12-almod | almom-aureo | austr-bercs | berek-bossz | bosz-csalo | csalt-dinam | dinas-elekt | elelh-elore | eloro-erdem | erdes-farad | farag-felsz | felta-fokka | fokon-gorom | gott-hallg | hallh-heter | hetig-idoer | idoha-jaira | jait-karty | karva-kezde | kezdh-kisle | kisor-kohol | koker-latha | latin-letel | letep-masik | maske-megle | meglo-meren | meres-nagyk | nagyl-nyugt | nyujt-olajs | olasz-pardu | parej-pres | presb-renyh | renz-siker | sikka-szede | szedj-szogl | szoke-tarta | tarth-tizpe | tizsz-ugyes | ugyet-valas | valen-veszt | vetek-zaran | zarat-zuzva
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
13617 16 | eléggé meg van kínozva, nagylelkű akart lenni.~– Ejh, uraim,
13618 18 | Médeához kezet csókolni e nagylelkűségért, s aztán a pincérrel együtt
13619 16 | Lyonelért!~Ezt nevezte ő nagylelkűségnek.~A vendégsereg sietett Sidonia
13620 14 | éreztem magamat) arra a nagylelkűségre határoztam el magamat, hogy
13621 22 | valami ezüstcsörgettyűt a nagymamától; aminek a fogantyúja violagyökérből
13622 18 | Embernek tartom magam elég nagynak; de elefántnak nem.~Az „
13623 7 | tőlem, mint a bélpoklostól. Nagynéném, aki házunknál mint női
13624 4 | Lándory és Stauner urakkal. Nagynénje fogja vinni a háziasszonyi
13625 4 | mások megbírálására, még nagyobbal az önbírálatra. Elkényeztetve
13626 17 | diákok, mouchard-ok, pincérek nagyobbrészt. Csupán egy katona volt
13627 16 | Kicsinyekről következtetni a nagyokra. Hát monsieur Lándory, ön,
13628 14 | helyettesített nála szerelmet, nagyravágyást, becsérzetet.~Aki Sidonia
13629 18 | Hahaha! Ez nagyon jó. Az én nagyságos uram engem akar megijeszteni!
13630 9 | hársfa ágairól pedig kalap nagyságú gömbök csüggnek alá, mint
13631 10 | jelentősége: előhordott neki nagyszámú példákat ismerősei köréből,
13632 16 | télikertbe.~A társaság a nagyterembe ment át; ott rá lehetett
13633 18 | tudtad venni. Most ez a nagyúri vagyon ismét gazdát cserélt;
13634 5 | pénzösszegeket mutogat egy európai nagyvárosban, egyszerre gyanút költ,
13635 18 | át az utca ismét szokott nagyvárosi jellegét.~Innen aztán vígabban
13636 9 | Godiva.~– Mit keressek én a nagyvilági társaságokban? Olcsó, szerződéses
13637 18 | grófnőre gondolni valóságos nagyzási hóbort volna.~– Nem tartja
13638 16 | szájához vitt pohárból.~– Nahát, monsieur Lándory – kötődék
13639 4 | lel meg a „Schmierminidan”-nal? Hogyan fonta be őtet? Hány
13640 16 | nyelveket. A „Château-Laffitte”-nál még a conjectural-politika
13641 22 | Kedves leányom!~Voltam nálatok: látni akartalak. Az egész
13642 17 | Egyike volt ez azoknak a napéjegyeni villamos égiháborúknak,
13643 18 | hirtelen kifeszíti ellene piros napernyőjét. Ettől a pávakakas megijed,
13644 18 | szokatlan korán felöltözve, jött napernyőstül hozzá:~– Vezess engem a
13645 27 | méreg veszti a hatását a napfényen.~Hagyta azt magában elolvadni.~
13646 16 | szavaz: az utazási költségei, napidíjai és a többi, végzésileg fognak
13647 11 | átvegye. Azokkal együtt a napilapokat is meghozták.~Amint a legelsőt
13648 18 | falusi levegő éhessé tesz. Napjában ötször kell itt asztalhoz
13649 10 | mint jegyesek, az esküvő napjáig csak úgy özönlött hozzám
13650 26 | vezeklésben töltöm el hátralévő napjaimat.~– Lyonel! Te valami iszonyú
13651 7 | Megannyi emlék. Vigasság napjainak emléke egytől egyig.~Lándory
13652 27 | eszerint igen csendesen élhette napjait Dorogmándon. Senki sem jött
13653 16 | bírósághoz. Ha nem érkezik is meg napjára a levél, de a távirat és
13654 12 | kétszázezer forintot, a halál napjától számított 4%-os kamatokkal.~
13655 18 | két szeglet annyit jelent napkeleti virágnyelven, hogy „szamárfül”.~–
13656 14 | odaírva.~Lándory hozzáfogott a napló átolvasásához. Péter előkereste
13657 18 | felhozatta az otthon hagyott naplóit, amiket a rémper lefolyása
13658 14 | ön ezt a Lis Blanc gróf naplóját elolvasta végig, azon fog
13659 18 | lihegé.~– De hol van az a sok naplopó, hogy nem jönnek a csöngetésemre?~
13660 18 | rávett, hogy annak a mihaszna naplopónak adjak ki egy fényes bizonyítványt
13661 18 | kell több haladék három napnál. Ez sem a házasság miatt,
13662 13 | éltek együtt paradicsomi napokat, hogy halt meg a karjai
13663 11 | Génuába szállítsa; különben napokig kellett volna Nápolyban
13664 22 | havasok aljában az őszi napokkal köszönt be a zord, hideg
13665 9 | vissza a francia közkatona Napóleon-kultuszát a visszatérő végsoroknál: „
13666 18 | megintést, hogy felhagyjak a napóleoni velleitásokkal. Másodszor
13667 16 | rohama Jules Favre ellen a napoleonidák érdekében biztat-e sikerrel? –
13668 12 | mindenik azt hiszi, hogy III. Napóleonról beszél.~A maga régi jó barátjával,
13669 18 | Jean, most volt itt, és tíz napóleont nyomott a markomba azért,
13670 10 | neki, hogy a telet töltse Nápoly vidékén: Sorrentóban vagy
13671 15 | Veronába, Flórencbe, Rómába, Nápolyba. És azután minden városból
13672 10 | ott ismét megpihennek. A Nápolyig tartó úthoz előre meg kell
13673 18 | vezetve Lándoryt. Egész napomat tanulmányokkal töltöttem.~
13674 14 | öreg komornyikom is, hogy naponként jegyezzék fel, ami dőreségeket
13675 18 | Ez a lap, köztudomásúlag, naponta a legérdekesebb olvasmányok
13676 15 | feleségét, éppen tizennégy napos házas korában.~A táncosnőt
13677 17 | kéznél lehessen. Éjjeli, nappali kényszerített vendégük volt.
13678 18 | etikettszabályok ellenére –, egyik napról a másikra, mert a mai nappal
13679 18 | között átmosolygó képe egy napsütötte viránynak, melynek alját
13680 16 | hazája, hogy ez a forró napsugár, mely őt életre kelté, el
13681 7 | találkozásnál, csakhogy akkor a napsugártól beragyogva, most pedig a
13682 7 | dolgozni fog ön, mint egy napszámos; amilyen hosszú csak a nap.
13683 14 | Hát van ilyen szent a naptárban?~Én akkori boldogságomban (
13684 2 | az éle.~– Ma nagyon szép napunk volt.~– De az „éjszakája”
13685 11 | dobálták egymást lehullott naranccsal, mint két pajkos gyermek:
13686 16 | gyümölccsel rakott derék narancs- és citromfákat. Amíg az
13687 11 | kéz a kézben a sorrentói narancserdők között, s dobálták egymást
13688 8 | gorgonzolát; bécsi Kaisersemmelt, narancsokat, sőt még egy palack „mussierender
13689 8 | fel.~A puncs elkészült, a narancsot belefacsarták. Godiva előhordta
13690 4 | bizonyítványom a tavalyi Narrenabendről.~– Tehát mi önnek a keresetmódja?~–
13691 18 | írtam volna le egy Poppaea nászéjét, vagy a babiloni Mylitta-templom
13692 16 | hálószobája!« Tudod? Az a nászéji szoba. A közepén egy feldöntött
13693 16 | beszélek én még neked erről a nászéjről, mikor egyszer együtt keverjük
13694 18 | ki. A hátam mögött álló násznagyom, De Saltis herceg odadörmögött
13695 15 | feleségét. Erről ugyan a nászura is valószínűleg értesítette
13696 18 | után rögtön kezdődhetik a nászút.~– Nagyon jó, grófnő.~–
13697 18 | házasokat az esküvő után nászutazásra küldeni, mert ott 48 óra
13698 15 | tett? Folytatta a kitűzött nászutazást – egyedül: – nem, a kiskutyájával.
13699 18 | kúráról kellett gondoskodni.~Nászutazásuk alatt tervezgették, hogy
13700 9 | kihímezte ő szépen a maga nászútjára a hozzávaló köntöst, arafátyolt.
13701 13 | takargatni.~– Az útitársam nagy náthát kapott az úton – magyarázá
13702 18 | egész nemzetét „quelque nation anonyme”-nak.~E néhány napot
13703 12 | meghalt, azt fogják temetni. Nazarénus volt. Semmiféle felekezethez
13704 12 | közöttük. S ez még jó, mert a nazarénusnak kötelessége a maga pátriárkája
13705 12 | lehet kényszer alá vetni. A nazarénusság nagyon terjed közöttük.
13706 18 | frigyládát.~Scillának egészen nedvesek lettek a szemei ennél a
13707 9 | tűnik fel, mint egy roppant nefelejcsbokor; a másik oldalon egy fává
13708 10 | kell menni. Godiva arcán negédes mosoly vonult át.~– Hát
13709 18 | fog róla esni; pedig csak negédeskedik. Én pedig egy szorítást
13710 18 | nagy társaságnak való, de négyecskén, mint most, igen jól lehet
13711 18 | a szalonreggelt.~Még egy negyeddel előbb a kitűzött óránál
13712 25 | keresztülhatolni, amíg a negyedikben megtalálta a mostohafiát.~
13713 19 | már a falánkság vitte.~A negyediket azért, hogy megmutassa Péternek,
13714 17 | borzasztó jelenet következett.~A negyediknek előbukkanó internacionalista
13715 18 | ő ennek a félistennőnek negyedmagával száz forintot adott össze
13716 18 | hogy kanállal etessék.~Negyednap könnyű „sandlaufer” gördült
13717 27 | gyorsan? Holott én csak negyednapja beszéltem erről a leányommal,
13718 18 | hullócsillagok tüneménye. Egy negyedóra alatt százat számláltak
13719 18 | lehettem önnek egyszer egy negyedrész apja, most mért ne lehetnék
13720 18 | Blanc-féle okirattal?~– Azt most negyedszer én magam fogom megírni,
13721 18 | mikor az óra már elütötte a négyet. A nőcske maga is nyugtalankodni
13722 14 | továbbhajtattak a jó országúton, négylovas útiszekerükön. Az úton azonban
13723 20 | és ravasz, mint a róka. A négymázsás mackó, melyet Lyonel egy
13724 16 | Ripaille csak közte van a négynek? – szorgalmazá a souspréfet.~–
13725 13 | rendeletet, hogy másnap reggelre négyökrös szekér legyen készen, s
13726 14 | világa a bámuló szemek előtt.~Négyötödét a szekrénynek elválasztá
13727 7 | odatettem magam elé. Háromnegyed négyre hallottam, hogy az előszoba
13728 16 | kézvonással odakanyarítva.~Mikor a négyrét hajtott ívet szétnyitották,
13729 17 | taksálva. A kormányhoz ez ideig négyszázezer denunciációt küldtek be.
13730 18 | is” mondani. Hanem csak négyszemközt. S megválogatom hozzá az
13731 18 | koncertekkel ki van elégítve; négyszernél többször egy évben nem változtatja
13732 9 | foglalkozott, hogy egy magánál négyszerte nagyobb, csupasz hernyót,
13733 18 | megalakult: a balettmester négyünk előtt produkciót tartott
13734 18 | Tizennyolc meg huszonhárom, az negyvenegy. De ő nincs negyvenesztendős.
13735 18 | az negyvenegy. De ő nincs negyvenesztendős. Még akkor egy csepp bajusza
13736 15 | hétig, csak a csipkedíszítés negyvenezer frank értékű volt rajta.
13737 18 | Hát mért? Nem vagyok több negyvenhat esztendősnél. Nem költöttem
13738 16 | általános nyárhőség ugyan negyvenkét fok, de erős természetek
13739 23 | sötét fenyőgeszt háttere még nehezebbé tette a célbavételt.~Végre
13740 5 | ön el a fejemet.~Lándory nehezet sóhajtott. Hivatalos feladatának
13741 2 | Tanúskodik róla az az elefántnyi nehézségű Wertheim-páncélos szekrény,
13742 18 | asszony az ilyesmiért nem is neheztel. Tudja, hogy ez csak futó
13743 18 | közül neked van igazi okod a neheztelésre. Amit te tettél Sidoniával,
13744 17 | kiszámítás nélkül; úgyhogy néhol két folyosón keresztülvonul
13745 18 | látogatóba? – kérdezé Bertalan a nejétől.~– Nem bánom.~– Alfrédet
13746 14 | aki idáig hozta, rögtön nekiállt elmesélni a korcsmában a
13747 17 | többi katonák is dühösen nekiestek az álcázott némbernek: egy
13748 18 | Azzal leveté a kabátját, nekigyürkőzött, felhágott a lábtóra, késsel
13749 18 | felkaptam a paripára, s nekiindultam a pusztának. Nem vittem
13750 24 | imádkozik?~Egyszer aztán nekiiramodik, s elkezd nyargalni fel
13751 13 | hogy az okosabb enged, nekiiramodott a lejáró résnek, egy ugrással
13752 25 | rézdereseknek sikerült a sárgákat nekimanőverezni egy szembejövő brassói társzekérnek,
13753 24 | választása, mint a fejével nekimenni annak az alaknak, aki közte
13754 18 | százezernyi szárnyasai egyszerre nekiriadnak, és ekkor a szél felgöngyölíti
13755 17 | Az elárult Raoul Ripaille nekirohant a leánynak, s meg akarta
13756 15 | s aztán egyesült erővel nekizúdulni az egész társadalomnak.
13757 7 | lakoma. A derült kedélytől nektárrá változik maga a tiszta víz
13758 18 | És ön is tartogat ilyen nektárt?~– Hát ha akarod, elmondok
13759 17 | Ripaille alakjában. A nyomor, a nélkülözés, a föld alatt otthonos szenny,
13760 7 | képes lesz a legszigorúbb nélkülözéseket elvállalni, de vannak múlhatatlan
13761 18 | kicserélt Rembrandtokat. S nem nélkülözhet a jour fixeein. Én még többet
13762 14 | kártyajáték, a családi élet nélkülözhetetlenségéről. S ezt agyonlövetik a fiammal.~
13763 13 | hogy a gót architektúra nélkülözte a freskófestést. Ime, itt
13764 7 | férfi?~– Van valami, ami a nem-különbséget elenyészti. A genie. Kegyednek
13765 7 | visel.~– Már hozzászoktam a nem-piruláshoz. Még egy kérdést! Fedezi-e
13766 18 | lamentál hidegről, melegről, nem-szivarozhatásról, aki nem szörnyed el hotelszámlák
13767 18 | a leányra nézett. Médea némán nyújtá a kezét Lándorynak.
13768 7 | között, mint illik olyan némberhez, akinek nincs joga azt kívánni,
13769 17 | dühösen nekiestek az álcázott némbernek: egy perc alatt le volt
13770 18 | feleséged volt?~– Különös, nemde? Magam is azt hiszem. Akarod,
13771 2 | hiányzik valamely érdemrend. Némelyiké egészen válláig végig van
13772 17 | következnek egymás után, némelyikre krétával felírva: „Mort
13773 18 | Már attól csak nem tart a nemesszívű angyal, hogy annak a százmilliói
13774 7 | mesterektől, akik ezt a nemet tökélyre emelték. Ebben
13775 18 | A képek a kiállhatatlan németalföldi festőktől. A plafonok mind
13776 15 | volt adva a harci jelszó Németországban, Oroszországban, Belgiumban,
13777 7 | az orosszal, a franciát a némettel, disputálnak mindig, de
13778 7 | annak a pénztára a „cassa nemonis”, amibe orzó kézzel bele
13779 13 | még akkor az újabb festői nemzedék nem létezett, mely már ebből
13780 11 | jólétét, anyák reménységét, nemzedékek vívmányát, s melynek sötét
13781 10 | A világ két legmíveltebb nemzete, akiknek az emberiséget
13782 11 | folytatják e szóval: „E szép nagy nemzetet legázolva, összetörve, most
13783 18 | Plon-Plon herceg Lándory egész nemzetét „quelque nation anonyme”-
13784 16 | megtudja mindenki, mert a nemzetgyűlés elé kerül. Annyit mondhatok,
13785 3 | békítve egymással minden nemzetiség, minden felekezet; kezet
13786 18 | szerelmeseket besorozták nemzetőröknek; a szeretőiket meg kiküldték
13787 15 | elszánt gálya rabok. S már a nemzetőrséget is magukkal sodorták; a
13788 9 | kénytelen is lesz, mert a néném kizárólag azzal foglalkozik.
13789 14 | unokaöcsém.~Az én kedves nénémnek a fia legelőször is orleanista.
13790 9 | az érkező kocsit Sarolta néni. (A nevét tudta már Godiva
13791 9 | teremtés; úgyhogy Lándory nem nénjének, hanem leányának mutathatta
13792 9 | gondatlannak tartja a jó nénjét, hogy ő előre el ne látta
13793 18 | szükség volt most, mert a népcsődület miatt nem lehetett az utcákon
13794 15 | figyelmét már annál a nagy népcsődületnél is magára vonta Raoul Ripaille,
13795 2 | vagdalt, s az egész vásáros népen keresztül elvágtatott; a
13796 4 | virtuózok meghívottak, még a népénekeseket is mindig vendégszerető
13797 19 | ragály, amely az egész háza népére nézve fenyegetővé válhatik,
13798 13 | a foglárokat, a bejáró népet. Fel lehet gyújtani a fogházat.
13799 18 | vele mama, dada és „pila”. (Népies neve a szobalánynak.)~–
13800 3 | embertani, de különösen népismei kombinációkból tervezett
13801 4 | Rio de Janeiróig minden népismét fölszedett magába; egy a „
13802 18 | cabriolet (világos kerülővel) a népkert felé vitte az urakat; ott
13803 18 | barátjának a fejére. Hát a népkerti kis tuskulánum szemérmes
13804 18 | bekóborolni, meg a szép népligetet.~Mikor a három órát harangozták,
13805 26 | indulatából az éhező montenegrói népnek volt szánva, nem irtózott
13806 5 | lengyelekért rajongtam. Lelkemben a népszabadság híve voltam.~– Önt megcsalta
13807 9 | indexkönyvében; akik nem számítanak a népszámláláskor; akikre nézve megszűnt ez
13808 9 | a lelkész imát mond, a néptanító búcsúztatót. Az már újabbkori
13809 9 | maga a sírbolt belseje sem néptelen. Nagy abban az élet. A belső
13810 18 | Bacchus megbolondult: átvette Neptun szerepét. Cudar állapotba
13811 11 | bevonultak Párizsba.~– Miféle nérnetek? – kérdé Lándory elbámulva.~–
13812 9 | egymással itt találkoznak.~Semmi nesz sem volt a parkban, lépteik
13813 18 | bibliai Józsefnek lenni. „Nesze a húsz frankod: vacsorálj,
13814 19 | elfoglalod, hogy valami neszt ne foghasson; mert az, dacára
13815 16 | Jól indokolt lemondás az a netaláni elkésésből származható minden
13816 10 | Marad az asszony számára nettó 60 perc egy napra.~S ezek
13817 18 | már Párizsban lakó grófnő névaláírását az ottani közjegyzővel hitelesíttetni,
13818 15 | s a szerződő felek által névaláírásukkal megerősíttetni.~– No, már
13819 18 | én, valahányszor valaki a nevedet előhozza előttem, azt felelem
13820 26 | uradalmat formaszerűen a te nevedre kívánom átíratni, s a tulajdonjogot
13821 5 | litániát. Csupa ördögök neveiből sorba fűzve.~Mikor már nagyon
13822 18 | szeretőjének és az újnak a neveit, akkor nem fog ön így ajkat
13823 5 | titkos célokra, költött nevek alatt szereplő emisszáriusoktól;
13824 4 | előszobából?~A bankár elolvasta a neveket, s aztán azt mondá: – Vezesd
13825 20 | Nem szeretem, ha a szent nevekkel tréfálnak.~– Én a Renan
13826 5 | által láttamozva, többféle nevekre szólók, ajánlólevelei pedig
13827 24 | kiadótól. – Kezeld okosan, s neveld a leányodat szeretetben.
13828 18 | Látszik rajta a kisvárosi jó nevelés.~Éppen munkában volt. Kék
13829 16 | ez egy barbár! Aki annyi neveléssel sem bír, hogy mikor a háziasszony
13830 18 | birtokát új szerzeménnyel nevelheti. Beleegyezik-e?~– Én Dea
13831 19 | korában ott künn a havason nevelnek; sohasem lát istállót, s
13832 18 | szálát sem szabad érinteni a nevelőapáknak.” Aztán meg, hogy „viselje
13833 14 | leányka „még akkor” nem volt nevelőintézetben: gouvernante-ot tartottak
13834 14 | feleségem leányát a legjobb hírű nevelőzárdába küldjem, ahonnan csak egy-egy
13835 4 | ünnepélyesség még jobban nevelte a tréfát.~Az ezredesről
13836 12 | még a világban? Szolgának neveltek: semmi mesterséget nem tanultam.
13837 18 | akit én szükséges semminek neveltem; s ki hitte volna, hogy
13838 18 | nyelve, ha én egy balerinát neveltetnék? Hanem majd szerzek magam
13839 6 | ügynökei jártak ki s be, hogy a nevemet lopott kincsek tárgyjegyzékei
13840 26 | értesítettelek, hogy én a nevemre írt albisorai uradalmat
13841 16 | rögtön y-grec-re Lándory úr nevének végbetűjét! – rivallt rá
13842 16 | erre a mosolygó arcra el ne nevesse magát. (Az inasnak is úszott
13843 18 | a klauzulát is. Majd jót nevessünk rajta a végén.~Kezet szorítottak,
13844 18 | Akkor aztán féktelen nevetésben tört ki, s elkezdett tapsolni –
13845 7 | beváltani, hogy az elrabolt nevetési kincset apródonkint fogja
13846 10 | Erre általános, csendes nevetgélés következett, elvegyülve
13847 18 | csillagokba utazik, a másik nevetnivalónak találja. Tűzbe jönnek Wagner
13848 18 | az csakugyan egyszerre nevetőgörcsöket kapott bele.~– Hahaha! Arcul
13849 16 | rovására senki sem szeret a nevetőkkel tartani).~– Hja, uram, az
13850 20 | Lyonelt. Észrevette, hogy nevetséges szerepet játszik. Fordított
13851 22 | hatása az lett, hogy a hódító nevetségesen megfutott a pásztoróra elől.
13852 18 | idomtalanság lép, az ideál nevetségessé torzul, a szép arc elveszti
13853 18 | rólam mindent, csúfságra, nevetségre oda voltam dobva; amikor
13854 18 | velem. Hanem hát én csak nevettem őket. Régi praktikus vagyok
13855 12 | a falon egy táblácska a nevével és életkorával.~Lándory
13856 14 | mellőzésével általános örökösömül nevezek ki: vicomte De L’Aisne Alfréd,
13857 18 | kitalálta egyszerre! Ezt nevezem gondolatolvasásnak! – Hanem
13858 18 | hogy Lyonel visszavonta a nevezéseit. Nagyon sok fogadásban volt
13859 18 | holnapi versenyről vond vissza nevezésemet: nem futtatok. Fizesd ki
13860 2 | zsiványlogika.~Még sokkal nevezetesebb volt az, ahogy egy vén cinkostársa
13861 16 | értesülést vegyen az oly nevezetessé lett Lis Blanc ügyről, mely
13862 14 | állami fegyház a legfőbb nevezetesség. Az erre érkező utasnak
13863 17 | figyelmezteté a grófnőt az utca nevezetességeire. Az ott a Fosse Montmartre,
13864 18 | azalatt megtekinteni a város nevezetességeit. Délutánra készen lesz.
13865 4 | S ez az alsóbb minőségű nevezetességek népe valódi ostrom alá vette
13866 14 | zseniális. S ezt ő „fiának” nevezheti. Ragyoghat vele, mint valami
13867 18 | a legvarázslóbbnak volt nevezhető. Egészen sima szabású öltöny,
13868 18 | övéi”.~Méltán „övéinek” nevezhette őket, hisz ez az egyik anyja
13869 14 | Aisne Alfréd unokaöcsémet neveztem meg. A végrendelet két példányban
13870 7 | leányának árvagyámjául ő neveztetett ki – a leány saját kívánatára.~
13871 25 | genre-nak tartják azt, amit úgy nevezünk: „egymást kiszúrni”. Ön
13872 18 | ugyanaz. Paradicsomzáró! – Egy névjegy – Hermione kisasszonytól.~
13873 18 | Másnap korán reggel egy névjegyet hozott be Lándoryhoz Péter: „
13874 18 | aminek a címe: „Idegenek névjegyzéke”. Ez volt az ő tanulmánya.
13875 18 | megjelent a budapesti idegenek névjegyzékében a három összetartozó név.~–
13876 16 | Kifogyhatatlan volt a névsor, s azt összevissza kiáltozta
13877 9 | félrevonult a világból. Egy névtelen hadjáratnak babértalan hadvezére.
13878 18 | Alul a talapzatára ez a névvolt vésve: „Phaedra”. – Nekem
13879 15 | megküldték neki az „Illustrated News” számát, melyben a végbement
13880 18 | megtalálónak. Önt okosabb embernek nézem. Ön megád ezért a szekrénykéért
13881 27 | L’Aisne marquisnak az a nézete, hogy azzal az általános
13882 18 | Tökéletesen. Nem azért, mintha a nézeteiket nem helyeselném; hanem azért,
13883 18 | volt.~– Én előre közöltem a nézetemet a communard-ok elfogatására
13884 5 | marad.~– Magam is ezen a nézeten volnék, ha egy legújabban
13885 9 | szájába, hogy a torkába nézhessen.~– Hát nem mondtam? Egy
13886 18 | Úgy kell neki! – Nem nézhetek rá anélkül, hogy titkos
13887 3 | szíve megkönnyebbült, ha így nézhetett beléjük.~E munka írója több
13888 18 | Hermione és Alfréd. Onnan nézhették a futtatást.~– Ugyan, mondja
13889 18 | sárkányölő vitéz pedig csak nézi, hogy a legszükségesebb
13890 18 | most mind olyan szemmel nézik, mintha ő foglalta volna
13891 20 | És énnekem ott kellett néznem a tűzrakás mellett, hogy
13892 25 | mostan? Van énrajtam valami néznivaló? Én vagyok a tetovírozott
13893 17 | felismerésre vállalkozó nézők között volt.~– Ön ismeri
13894 11 | Az mind álom, hogy ott nézték a cocumellai tengerparton,
13895 4 | volna neki annyit mondani: „Nézzetek rám, és aztán ítéljetek.”~
13896 5 | fel a csomag borítékát. Nézzük meg a tartalmát.~Traumhold
13897 18 | emlékezetemet felfrissítsem. Így ni! Koccintsunk az „ő” egészségére. –
13898 14 | chase-en, a cadétot megették a niam-niamok Afrikában. Volt még egy
13899 18 | csupa ismerősök! A maréchal Niel! A Gloire de Dijon! A sénateur
13900 15 | Szentpétervárott hatalomra keríteni a nihilistákat; Kazántól Tobolszkig fellázítani
13901 18 | kavaszai által valahol a Nílus kataraktáinál vízilovakat
13902 2 | sok rablókaland lett az ő nimbuszának a takarója alatt elkövetve:
13903 16 | télikert közepén levő vízöntő nimfára, mintha attól akarná megtudni,
13904 18 | Megvizsgáltam rajta mindent: nincs-e megeresztve a terhelője?
13905 5 | utánanézzek a letétszekrényemben, nincsenek-e még itt az értékpapírok?~–
13906 22 | lefelé forgatott szemek, ez a niobei száj, jéghideg tekintet.~–
13907 4 | rangkülönbség. A lángész nivellál mindent. Mutzbauer a maga
13908 15 | gyöngédség netovábbja. Azután Nizzába mentek, ott a virágünnepen
13909 18 | megfigyelni egy ártatlan nőarcon a bor hatását, akinél az
13910 18 | el, hogy engemet abba a nőbe szerelmessé tégy, aki téged
13911 16 | célból tette; a többi pedig „nobile officium”.~Azzal kurtán
13912 18 | operabáltól a spelunkák „noce”-jaiig! De az semmiben sem
13913 22 | Egy ismerősünk, aki nagy nőcsábító hírében áll, erősen utánavetette
13914 18 | már elütötte a négyet. A nőcske maga is nyugtalankodni kezdett;
13915 15 | lesz, s nagy ünnepélyeken nőd testét fogja ékesíteni.
13916 14 | esztétikai összhangot, de növeli a hatást, az a fenyegető
13917 18 | Mac-Mahon a saint-cyri iskola növendékei között, az ottani látogatása
13918 17 | akkor a katonai iskolák növendékeiből csináltunk tüzértiszteket.
13919 14 | az apácák nem tanítják a növendékeiket), felajánlá neki, hogy majd
13920 14 | valami összeesküvést koholt a növendékek között az igazgató ellen;
13921 18 | előtt produkciót tartott a növendékével, hogyan tud lábujjhegyen
13922 18 | arakacsákkal, a nagy tükör előtt a növények hercegasszonyai, akik egymásnak
13923 16 | adta a rábízott egzotikus növényeket, holott másfél év óta nem
13924 14 | kell bebizonyítanom, hogy noha a magányéletemben a sok
13925 15 | által, agyonlőtt Victor Noir nevű hírlapíró temetésénél
13926 19 | démoni varázslata van a nőkkel szemben. Akit megigézett,
13927 18 | elragadó volt benne, hogy még a nőknek is tetszett. Nemcsak táncolni
13928 10 | megnyugtatni; hogy ennek – nőknél – nincs semmi aggasztó jelentősége:
13929 11 | annyira izgatólag hatott a nőmre, hogy lázba esett tőle.
13930 10 | osztozók, de hát ha még a nőneműek is előjönnek!~Azonban ez
13931 18 | felismerte bennem a „Cohi noor” gyémántot.~– De akkor hát
13932 11 | nagyobbszerű absztinenciát csak Nordenskjöld svéd kollégámtól hallottam,
13933 26 | okosan beszélni.~– Arról a nőről kívánsz megnyugtató nyilatkozatot
13934 18 | lüktető orrcimpái inkább egy nőruhába öltözött ifjoncot árultak
13935 21 | szolgálni.~– Hát csak egy kis „nostras”-sa van szegénykének dél
13936 19 | Ahogy előre lehetett látni.~Nosza, vadásznak, szakácsnak,
13937 18 | hinni, fátákat üldözök. Nota bene: ha meghívod a kompániát,
13938 23 | közévegyülve a kolozsvári gentry notabilitásainak.~Egy csoport közepett vitatkozott
13939 18 | poharaz, ott tósztoz, még notafikál is a többi kortyondi fráterekkel!~
13940 18 | azoknak dalolni kellett az ő nótáját, amíg ő az Évicával járta
13941 18 | muzsikáltatta velük a tegnapi nótákat, s az infámis cincogás mellett
13942 18 | éjfél után, két órakor.” – A nótáról eszembe jutott más. – „Hej,
13943 18 | eldaloltam azt a betyár nótát, amit még akkor nem ismertek,
13944 14 | olvasható az a pikáns kis notice, hogy egy budapesti híres
13945 12 | vagyok, felekezet nélküli, nőtlen, Trencsén megyei születésű;
13946 5 | máltai lovagok rendébe, nőtlenségi fogadalommal, azon esetben
13947 14 | megkeserített: megfosztott attól a nőtől, akit életemben egyszer,
13948 13 | a vidéket ismeri; te ott nőttél fel. Te pedig arra gondoltál,
13949 27 | ne született volna!” Azon nőttem fel, hogy nekem nem kellett
13950 17 | térjenek önök ide be a „Nouveau Tivoli”-ba a kocsijukkal;
13951 18 | nem tudja, hogy hozzá van nőve a paripájához, azt hiszi,
13952 15 | terribiles miscent aconita novercae!”~(Üssön hátba, kérem! Soha
13953 18 | kommentálá Scilla.~– A papa numero primo? – tevé hozzá Alfréd.~–
13954 15 | Soha több diák verset! „Nunquam plus cannina dicam.”)~–
13955 18 | gordonkabasszus, egymást Mukinak, Nusinak, Blikusnak, Murcusnak nevezik,
13956 18 | szapora csókokat, a búcsúzó nyafogás hangjait, amellyel az eltávozót
13957 18 | valami legyen belőle? Addig nyafogott, kunyorált a nyakamon a
13958 16 | grófnak derék rambouillet nyája volt: azt is mind ezüstre
13959 18 | gorombán, hanem aztán annál nyájasabb voltam a kis vakarcs cigányhoz: „
13960 12 | teljes, haragot eltevő, nyájaskodásokkal meg nem engesztelhető ember
13961 25 | produkálható, impertinens nyájaskodással.~– Grófnő. Én ugyan végtelenül
13962 14 | ketrecfalhoz dőlve kinyújtja a nyájaskodó talpát a vasrácson. A „lion”
13963 18 | Maltout bankár, akik kiváló nyájasságaikkal tüntették ki Lándoryt. Általában
13964 16 | poharakkal. A lehető legvigyoribb nyájassággal ejté ki az édes hangot a „
13965 21 | maradni nálad.~Már akkor a nyakában csüggött Bertalannak, s
13966 18 | csillaghullás!~– Csak nem akarod a nyakadat elvágni borotvával?~– Még
13967 16 | sűrű, göndör hajat, mely a nyakáig ért. Én nyírattam le a szegedi
13968 18 | vállamhoz simult, átkarolta a nyakamat. – Éppen úgy, mint te most.
13969 18 | akkor odarohant hozzám, a nyakamba ugrott átölelt, majd megfojtott,
13970 18 | szép leány le nem szakadt a nyakamból. Ha én elhagytam, a lovamat
13971 18 | Addig nyafogott, kunyorált a nyakamon a kis boszorkány, addig
13972 25 | leányodat is idehoznád a nyakamra? – Hogy vitt volna el benneteket
13973 18 | nézni. Én leráztam őt a nyakamról gorombán, hanem aztán annál
13974 18 | ej, hogy van felkötve a nyakkendőd? Hadd igazítom meg a csokrát.
13975 2 | sarkantyúk, az arany cafrangos nyakkendők mind fiatalítanak; még akinek
13976 4 | kezek, rosszul felkötött nyakravaló nem csalta meg: „Ez nem
13977 14 | előtt. De ezúttal minden nyaktörő bravúrokat mellőzött, nem
13978 18 | újra bejött, úgy ki volt nyalva, mint egy kisasszony. Tarka
13979 7 | nyitva hagyatott a badeni nyaralóban egy hajdani cselédszobát,
13980 9 | rajztanárok nem térnek vissza nyaralóikból Münchenbe; ott nincs mit
13981 18 | Médeát. S annak az évnek a nyarán az égi teátrumnak különösen
13982 18 | amellett örülni tud neki, ha nyárára Balatonfüredre vagy Tátrafüredre
13983 14 | rendesen Párizsban lakott, a nyarat Biarritzban tölté, ahova
13984 18 | levő nyírfák és ezüstlevelű nyárbokrok elég jól elrejtettek, míg
13985 24 | aztán nekiiramodik, s elkezd nyargalni fel a hegynek, mint aki
13986 18 | felugrott, s újra kezdte a nyargalódzást. Éjjel hallottam őt imádkozni: »
13987 18 | ösztönszerűleg szintén a csárdához nyargalt – a gazdája nélkül; hamarább
13988 16 | olyan rossz, az általános nyárhőség ugyan negyvenkét fok, de
13989 18 | Már beleegyezett, hogy a nyárszakot Médea atyai birtokán töltsék,
13990 19 | és Péter egy más halálos nyavalya kórtünetei fölött tartottak
13991 20 | átkozódva, a legrettenetesebb nyavalyában, ami ellen nincs segítség.
13992 16 | nyolctized része elhal ott honos nyavalyákban. – Cayenne nem olyan rossz,
13993 20 | arcaikat, a fülembe cseng a nyavalygó ordításuk. Inkább egy anakonda-fészekbe
13994 16 | túlvilágot, monsieur Lándory? nyefegé, hátravetve magát a székében. (
13995 13 | dugott, úgy összeszorult a nyeldeklője, alig bírta a szemeinek
13996 17 | fogta volna fél kézzel a nyelét.~Szerencsére nem sok versenytársa
13997 18 | szokott valójából. Máskor nem nyelhetett itt le senki egy piskótát
13998 25 | végre a grófnő, nehogy ők nyeljék folyvást az előttük járó
13999 13 | toronycsúcsra felmászni, s nagyot nyelni a szép kilátásból; ha azonban
14000 11 | bontott. Mi csak poharankint nyeltük e csodákat, ön egyszerre
14001 8 | elkezdte megpirítani a hosszú nyelű villára szúrt kenyérszeletet.~–
14002 18 | megismertetek velük. A magyar nyelvben annyi sok szinonim szó van;
14003 9 | leány elkezd egymással olyan nyelveken értekezni, amiket akkor
14004 16 | jó borok felnyitották a nyelveket. A „Château-Laffitte”-nál
14005 25 | más férfit, megtiltanám a nyelvemnek, hogy más férfihoz beszéljen.
14006 2 | azoknak a gyámolítására, a nép nyelvét nem értő csendőröket hoztak
14007 9 | azonnal hozzáfogott a német nyelvtanhoz. Ő meg németül tanul az
14008 18 | Hagyjatok fel ezzel a holdbeli nyelvvel. Beszéljetek európai idiómán.~–
14009 21 | Alfréd még nem egészen volt nyeregbiztos a tarokkban, Párizsban nem
14010 18 | udvarra, s leszálltam a nyeregből, a két puskát a folyosó
14011 13 | elítélt fegyencek, az illavai nyereggyártó műhelyben. Nagy volt a meglepetés!
14012 21 | ledolgozzák. Lándory nagy nyerésben volt. Gavallér ember, még
14013 5 | az üzleti könyvekben. A nyereség rendes úton származott.
14014 5 | nyoma sem volt. Szindikátusi nyereségek csak olyan vállalatoknál,
14015 27 | Akkor a paripát is eladva nyereséggel, legalább egy időre segít
14016 18 | kezével, azzal hanyatt dőlt a nyergében, puskáját messze eldobva
14017 12 | kádárok, kerékgyártók, nyergesek dolgoznak a mester utasítása
14018 27 | felőle, hogy a nagydíjat ő nyeri meg. Akkor a paripát is
14019 18 | távolban a dobogást, nagyot nyerít, fölébreszti. Még azonkívül
14020 18 | farkasvonítással, röfögéssel, nyerítéssel, kecskemekegéssel arrafelé,
14021 2 | pedig, kegyelmes uram, te nyernéd meg. Az igazi rablót még
14022 2 | azt kétségbevonom, hogy én nyernék vele, annak az ellenkezőjét
14023 2 | rendkívüli megbízatást.~– Hogy te nyernél vele, kegyelmes uram, azt
14024 19 | Folyvást nyerni fog. S a nyerő játékosnak nem lehet abbahagyni
14025 15 | boldog örökös végkielégítést nyert – négy lat ólommal.~– Az
14026 2 | a fogadás első felét te nyerted meg. Kalondit még az éjjel
14027 16 | trakéni ménei jutalmat is nyertek a világtárlaton. De amint
14028 16 | miniszternél kihallgatást nyerve, s onnan utazott el, pontosan
14029 18 | futtatni a csárda körül, nyiharászva, fújtatva. Nem lehetett
14030 20 | amint a titkos lépcső fokai nyikorogtak a gyors léptek alatt.~Perc
14031 18 | szerelmi játékát, hát ennek a nyila terólad mind lepattogott
14032 18 | meglövöldözni mérgezett nyilakkal. – Európai vadász, aki felzavarja,
14033 13 | beszakadt boltozatnak a nyílása. Abba vitte le Monterosso
14034 23 | egészen eltűnik, s csak a nyílásnak a karikája látszik. E percben
14035 16 | alatt árván maradtak.~Ez a nyilatkozat általános helyeslés moraját
14036 16 | megnyugtatására a saját nyilatkozatát is megismerteté velük. Jól
14037 16 | maga mondta nekik tollba a nyilatkozatokat, amelyek írásban, s azokat,
14038 26 | nőről kívánsz megnyugtató nyilatkozatot tőlem, ugyebár? – kezdé
14039 14 | gyakran a legőszintébben nyilatkozott Hermione előtt, ki vele
14040 18 | szoknyás Triboulet, aki gunyora nyílhegyeit magával a ház urával is
14041 16 | magát a székében. (Ezzel nyilván a papot akarta megcsippenteni,
14042 16 | valóban nemes szívű férfiú – nyilvánítá ki véleményét Alfréd marquis
14043 16 | fogadni a választ a saját nyilvánítása alapján.~– Eszerint ön már
14044 16 | szerint, pótvégrendeletnek nyilvánított, lepecsételt irat. Ennek
14045 18 | Az anyja felszólítá, hogy nyilvánítsa beleegyezését. Médea vállvonva
14046 25 | megbántás. Az egész háznép előtt nyilvánossá tenni, hogy harag van a
14047 13 | várból. De utoljára mégiscsak nyilvánosságra kell kerülni az egésznek,
14048 16 | mely a nyakáig ért. Én nyírattam le a szegedi börtönben.~–
14049 18 | volna, a nádas megszólal, a nyírfabozót zengésnek ered, s a mocsár
14050 9 | kalotaszegi szövöttessel. Nyírfagallyakból összetákolt székeken ültek
14051 18 | lovammal. A bucka tetején levő nyírfák és ezüstlevelű nyárbokrok
14052 13 | alföldön, amit már a ködök nyirka hűvösít. A gyönyörű erdő
14053 8 | költözzék ki ebből a hideg, nyirkos szállásból; mert ön itt
14054 8 | földszintes szoba falai nyirkosak, padlata hideg, s a nagy
14055 17 | látnivaló, mint piszok, nyirok, fekete pincepenész, sötét
14056 12 | magas szál férfi, rövidre nyírt, sűrű, ősz hajjal, s ír.~
14057 7 | következett a lépcsőajtó nyitása és a kapué. Akkor az ablakhoz
14058 10 | szalonokba, se maga szalont nem nyithat: nem kockáztathatja, hogy
14059 14 | ahányszor balra, sohasem nyitja ki. Az a feladat, hogy melyik
14060 18 | fogja ön találni a titok nyitját.~Péter kivitte az urának
14061 17 | zsilipjét, s ahelyett utat nyitnak előtte a Barrière de l’Enfer
14062 7 | ablaktáblákat.~Stauner maga nyitogatta fel azokat. A zápor nagy
14063 16 | előre bocsátva, egyenkint nyitogattatá fel az ajtókat, bevezette
14064 4 | Godiva is hangos kacajra nyitotta ajkait.~– Nem! Nem uram!
14065 21 | Máskor, ha koleraispitályt nyitsz a kastélyodban, hívj magadhoz
14066 5 | két vele jött úr számára nyittassa fel a vendégszobákat, miután
14067 20 | át felhangzott a kínlódó nyögése.~– Oh, mon Dieu! Comme je
14068 20 | az ágyfüggönyök mögül egy nyöszörgő panaszhang.~– Ah, uram! –
14069 16 | levél kelte után számítandó nyolcadnapra hívja össze a seigniers-i
14070 7 | Lándory a tudósítás után.~– A nyolcórai vonat is elment már.~– Különvonatot
14071 12 | szigorú rend, felügyelet. Nyolcszáz ember van ott együtt, aki
14072 27 | becslése szerint megértek nyolcszázezer frankot, s amiknek az eladására
14073 16 | a vidék; de az idegenek nyolctized része elhal ott honos nyavalyákban. –
14074 18 | eredetiség többet ér, mint a más nyomain győztes utánzat.~– Nem rítt
14075 22 | hangja elárulta a nehéz nyomást, mely alatt keble küzdött. –
14076 18 | szorgosan letörülgetve a csók nyomát; nehogy a felesége számon
14077 17 | élményei közé.~A lövöldöző nyomdásznak adtak a tüzérek egypár „
14078 11 | mikor a borravalót a kezébe nyomja.~– Mi ez? Egy bajocco! A
14079 8 | vattával beborítva, mintha hó nyomná le, s azokról üveggyöngyökből
14080 18 | minden függő pecsétjei nem nyomnak annyit, mint egy virághímpor
14081 14 | az aggkor tantalusvágyai nyomokat hagynak maguk után, amire
14082 17 | Raoul Ripaille alakjában. A nyomor, a nélkülözés, a föld alatt
14083 25 | annak az egy szavának a nyomorékja vagyok most is. Ha bűnötök
14084 26 | kezűleg aláírta, kezének nyomoréksága miatt marokra fogva a tollat.
14085 17 | előbujkáltak: amint az éhséget és a nyomort nem bírták kiállni, s össze
14086 13 | Godivát megszabadítsd a nyomortól! – E szóknál megragadta
14087 16 | Hugo Victor regényét: a „Nyomorultak”-at? Emlékezni fog a föld
14088 18 | láttára, aki egyszóval minden nyomorúságnak el tudja nyerni a humorisztikus
14089 7 | Traumhold-palotából kimegy, azt nyomról nyomra kísérje, s ha útra
14090 5 | Alpes-súlya még így nem nyomta a keblét, mint most.~– Hát
14091 2 | nagyon jól ismert tagja nyomtalanul eltűnt. Igazi herkulesi
14092 8 | aki a legelső munkáját nyomtatásban megjelenni látja. Olyan
14093 12 | fizetve. Íme, nézze ön ezt a nyomtatványt. Olvassa el az aláhúzott
14094 9 | és gyermekhad kiabált a nyomukban: „Veszett kutya! Fussanak
14095 5 | titokzatosan el is tűntek: semmi nyomukra nem lehetett találni. –
14096 18 | feküdt remek faragványú nyoszolyáján, nyugtalanul hánykódva hímzett
14097 18 | állította fel a második nyoszolyát. – Hát mit vacsoráljunk?
14098 15 | értékű volt rajta. Tizenkét nyoszolyóleány kísérte, mind rózsaszín
14099 18 | férjnek kiszolgáltatva.~Nyoszolyóleányok nem voltak, hisz nem templomban
14100 18 | láthatatlan világ csodái nyüzsögnek. Mennyi látnivaló van ebben
14101 18 | még! Ne menj el! Ne vidd a nyugalmam el! Nem bírok a szívemmel!”
14102 6 | élve; vagy pedig a szép, nyugalmas Illaván, csizmavarrással
14103 9 | te lelkednek meghozná a nyugalmát.~Godiva arca még halaványabb
14104 18 | miniszteri tanácsosnak, a másikat nyugalmazott huszárezredesnek néznék.~
14105 20 | bohóság; – tréfa; – a nyugasztaló példák csábja (hisz mások
14106 10 | él ő ezen a világon?~Hogy nyűge legyen egy kiváló alaknak,
14107 4 | cégtáblájára van festve egy nyugodalmas muzulmán, aki veszedelmesen
14108 10 | mondá Godivának, hogy csak nyugodjék szép csendesen; ő maga átmegy
14109 9 | lelkiismerete nem hagyott nyugodni, s bevallja az egész gyilkosságot,
14110 18 | hold éjjel se kelt, se nyugodott: nem volt nekünk idő! Egy
14111 17 | ahol Molière és La Fontaine nyugodtak. Most egy nagy hírlap kiadóhivatala
14112 7 | verni – mondá önérzetes nyugodtsággal Stauner úr. – Itt van már
14113 10 | betegséget. S egyszerre nyűgös lett. Panaszkodott szédelgésről,
14114 7 | birtokunkat”, ahol atyám és anyám nyugosznak egymás mellett, nem foglalhatták
14115 18 | mondhatom el Alfréd előtt; őt nyugtalanítaná.~– Hát mondja el magyarul.~–
14116 17 | körültekintgetett. Sidonia elérté a nyugtalankodást.~Maga odament az ajtóhoz,
14117 18 | négyet. A nőcske maga is nyugtalankodni kezdett; ez még sohasem
14118 2 | családnak okozott akkor nagy nyugtalanságot egy ilyen kivételes testi
14119 16 | nekünk tapsoltak, grófnő! – nyugtatá meg Lándory. Még mi nem
14120 18 | de Hermione meg tudta őt nyugtatni. – A farkasok nem vesznek
14121 18 | karját Bertalan térdére nyugtatva. – Ön látta őt?~– Így hevert
14122 8 | szerződésben egyúttal ez is nyugtatványozva lesz.~– Én úgy értettem
14123 27 | fogadva, s most már Sidonia nyugton lehet; nem háborgatja az
|