogy a pecsétek sértetlenek.~
10664 5 | is a legszigorúbb rendet konstatálták; a letéteményezett és ismét
10665 18 | Izoard-i jelenet, amely által konstatálva lett, hogy Lis Blanc Lyonel
10666 7 | tehetségből lett már himpellér, kontár. Ön még nem tud semmit.
10667 5 | legünnepeltebb férfiaitól a kontinensnek és Albionnak. Amellett aztán
10668 14 | rugékonyság, mely minden konvenciós, szokott mozdulatokkal ellenkezik;
10669 14 | fogadásból megivott egy pint konyakot. Szép halála volt.~Lady
10670 12 | mind a kettő.~Az óriási konyhában roppant kondérokban főzik
10671 5 | gróf az ételeit szokta a konyhábul felszállíttatni. Ott a páncéllal
10672 18 | felbiztatni nem akarnám. Melpomené konyhája szegény.~– Azt gondolja
10673 17 | egyszerű mesterség az! A konyhamoslékban sok vaj, zsiradék elvesztegetődik.
10674 17 | Montmartre védműveiben nagy tömeg konzervdobozkák voltak felhalmozva, azokból
10675 19 | kórtünetei fölött tartottak konzíliumot. Lidy elmondta Péternek
10676 18 | Bertalan –, hát mikor a konzorcium megalakult: a balettmester
10677 12 | könyvvezetője. – Mert a konzorciumnak rendes üzlete van: mindenki
10678 4 | gyülekezetet, még egy „likvidáló konzorciumot” is megnevettetni, ha az
10679 19 | Lándory Hermione fölött konzultáltak, azalatt Lidy és Péter egy
10680 13 | szerencséjére azonban egy épen álló kőoszlop volt a régi kripta közepén,
10681 12 | vágta végig magát a zárka kőpadlatán arccal, s elkezdett ordítva
10682 18 | te vagy, aki a szerencsét kopasztatlanul ereszti ki a kezéből. Ez
10683 18 | hentesbolt ablakában kitett kopasztott malacéval. Itt könnyű bibliai
10684 7 | soha fogalma nem volt. A koplalást. – De milyen humorral tudják
10685 23 | fel, s a veresfejű harkály kopogása a férges fenyőfa oldalán.~
10686 7 | meggyőződhetik ön a saját szemeivel. Kopogást hallok az előszobában; bizonyosan
10687 14 | szűzhöz, s aztán értekezik a „kopogó szellemekkel”, táncoló asztalokkal;
10688 7 | A zápor nagy cseppekben kopogott az ablaküvegeken.~– Csak
10689 18 | toalettjével, siettem át hozzá. Kopogtam. „Szabad!” Belépek. Egészen
10690 18 | örökkévalóság lesz.~Míg egy kopogtatás szét nem foszlatja az egész
10691 20 | zárva találta az ajtót, s kopogtatására azt a választ nyerte a belül
10692 20 | Lidy Carcasse halkan kopogtatott Lyonel ajtaján.~– Az urak
10693 13 | került felül, s megint ő kopogtatta a vasbottal a medve tarkóját.~
10694 13 | tudja?~– Azelőtt a falat kopogtatva beszéltek egymással, a rab
10695 14 | még a romok között, s ha a kopókat beeresztik, azok majd kizavarják,
10696 17 | vagy talán csak azoknak a koponyáit, akik új alvóknak adták
10697 13 | kegyetlen nagyot húzott a mackó koponyájára. Más becsületes állatnak
10698 2 | bukkantam már, aki meg a koponyákat tanulmányozza. Akit csak
10699 11 | összetörve, most teszik a koporsóba!”~Olyan borzadály lett egyszerre
10700 11 | halottjával, mikor azt az egyik koporsóból a másikba átteszik. A borszesz
10701 5 | a nagy könyvek egyszerre koporsófödelekké válnának előtte.~– Hozzátettem,
10702 10 | a gyászoló kíséretnek a koporsójára rakott koszorúkat. Azért
10703 9 | csupa jót tanultak tőle. A koporsóját is a leányok vitték a vállaikon
10704 6 | szagát megérzi, mindig a koporsók jutnak az eszébe, amiknek
10705 9 | tetőled! – rebegé Godiva a koporsóra borulva, melyet ott, az
10706 6 | a spanyolvaszk-illat. – Koporsószag!~Amint e szobába belépett,
10707 16 | előkészítse; közös erővel koporsóvá göngyölíti össze a falevelet,
10708 18 | ajtaja előtti lábpokrócok koptatásával, s maga felült a gyorsvonatra,
10709 3 | Ilyen tömeginkvizíció Arbuez kora óta nem volt a világon.~
10710 18 | A bútorok a direktórium korából. A képek a kiállhatatlan
10711 20 | egyedül rettegek a világon, a kórágyon keresztül is idehatoltam
10712 18 | esztendei munkát fog adni. Korántsem kínálok ajándékot.~Lándorynak
10713 6 | lánya a huszonnégy éves korát betölti, akkor egyszerre
10714 1 | még csak egy csendbiztosi korbács sem – aki nem rendelkezik
10715 3 | spanyol kínzókamrák. Egy korbácsütés sem érte őalatta még a legmakacsabb
10716 16 | viszontlelkesedést idéz elő. – „Hát ti a korcsmába tértetek vissza ekvipázsaitokkal?” –
10717 14 | rögtön nekiállt elmesélni a korcsmában a nevezetes medvekalandot
10718 2 | vigye el magával a kedvenc korcsmájába, a Kis Pipába, traktálja
10719 2 | ma díszlakomát rendez a korcsmájában, s az óbudai dalárda hangversennyel
10720 17 | veres bort mér benne egy korcsmáros, és égetett italokat, amik
10721 18 | kapni, mint a faluban a korcsmárosnál.~– Hát jól van, kedvesem,
10722 18 | s a vihar süvöltésével.~Korcsmárosné, nekünk halat süssék kend!~
10723 9 | s elkezd vele alá s fel korcsolyázni a porondon: folyvást harapdálva
10724 9 | mintha csak valami ügyes korcsolyázó csinálná a jégpályán szeszélyes
10725 18 | eszik és iszik. És mindehhez kordiális jókedve van. Egyre csipkedi,
10726 18 | szépségekben gazdag darab, mert koreográfiai tekintetben is úgy van megalkotva,
10727 19 | megfojtsa.~– Nem fognak a kórházba vinni? – suttogá Hermione,
10728 20 | hozzám, hogy nekem ez órában kórházi értekezést tartson valami
10729 18 | nyakára hoz egy egész regement korhely cimborát, akik dorbézolnak,
10730 18 | clerc-je akkor egy nagyon korlátolt tehetségű hivatalnok.~–
10731 13 | szabadságharcban kiváló szerepet vitt kormánybiztosnak az özvegye, ki ősi kastélyában
10732 17 | olyan egyszerűen. Arra a kormányelnök engedélye szükséges. – Ön
10733 16 | grófnő, én tudom, hogy a kormányférfiak ideje nem látogatások számára
10734 17 | hanem az árulót taksálva. A kormányhoz ez ideig négyszázezer denunciációt
10735 15 | mint az összes európai kormányok. Nagyszerű terv volt az,
10736 5 | sem a francia és piemonti kormányoknak, sem a lengyel forradalom
10737 18 | hogy se jobbra, se balra kormányozni nem lehet; sebes futtában
10738 2 | a 48 előtti „hazafiak” kormányoztak. Ezeknek meg éppen nem lehetett
10739 18 | független állásban.~– Eh mit! Ön kormányozza a grófnőt, ön Sidoniának
10740 23 | ócsárolta az egész magyar kormánypolitikát, s zsarnoki elnyomásról
10741 14 | jelen (imperialisztikus) kormányrendszer mellett ezek a végrendelet
10742 2 | Aki az állami rendnek, a kormányzatnak, a társadalomnak ellensége
10743 11 | Jugor-Scharon túl, talált egy orosz kormányzót, akit minden évben egyszer
10744 13 | közül kivirító veres-paréj kórókat, amik embermagasnyira felnyurgulnak.
10745 18 | se disent pas”, bizonyos koron túl pedig „elles se disent,
10746 7 | tartalmát.~Csakugyan húsz korona volt benne. Születésnapi
10747 13 | fut körbe, ami egy óriási koronához teszi hasonlóvá: belül már
10748 2 | sorakozik a folytatás. A két koronás fő folytatni fogja a cercle-t.
10749 10 | erényben, hogy ha hercegi koronát viselnél is a fejeden, de
10750 18 | mint hajdan Elsler Fanny! – koronázá be egy öreg börze-király,
10751 20 | törődjék velem! – lihegé a kóros, s félrerántva reszkető
10752 14 | Hermione előtt, ki vele korra nézve csaknem egyenlő –
10753 16 | közegek internacionális korrelációjára tartozik; csakhogy az önök
10754 18 | hűségesen megszolgálni a korrupció zsoldját.~ ~Mikor Hermione
10755 18 | tesznek meg a kedveért. Az új korszak notabilitásai pedig nem
10756 2 | álltak.~A szabadságharc korszaka után idegen tisztviselőket,
10757 2 | haditett hőse. A konspirációk korszakában maga egy kiszemelt hadvezér.
10758 2 | legszebb virtus. Tanúja a korszaknak az a népdal, mely a zsandárokról
10759 3 | rablókalandok története – arra a korszakra.~Hanem ez csak egy része
10760 9 | teletarkítja annak a piros korszovátás, sötétzöld lombjait. A terebély
10761 18 | ambíciója túlragyogni a kortársait; – ezt az én kétszerkettőm
10762 14 | Testi ügyességben minden kortársát meghaladta; egészen akrobatának
10763 19 | lenyelni időközönkint meg egy korty pezsgőport.~Hermione mindent
10764 18 | még notafikál is a többi kortyondi fráterekkel!~Felé sem néz
10765 18 | gyanúsításon felül álló, érett korú gentlemant, s aztán négyen
10766 4 | egyszerre az esküdtszék kórusa.~– Egy műszó nem fogja elhagyni
10767 4 | egész társaságé.~Csak egy kóruszavaró hang tört ki a többi közül:~–
10768 16 | Sikerül-e Plon-Plonnak a korzikaiakat meghódítani? Volt, aki már
10769 9 | málháit az útravaló elemózsiás kosarkával együtt meg a festőszeres
10770 18 | mondám: „Héj, te leány: kóstold meg elébb ezt a bort, nem
10771 22 | abban egész nap izzik a kőszén.~Egy délután az érkezett
10772 9 | farsang közeledténél: milyen koszorú, milyen szalagcsokor jöjjön
10773 18 | felhőszakadás volt virágból, koszorúból, mikor elvégezte: typhonja
10774 10 | Bertalan nem teheti fel a koszorúit – mert fáj tőlük a feje.~
10775 2 | rablásainak bekötötte a koszorúját az a rémtett, amidőn a Tisza
10776 10 | kíséretnek a koporsójára rakott koszorúkat. Azért szalon-hiéna a nevük.~
10777 2 | bordűrrel, oldalukon vékony koszperd. – A vendég uraknak még
10778 7 | tovább cammogott, éppen olyan koszrogó léptekkel, ahogy az öregúr
10779 18 | essay-kkel, arcképekkel és kosztümrajzokkal; három tanagra figura is
10780 16 | bánták, akárki forgassa a kótát a grófnőnek.~Lándory végre
10781 27 | hitelezők már el akarták kótyavetyéltetni az albisorai kastélyát.
10782 18 | Vulcanus olvan finom láncot kovácsolt, amivel Marst és Venust
10783 2 | egy százhúsz fontos bombát kovácsoltak, hogy el ne futhasson. És
10784 26 | marquis-né. Azon alul még egy krajcárt sem enged.~– Én el is veszem.~–
10785 2 | mentén, másik héten már a Krasznánál beszéltek a viselt dolgairól.
10786 16 | teljes ércértékéhez jutna a krédó?~De L’Aisne vette észre,
10787 17 | melynek árkából rohan alá a krétafehér vízár; mely az utcát átívelő
10788 17 | egymás után, némelyikre krétával felírva: „Mort au voleur!”
10789 14 | tett rám, mikor megláttam.~Kreuzberg, a híres állatidomár fenevadseregletében
10790 23 | eltért a szokott Pitaval-féle kriminál előadásoktól. – Ez tehát
10791 4 | ilyen olcsón szabadult ki a kriminálból.~Következett a színész.~
10792 18 | ki valamit, ami a rendes krimináltörténetek színvonalán felülemelkedik,
10793 14 | európai politikát. Hogy a krinolinnal meg a lengyel kérdéssel
10794 13 | álló kőoszlop volt a régi kripta közepén, s ő emellé húzta
10795 7 | voltam a gyászkíséret egész a kriptaajtóig. Azt az egy „birtokunkat”,
10796 13 | tört résen, mely a hajdani kriptába tátongott alá.~Lándorynak
10797 20 | tréfálnak.~– Én a Renan Krisztusát értettem. De komolyan mondom,
10798 20 | Bertalan ebben is hasonlít Krisztushoz. Megint a Szentírásból idézek.
10799 16 | arcjátékkal igyekezett a helyzet kritikus voltát megértetni, s sikeres
10800 18 | társalgás ingere. Ha Lándory kritizálja Renant, akkor Médea rajong
10801 18 | század elején volt. – A krízis közeledtével az »asszony«
10802 12 | gyónt. – Ezt megtehette ön a Krokmanlikkal; de ne kísértse meg a Kalthahn
10803 12 | Herkuleseit, Farkas Bénit, Krokmanlikot, s beszédbe elegyedik velük.~
10804 27 | érdemes lett volna a családi krónikában feljegyezni. Deának fia
10805 15 | nem jegyeznek fel a világ krónikái, tudja ön, hogy mit tett?
10806 17(1)| örökítve ama rémnapok szomorú krónikáiban.~J. M.~
10807 18 | cigány volt, az is aludt a kuckóban, vagy legalább úgy tett:
10808 18 | itt van az udvaron. Ott kucorog egy szögletben, az én köpenyembe
10809 21 | de hogy ilyen csúfondáros kudarccal végződjék, az rá nézve is
10810 26 | ha az apanázsomon túl nem küld semmi pénzt; ez pedig már
10811 12 | emlékeztető levelet kell küldenie: „Kegyelmes uram, kedves
10812 17 | felismerőjét, a Lidy Carcasse-t küldesse utána a palotájába. Gondoskodni
10813 7 | hirtelen el kell utaznia valami küldetésben. Ezek az öltönydarabok mind
10814 5 | nem válthatja magát. – Én küldetésemet bevégeztem.~Az irodai óra
10815 9 | találkozik velem. A hivatalos küldetésemnek már vége; de azért senki
10816 5 | vizsgálatra is ki vannak önök küldetve?~– Arra nem vagyunk.~– Akkor
10817 18 | Monterosso tanítványát! – Küldhet ön az ellen vizsgálatot! –
10818 16 | akár az Isle-de-France-ra küldik, akár Cayenne-be. A deportáció »
10819 18 | egy módot tudok. Most te küldj a magad és Dea nevében viszonzásul
10820 18 | történt dolgokról értesítést küldjek neki? Havonkint kapom a
10821 18 | rátért a sürgetett ügyre. Küldjék el már azt a szükséges dokumentumot
10822 14 | legjobb hírű nevelőzárdába küldjem, ahonnan csak egy-egy pünkösdi
10823 19 | embernek az a kívánsága, hogy küldjenek hozzá szép leányt. Te odamégy
10824 24 | várok a válaszodra. Ha nem küldöd, megyek búcsú nélkül.~Azzal
10825 18 | toppanva Scilla. – Holnap küldöm önhöz szekundánsaimat.~Maga
10826 8 | Lándory volt – a Jézuska küldöttje…~– Ah! Lándory úr! – kiálta
10827 18 | becsukták, én pedig kiszöktem külföldre, s élveztem az angol vendégszeretetet – „
10828 16 | sajátszerű meghatározása volt a „külföldről”.) Ön tehát a látogatást
10829 18 | nem a dogmáik fölött. A külirodalom, a társasélet, a napi kérdések
10830 2 | sem mind a ketten, csak külön-külön, ki-ki a magáét.~A halavány
10831 18 | amely igaz, hogy nagyon különbözik a franciaországi kerteknek,
10832 14 | iránti fogalmaink még inkább különböznek. Mind a ketten római katolikusok
10833 2 | füvet a másiktól meg tudja különböztetni? – Neked kell vele bírnod. –
10834 18 | öregapja építtette, aki nagy különc volt. Egyedül szokott benne
10835 5 | Párizstól nem messze, egy különcségéről hírhedett francia vicomte
10836 18 | jutott belőle. S ez így ment különféle változatokkal.~Valami radikális
10837 17 | itthagyta, midőn a férjétől különvált.~A bútorokban azóta a divat
10838 14 | időkben érte a grófnét, amióta különválva élünk. Ezt már Hermione
10839 14 | jól van egészen visszaadva külsejében. Keveset szól és mindig
10840 4 | címhez; mert a természet már külsőleg is úgy alkotta meg egész
10841 1 | nem hoz magával hódító külsőt – aki nem művész, nem költő,
10842 14 | becézi. Csupán a tisztességes külszín fenntartására van gond.~
10843 12 | Az egyik elment Bécsbe külügyminiszternek, a másik szintén oda közös
10844 17 | ülést Péter foglalta el, külvárosi munkásnak öltözve.~Amint
10845 18 | megáldott órában nem létezik a külvilág. A két ősember ismét ott
10846 17 | volt rá a felelet, mely a kürtő vasfödelét a levegőbe hajítá.
10847 17 | szabályos távolban fúrt kürtők vezetnek alá, amikbe lajtorjákon
10848 17 | órájuknál több nincsen. Az utcai kürtőknél hallani a lármájukat. Nem
10849 7 | vizsgálati adathalmazzal küszködött, felutazott Trencsénbe,
10850 2 | szégyenletes állapotnak, amivel küszködünk. Bizonyos, hogy az egész
10851 18 | lefeszíté a fecskefészket a küszöb szögletéből: négy kis tarka
10852 19 | lobbanhasson iránta. Az oltár küszöbéről képes pokolra ragadni egy
10853 20 | nyitá fel előtte, s maga a küszöbön kívül maradt.~Hermione ágya
10854 18 | ment: ő lépte át előbb a küszöböt. Az ajtó bezárult utánuk.~
10855 6 | egymás fölött, az ajtóra és a küszöbre pecsételve.~Ez volt Stauner
10856 24 | kemény ellenfele volt, sok küzdelem után megegyezett abban,
10857 20 | másikba: a fenevadakkal való küzdelembe, a tengerviharba, a forradalom
10858 12 | mikor e sorokat olvasá. Nagy küzdelemnek kellett odabenn támadni
10859 21 | csáb és az erény közötti küzdelemről szóltak az ábrándjai; akármi
10860 17 | volt ott egyesülve, akiknek küzdelmeiről, ha más ügyért folyik, hőskölteményt
10861 7 | balsorsot megismerni, amely küzdelmet ád, s kíváncsi rá, ha egyszer
10862 17 | lépcsőfokkal feljebb egy emberfő küzdi fel magát. Bal kezével az
10863 19 | felhívta a veszélyt, hát küzdje le azt egyedül.~ ~A
10864 18 | patkányáradat a katakombákban? A küzdő rémalakok? A feje fölött
10865 7 | mint egy nehéz álomban küzdőé; azután elcsendesült minden.~–
10866 22 | nyomást, mely alatt keble küzdött. – Mikor az ember városba
10867 11 | rémséges halálzene! Fuldokolva küzdtem fel magamat a víz színére.
10868 16 | papiliók, phalenák és egyéb kukacok seregének szívébe a feltámadás
10869 18 | köszvény. Az idő is egészen a kukoricára való volt, egész napi országos
10870 27 | parasztszekéren, melyben kukoricaszárból volt az ülés, zötyögtesse
10871 15 | kakasok hajnalra kezdtek kukorítani.~
10872 13 | magukkal hozott falnivalókat, a kulaccsal és szalmásbutykossal együtt;
10873 17 | az ajtóhoz, s azt bezárta kulccsal. Aztán félrehúzta az alkoven
10874 23 | érkezni a postán. Akkor a kulcsaimat a levéllel együtt átadod
10875 23 | magadhoz a Wertheim-szekrényem kulcsait. Holnap délig, ha magam
10876 18 | kitüntettél? Talán az özvegy kulcsárné?~– Ohó! „Höher Péter!” Én
10877 16 | beiktatta a birtokukba, s a kulcsárt előre bocsátva, egyenkint
10878 20 | kitalálják? Ha meglelik a kulcsát?~Kezdte megbánni, amire
10879 7 | Wertheim-szekrények ajtai feltárva, a kulcscsomag a trezor závárába dugva.
10880 14 | melyik ponton kell megállni a kulcsforgatásnál, amikor aztán a mindkét
10881 18 | térdre állt, s kezeit imára kulcsolta.~– Az is így térdepelt elém.
10882 5 | ha mindjárt az iszpaháni kullancsverembe zárnak is önök. A gyémántokat
10883 14 | tartományok, ahol az a genre kultiváltatik. Nem lehetne-e Médeához
10884 18 | annak az emléke most is kultusz tárgya előtte.~Künn lakik
10885 4 | egyszer-egyszer csendes kuncogást fojtott vissza bezárt ajkaival,
10886 16 | egy pár úr félrefordult kuncogni. Hisz ez egy barbár! Aki
10887 18 | mondja: „sem a Jászság, sem a Kunság, sem az apáti bíróság!”
10888 8 | helyet foglaltak a behavazott kunyhó előtt.~A kis Rieke tapsolt
10889 18 | belőle? Addig nyafogott, kunyorált a nyakamon a kis boszorkány,
10890 9 | kapuzata, egyiptomi csonka kúp alakban, a domb oldalából
10891 10 | közeledtek a vagonfolyosón az ő kupéja felé. Már a lépteit is ismerte.
10892 10 | A kalauz aztán bezárta a kupét. Bertalan azt mondá Godivának,
10893 18 | bouche dupla mokka és egy kupica curaçao. Barátom! Ide hallgass,
10894 13 | belsejébe is. Ezt valamikor kupola födhette, réztetővel: a
10895 18 | változatokkal.~Valami radikális kúráról kellett gondoskodni.~Nászutazásuk
10896 11 | Kár, hogy azt a radikális kúrát, amin én átestem, önnek
10897 18 | legközelebbi agnatus rendeltetik ki kurátorává?~Hát ennek a sok tekintetnek
10898 2 | levélnek tartotta, ha a köröző kurrensben a Rózsa Sándor cimborájaként
10899 16 | nobile officium”.~Azzal kurtán üdvözölte az ott maradókat,
10900 27 | protestáló kedvében volt: a kis kuruc! Nemhiába fiú: követelte
10901 4 | ír, a legveszedelmesebb kuruzsló. Vádlott saját vallomása
10902 4 | én azzal vádoltatom, hogy kuruzsolok.~Lett rá nagy nevetés! Még
10903 13 | főzni a taplót. Amíg mi itt kussadunk a börtönben, addig a Lis
10904 18 | egész a tetejéig befuttatva kúszórózsával; mintha az érkező menyasszony
10905 17 | ugyanannak a fenekén van egy mély kút fúrva, le egész a sziklák
10906 17 | hogyan szokták megfejni a kútágast? Nagyon egyszerű mesterség
10907 17 | folyosóját, azután a mély kutat, s minthogy a Place du Mementóhoz
10908 7 | vigyáznia Lándorynak, hogy kutatásainak célját ki ne hagyja találni;
10909 15 | nagyon mélyen a lélektani kutatásba. Monterosso egy közönséges
10910 18 | az üzlet, a kísérletek, a kutatások! Azt mind végezze el ki-ki
10911 13 | akkor a várromok belsejét kutatja, faragott emlékeket, kopott
10912 13 | arra a tévedésre vezeti a kutatókat, hogy a megjegyzett helyen
10913 15 | tudatták Monterossóval. Első kútforrásból.~Amint „szíve lángjairól”
10914 18 | udvarán. Lámpást akasztottak a kútgém kankalékjára, az mutatja
10915 18 | füttyöngett madarak szavával, kutya-, farkasvonítással, röfögéssel,
10916 12 | mint mikor a megkötözött kutyán vivisectiót visznek véghez,
10917 9 | is magyar szó: „Spicli” – kutyanév. Azt mindenki dicsérőleg
10918 9 | ebhez.~Bertalan rákiáltott a kutyára, s ugyanakkor a kabátját
10919 18 | hanem annál több nádzizegés, kuvikhang és békavartyogás van benne,
10920 18 | lehetőség aránya: egy a kvadrillióhoz.~– Nagy kár!~– De hát mért
10921 26 | Erős szó, de ideillik.) Ez kvalifikálhatatlan eljárás volt! Ám merítette
10922 12 | volt a feje.~– Azóta még kvalifikálta magát. Megduplázta a capitulatióját.~
10923 14 | végrendeletemet.~A magasabb kvalitású őrjöngéseknek ez az egyedüli
10924 19 | diabolus rotae” már el van téve láb alól. Haha! Ez most fekszik,
10925 18 | kisasszony számára, aki lábai hegyével az operát hírhedetté,
10926 16 | Azok az arabok.~– Aztán a lábaikat keresztbe szedik maguk alá,
10927 18 | hölgyek az asztalra föltett lábaikkal dobolnak, s a pezsgő közé
10928 9 | asszonyokat, öreg anyákat, akik a lábaim előtt térden csúszkáltak,
10929 18 | matrózkalapja dacolt az esővel, lábain angol bagaria-csizmák, gomblyukában
10930 4 | betegen, sem kezemet, sem lábamat nem tudtam megmozdítani.~–
10931 27 | kérdezősködést! Hogy mi baja a lábamnak? Az csak hagyján. Sokkal
10932 18 | előrohanni látja, s a lova lábára bízza az életét. Az a példány,
10933 14 | meg másodszor, s egy ilyen lábatlankodó fickóra semmi szükségem
10934 18 | szamarat rajzolni, négy lábbal, két füllel. Ehhez is értek. „
10935 18 | commotiót kell tenni. A labdázás is kellemes, de hát még
10936 18 | tornácok, pitvarok, folyosók labirintja; döngő falak, amik sejtetik,
10937 17 | grófnő.~A terem padlata lábnyi magasan fedve volt tímárcserrel,
10938 20 | betakargatta a térdeit a párducbőr lábpokróccal; akkor azt súgá neki oda
10939 18 | hivatalszobák ajtaja előtti lábpokrócok koptatásával, s maga felült
10940 18 | nekigyürkőzött, felhágott a lábtóra, késsel lefeszíté a fecskefészket
10941 18 | színpadon, amióta a világot a lábujjhegyemen hordom?~– Ön nem jött mihozzánk.~–
10942 18 | növendékével, hogyan tud lábujjhegyen járni, piruetteket csinálni,
10943 15 | amit mindenütt kikerült, a lábvasakat. Több nála talált értékpapír,
10944 18 | árán a Citében. – S ezt lachíroznom kellett, hotelt és istennőt,
10945 4 | hogy a „kacagó Gili” – „die Lachtaube”. – Aztán mit csinálna ön
10946 18 | éppen országos vásár volt. A lacikonyhán cigánypecsenyét sütöttek
10947 14 | egyéb sok drágaságokat egy ládában!~A Lis Blanc szekrény pedig
10948 18 | rá, s előszedve a zabos ládából egy törött oldalú hegedűt,
10949 15 | erősségen ezzel a furfangos ládával keresztülhatolnunk nem lehet.~–
10950 9 | együtt meg a festőszeres ládikót.~Mikor aztán már fel volt
10951 5 | tolvajok zsargonján, a „ladino” nyelven írottakra is találtam.
10952 17 | vaspálya induló-házánál a Rue Lafayette-ból a Rue Dunquerque-be bekanyarodtak,
10953 18 | áldozat könnyei engem meg nem lágyítanak. – Hanem azt az egy genre-t,
10954 16 | mint a férfié, de tele lágysággal, érzéssel.~Utolsónak érkezett
10955 18 | szarvak szemlélete alatt a laikus publikum a férjekre és házibarátokra
10956 16 | önérzettel tárta fel ismereteinek lajstromát.~– Igenis. Jól tudok mindent,
10957 18 | aláhúzott nevet talált a lajstromban, amint Dea átadta neki a
10958 16 | vésztörvényszék ugyan egész lajstrommal adta a halálítéleteket,
10959 17 | kürtők vezetnek alá, amikbe lajtorjákon szoktak alászállni a katakombák
10960 9 | fokkal magasabban ugyanazon a lajtorján. Engem kerül minden ember.~–
10961 8 | meglátogatom önt a falusi lakában.~– Tegye azt, Godiva kisasszony.
10962 2 | gazdag büfében negyven udvari lakáj szolgáltatja az ételt és
10963 8 | világítást adott; hanem lakályosság szempontjából annál rosszabb.
10964 6 | hálószobájára. Eltévedt a saját lakásában, bújósdit játszott saját
10965 18 | berendezve, úgyhogy a férj lakásából semmi lárma és tivornyaszó
10966 22 | küldé őt Lis Blanc grófnő lakásáig, maga másfelé ment. A főispánt,
10967 18 | előszoba, mely egyúttal az inas lakásául szolgált, aztán egy nagyobb
10968 18 | kedvet kapott a fővárosban lakáshoz.~Hanem az sem tartott soká.
10969 4 | 1867-ig.~– Azok a bécsi lakásomon vannak. Kívánják önök, hogy
10970 18 | megkedveltessem önnel a nálunk lakást, hogy sohase kívánkozzék
10971 3 | üldözőiket mindig felcsúfolták. Lakásuk mély berkek, nádasok közepén,
10972 12 | mester maga is fegyenc. A lakatosműhelyben egy hírhedett betörő tolvaj
10973 18 | betűszedők, a gépészek, a lakatosok meg a cipészek; a szabók
10974 9 | betuszkolta a két leányt a kerti lakba. Azok őt is be akarták oda
10975 22 | örömnek, ami a bernátfalvi lakban vette kezdetét.~Bertalan
10976 9 | Godiva, s előlépve a kerti lakból, odasietett Bertalanhoz.~
10977 18 | egyszerre elétűnik az ősi lakhely, egész a tetejéig befuttatva
10978 5 | fogság. Ellenben az állandó lakhelyen kedvező chance-aik vannak
10979 18 | Nekem sikerült őt állandó lakhelyhez kötnöm, egy hotelnek az
10980 18 | tudnak megválni egykori lakhelyüktől; talán a puszták lelkei
10981 27 | előtted mindig: jöjj ide, és lakjál itten.~– Ahhoz nem szoktam,
10982 8 | tűrheti, hogy olyan kisasszony lakjék a házában, aki éjszaka „
10983 18 | elmulasztja a most már Párizsban lakó grófnő névaláírását az ottani
10984 16 | s akkor kezdődik a „nagy lakodalom!”~– Én úgy tudom – szólt
10985 18 | mely a bizalmas „fraj” lakóhelyéül szolgált.~Ez a csigalépcső
10986 10 | értelme, a szomszéd szakaszok lakóira nézve.~Azután csak az egyes
10987 9 | darázsfészkeknek minden szárnyas lakója (bizony nem kegyeletből,
10988 18 | bűnben lélegzettünk: s ezért lakoltunk meg. A szabadságharc alatt
10989 18 | Moszkva. Én Magyarországon lakom. Az meg Oroszországban van.~–
10990 7 | aranyos jókedv hozzá! Belsazar lakomája szegénység amellett. Vendégséget
10991 16 | Előreküldte a szakácsát a statutió lakomájához szükséges minden felszereléssel;
10992 18 | Seigniers-ben, az emlékezetes lakomán pajtásságot ittunk egymással?~–
10993 8 | csak kapható volt; ma nagy lakomát fogunk csapni.~S azzal kinyitva
10994 2 | későre érkezik a teremből a lakomázók közé az újdonat belügyminiszter.~
10995 19 | Péter tudta.~A formozai lakosok azt a gyümölcsöt csak gyömbérrel
10996 13 | mint mindig. A környék lakossága is csak jótékonyságáról
10997 12 | nem ültetnek rája.~Az új lakost lebocsátják társai a megásott
10998 18 | fafolyosó, mely két szemközti lakosztály között összeköttetést képez.~
10999 17 | budoárjában szolgálták fel. Az ő lakosztálya mind abban az állapotban
11000 18 | egyedül fognak lakni. S a lakosztályok úgy vannak berendezve, hogy
11001 18 | a cselédségen kívül más lakótársat nem ismer. Innen Lándoryék
11002 13 | a vad erdőket, ember nem lakta várromokat festetni.~Másnap
11003 18 | Erdélybe, ahol már egyszer laktam. S óhajtanám, hogyha a mostohafiammal
11004 18 | No, hát egyszóval együtt laktok valahol a tatárok között,
11005 18 | csevegőn, kacagón imádom szép Lalagémet.~– Hát ön csakugyan nem
11006 18 | Például ez: „Dulce loquentem Lalagen amabo, Dulce ridentem”.~–
11007 18 | házipongyolája igéző. A la Lamballe. Emlékezni fogsz e divatra.
11008 18 | mellől, s odarohantam, hogy a Lamballe-kendőt erővel letépjem a kebléről.
11009 18 | vulkanizált kaucsuknak, aki nem lamentál hidegről, melegről, nem-szivarozhatásról,
11010 8 | kinyitva a táskáját, egyenkint lámpafényre hozá a sok drágaságot, amely
11011 13 | lebocsátkozék az üregbe.~A Péter lámpájának vége volt már: csak a felülről
11012 17 | a gőz a teremben, hogy a lámpák csak úgy pislogtak benne.
11013 17 | patkánygomoly közül egy lámpástartó kéz bukkanik fel; még egy
11014 13 | oldalzsebbe eltehető francia lámpát, mely külső kinézésére olyan,
11015 9 | alá, mint megannyi kínai lampionok: ezek az ős építőmester,
11016 2 | amelynek nem volt ablaka, s a lánca végére egy százhúsz fontos
11017 18 | válik át lassan kaucsuk lánccá. Azalatt valami mást is
11018 12 | magához, levetette róla a láncokat, bezárta mögötte az ajtót,
11019 9 | A belső boltozatról egy láncon remekművű érckoszorú csügg
11020 14 | egész sokasága: elkezdve a láncszemen, melyet Szent Lajos viselt
11021 18 | Esernyő sem kellett neki.~A landauerben hátramaradtak Hermione és
11022 16 | könyörgőre fogott hangon dadogá Lándorvhoz:~– Uram! Ha már eddig részt
11023 18 | Sidonia grófnőnek, hogy Lándoryban egy olyan válfaját tanulta
11024 16 | helyére, poharát még egyszer Lándoryéhoz koccintva: egyszer csak
11025 12 | Monterosso, Traumhold a maguk Lándoryjával együtt tiszta holdbeli történet
11026 21 | úr volt az asztal mellett Lándoryn kívül: Alfréd még nem egészen
11027 25 | a saját hintómat; miután Lándoryné asszonyság már tovakocsizott,
11028 2 | Furcsa ember ez a mi Lándorynk – mondá egy öreg mágnás,
11029 10 | felfedezést nem hozott.~Folyvást Lándoryról folyt a beszéd. Úgy látszik,
11030 18 | szemében holtakat feltámasztó láng, suttogó szava elandalító,
11031 17 | magán az öltönyét. Egyszerre lángba borult az egész alak, tetőtől
11032 7 | előtt kitárulni, ahol csupa lángelmék laknak. Egy külön világtörténet,
11033 5 | pedig egy varsói bankár, aki Langiewicznek a megbízottja volt. Ha még
11034 20 | Áyez pitié de moi.~Lyonel lángjai egyszerre jéggé fagytak
11035 15 | kútforrásból.~Amint „szíve lángjairól” kezdett el beszélni a mostohatestvérének,
11036 17 | leboríták, s elfojtották a lángokat az öltönyein. Nem is történt
11037 15 | iránti szenvedélye jobban lángolt, mint valaha.~A közben történteket
11038 7 | hogy a vendégeknek a szája lángot vet tőle, és így aztán kifutja
11039 18 | Nem Mihály arkangyal jön a lángpallosával; csak a szobapincér. Hanem
11040 18 | kínai selyem-japonika volt; lángszínű piros, melybe nagy sárkányok
11041 17 | közé fogta; a lobogó tűz lángszínűvé festette az arcát.~– Legelébb
11042 11 | leáldozott nap utófénye. A lángvonal között, mint egy tengerbe
11043 11 | hosszú, magányos séták a langymeleg estéken, s a jövendőről
11044 17 | düledékek, átfűtve a nedves, langyos dohától, a rohadt gerendák
11045 16 | Courbet festőt, Cluseret-t, a »Lanterne« szerkesztőjét, aki Henry
11046 15 | jó barátságban éltek, s a Lanterne-t exegetálták. Ne legyen Péter
11047 18 | babája?” – kérdé tőlem a lány a szemembe iparkodva nézni.
11048 6 | tett le avégre, hogy ha a lánya a huszonnégy éves korát
11049 16 | frankot odacsapja az „árva lányok” intézetének pénzalapjához,
11050 18 | megy a sandoline kettős lapátjával a mozgás, de nagyhamar beletanul.
11051 24 | megtudhatott Médea a kolozsvári lapból. Le volt abban írva az egész
11052 27 | megismerte párizsi ügyvédjének a lapidáris írását; a harmadik levél
11053 17 | Eppen olyan, mint ez a lapin-ragu.~Sidonia grófnő most már
11054 17 | rögtön ott termett, s igen jó lapin-raguval szolgált és extra bordóival.
11055 18 | tudományát.~Lándorynak mindenféle lapja jár, azokból Médea kitanulta,
11056 5 | főkönyvének a megfelelő lapjára.~Ott volt.~– Megengedi ön,
11057 16 | egy egész ívnek az első lapját betöltötte, mind a meghalt
11058 18 | remélem. Évenkint csak a lapnak a szerzői díjak címe alatti
11059 18 | közlésre. Nekem van egy lapom, melynek közönségét a munka
11060 6 | szekrényeit, leveleit, iratait laponként át fogják vizsgálni. Óh,
11061 19 | a reine Claude-ok, hanem lapos, mint az alma, s a színe
11062 4 | egy mellékasztalka mellett lapozgatott Godiva kisasszony rajzalbumaiban,
11063 8 | Most azután végig kellett lapozni az egész munkácskát, s egyenkint
11064 5 | megmutatok.~A bankár gépszerűleg lapozott a diáriumában a mondott
11065 3 | gondolatainak; ha talált nála valami lappangó nemes érzelemcsírát, azt
11066 18 | mocsár tájékán fehér köd lapult a rónára, melyből csak a
11067 17 | utcai kürtőknél hallani a lármájukat. Nem soká fog várni a grófnő.~–
11068 19 | minő bajban van.~– Ne üss lármát! – mondá Bertalan. – Vendégek
11069 18 | hátulról. A többi aztán csak lármázni tud, vagy fedett helyről
11070 18 | pólyás babát, aki nagyon lármázó kedvében volt ezúttal, Lidy
11071 27 | szavakkal elámíttatni! Úgy lármázott, úgy kiabált, s cibálta
11072 18 | meredtek aláfelé, ajkai oly lárvaszerűleg tágultak ki a szegleteiken,
11073 18 | rózsa históriáját. Akkor lásd meg aztán, hogy micsoda
11074 18 | édes! Az én kardom nem laskavágó kés, annak hagyj békét;
11075 24 | hegynek alá-felé. A kocsi lassabban haladhat a lejtőn, bekötött
11076 10 | meghívójegyet.~– Hát hogy lássad, mennyire nincs semmi alapja
11077 20 | mint hogy egy ilyen beteget lássak.~Csorgott a veríték a szép
11078 18 | lisztet, ami ráragadt, hogy ne lássák meg rajta, hogy mit őrölt. –
11079 22 | hogy semmi részvétele se lássék a cselszövényben.~Arról
11080 6 | háromnegyedet ütött háromra. Lassúdott kongása elárulá, hogy súlylánca
11081 13 | Rákóczi-harcok alatt. Idehozta Ocskay László a kincseit és családját,
11082 2 | börtönből, s rábíztam a Lászlóra, hogy vigye el magával a
11083 2 | meg az én rovásomra.~Ezt a Lászlót is jól ismerte mindenki.
11084 18 | érzékeny idegzetű. Babonái és látásai vannak. Médeával el lehet
11085 18 | egymásnak bemutatva?~– Azazhogy, látásból ismerjük egymást; hanem
11086 7 | hazafutott. Mikor meglátogattam, látásomra elájult; mikor eltávoztam,
11087 18 | világot sem adott, csak a láthatár gőzkörét festé izzó rézszínűre,
11088 26 | önnek az alakját egyszerre a láthatáron alól süllyeszti előttem. (
11089 18 | hogy a kedves barátját újra láthatja. Bevitte a dolgozószobájába,
11090 17 | lejárat torkolatából szemmel láthatólag párázott fel az alvilági,
11091 18 | mindenütt, és láttam minden láthatót. Én is voltam diák, mégpedig
11092 13 | ennek a rémvilágnak mégsem láthatott bele. Ön mégis ellenség
11093 24 | még az arckifejezést is láthatóvá teszi.~Aztán a tenyereivel
11094 18 | hullani. Minden múzeumban láthatsz meteorvasakat. Ezek ilyen
|