12-almod | almom-aureo | austr-bercs | berek-bossz | bosz-csalo | csalt-dinam | dinas-elekt | elelh-elore | eloro-erdem | erdes-farad | farag-felsz | felta-fokka | fokon-gorom | gott-hallg | hallh-heter | hetig-idoer | idoha-jaira | jait-karty | karva-kezde | kezdh-kisle | kisor-kohol | koker-latha | latin-letel | letep-masik | maske-megle | meglo-meren | meres-nagyk | nagyl-nyugt | nyujt-olajs | olasz-pardu | parej-pres | presb-renyh | renz-siker | sikka-szede | szedj-szogl | szoke-tarta | tarth-tizpe | tizsz-ugyes | ugyet-valas | valen-veszt | vetek-zaran | zarat-zuzva
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
14624 11 | ütött ki a háború, poroszok, olaszok és osztrákok között. Én
14625 14 | nem bánom, akárhová –, Olaszországba vagy Skóciába, s ha egy
14626 11 | szerint az ólom kivitele Olaszországból szigorúan eltiltatik.~Jó
14627 18 | Tátrafüredre elviszem; egy kis olaszországi kirándulásért pedig éppen
14628 10 | feleségét.~Ő már bejárta Olaszországot előbb, ismerte az ottani
14629 5 | amelyben állítólag lakott. Az olaszt a lombardi, a franciát a
14630 18 | hogy itt meg amott sokkal olcsóbb cipőt, kesztyűt lehet kapni,
14631 18 | azt keresi, hogy hol lehet olcsóbban kapni valamit! Aki máskor
14632 24 | Hát az én lelkem foltjai olcsók?~– Te egy szörnyeteg rabja
14633 4 | fizetett, s örült, hogy ilyen olcsón szabadult ki a kriminálból.~
14634 18 | szerecsendió-virággal: arra egy pohárka old sherry. Azután whitstable
14635 13 | az egyensúlyt. A szekér oldalába lombos gallyak voltak tűzködve,
14636 9 | egy kis gömbölyű halom oldalában. Azt a helyet Lándory atyja
14637 10 | és időjárás jó és rossz oldalait.~Egy derült őszi napot választott
14638 11 | Hirtelen lekapcsoltam az oldalamról az övemet, s azzal a fegyvereim
14639 12 | voltam a vezér, Monterosso oldalánál. Az a golyó, mely őt leteríté,
14640 11 | egyszerre a hajó a túlsó oldalára, hogy a hajókötélzet, mint
14641 18 | mint a darázsraj? Bertalan oldaláról a két ordonáncát lelőtték.
14642 22 | lelkemet. Most fáj minden oldalbordám. A hátam majd beszakad.
14643 17 | időben csupa ragyogás; a bal oldali utca meg a Rue Justienne;
14644 17 | A tágas boltozatos terem oldallámpákkal volt kivilágítva. Három
14645 14 | egész vagyonomat valami oldalrokonomra hagyom, vagy valamely közintézetre,
14646 16 | arca leborotválva, két oldalszakáll kivételével: élénk meghazudtolásaul
14647 17 | szólt az őrnagy, elővéve oldaltáskájából a térképet, mely a katakombák
14648 16 | Sidonia grófnő egy kínai oldaltkaros székbe, eltakarva egy majolika
14649 18 | zabos ládából egy törött oldalú hegedűt, odaállt elém, hogy
14650 2 | kétfejű sasos bordűrrel, oldalukon vékony koszperd. – A vendég
14651 13 | használni. Végül egy pár oldalzsebbe eltehető francia lámpát,
14652 8 | Lándory, s ekkor meg az oldalzsebéből húzott ki valamit. Az egy
14653 4 | tíz közül kilenc meg tudja oldani a talányt, s azt mondja
14654 18 | művészi feladat. S ezt nem oldottad meg. Olyan szerelmes voltál,
14655 8 | kis gyémántkiadás volt, olifant papíron; a képek az Angerer-féle
14656 18 | mamsell nem is sejti, hogy két ollószár közé dugta a fejét. – Mi
14657 27 | levélhez, a moszkvaihoz.~Az ollóval kellett felmetszeni, mert
14658 11 | rendeletét, mely szerint az ólom kivitele Olaszországból
14659 18 | altdeutsch stylben, az ablakok ólomba foglalt színes üvegből.
14660 15 | menekült bradjagát, előhozni az ólombányák elítéltjeit, feltörni a „
14661 14 | di Sienát, égett umbrát, ólomfehéret és egyéb sok drágaságokat
14662 11 | felemelné azt a leforrasztott ólomfödelet szellemkezével, s elmondaná
14663 11 | két év múlva utazott haza ólomkoporsóban; arra is azt mondja, aki
14664 11 | minőségét, s végül bediktál egy ólomkoporsót, akkor a hivatalnokok, a
14665 13 | romok között, mint a mi ólomlábú pandúrjaink.~– Nem szándékozom
14666 6 | mely gyertyáit ki akarja oltani. – Az igazi kísértet csak
14667 14 | veszünk: a péterfillérek, oltárajándékok rovatában egyikünk neve
14668 27 | járadékot. De L’Aisne viszont oltárhoz vezette Scilla kisasszonyt,
14669 27 | mea maxima culpa!”~Pedig oltárkép sem volt előtte: – sem közönség,
14670 12 | elítélt rab, a másik az oltárszobrokat faragja. Valaha útonálló
14671 27 | összegek miatt az életét oltotta ki, hogy mit mondott fölötte
14672 9 | Minden égő kérdés ki van oltva: még azok a bizonyos „fekete
14673 27 | utánam!”~A méreg szépen olvadozott már az ezüstpohárban. Nehéz
14674 18 | mitológiából, hogy egyszer Vulcanus olvan finom láncot kovácsolt,
14675 14 | elszunnyadott a „Kék mesék” olvasása mellett.~Másnap délelőtt
14676 11 | hogy hátulról kezdje az olvasást; mert különben valami még
14677 27 | félredobta; fel sem bontá. Tudta olvasatlan, hogy mit tartalmaznak.
14678 14 | ön elégeti ezt az írást olvasatlanul, én holnap el fogom önnek
14679 27 | Az anyám írt teneked? – Olvasd el.~Médea mohón nyitá fel
14680 18 | az ő leveleiben írva?~– Olvasgatom őket.~– Péter! Figyelmeztetlek
14681 12 | kardalban, muzsikálunk, olvasgatunk. Felügyelőink, elöljáróink
14682 18 | avatott köröket, de mint olvasmány is. Én ajánlok önnek szerzői
14683 18 | meghatározhatatlan genre-t a közönség olvasmányává tegye valamikor. – Vannak
14684 18 | naponta a legérdekesebb olvasmányok tárházát nyújtja a szellemi
14685 8 | kérdé Bertalan. – Az én olvasmányom. Egy regény.~– Ejh! Godiva
14686 27 | hagyok neked itten valami olvasmányt, hogy el ne und magad. Amint
14687 14 | asztronómiáról.~Éjszakára valami olvasnivalót kért Lyonel Deától, amivel
14688 18 | Hyppolit nélkül. – Hát majd én olvasom a Hyppolit szerepét.~– Ah!
14689 18 | médisance-ban.~Mikor Lándory az olvasóteremből átjön, már ott találja valamennyit.
14690 6 | szenzációhajhász karzat előtt a fejemre olvassák?~– A vád még nem ítélet.~–
14691 10 | engedé, hogy arcvonásaiban olvassanak; de utoljára mégis elárulta
14692 11 | másfél évig hírlapot ne olvasson? Ez nagyobb lemondás, mint
14693 18 | hihetetlen nincsen. Most olvassuk a lapokban, hogy Mac-Mahon
14694 18 | azt kérdezte tőle, hogy olvasta-e Hugo Victor „La légende
14695 4 | Kérem a bűnömet a fejemre olvastatni.~Godiva kigöngyölíté a cédulkát,
14696 7 | tolvajt röptiben.~Lándory olvasva e gondolatot a kis úr arcán,
14697 11 | vámhivatalban.~Az érckoporsót olvasztott viasszal öntik tele, mely
14698 15 | mesterfogást a „taillirozásban” – olyanféle „corriger la fortune”-t
14699 7 | következett vagy valami hördülés, olyanforma, mint egy nehéz álomban
14700 17 | dörmögött a fogai között, olyanformát, hogy „nyomorult”.~– Madame!
14701 9 | aranyozott porködben odafenn, olyannak tetszik, mintha valami túlvilági
14702 4 | asztalkák mellett kínálkozva olyanok számára, akik külön szeretnek
14703 5 | lengyelekkel is így van. Sőt. olyantól is találok itten levelet,
14704 18 | kérdezé Lándory.~– Igen. Az olympi ebédet.~– Milyen az?~– Négy
14705 24 | Szenvedtem én többet őmiatta.~– Két keze tönkrezúzva.~–
14706 13 | nagy gödrök voltak ásva az omladékokba. A bástyaterem pedig, amelyben
14707 18 | galambbegyet rajta!~– És egy omlettet?~– Azt, azt!~– Befőttel?~–
14708 18 | fésűről, hogy a térdemig omlott. Akkor a kíváncsi papák
14709 18 | lengyelek, a piktorok meg az omnibuszkocsisok. Végre a kiszabadított rabok.
14710 18 | Ovidnak ezt a versét: „Militat omnis amans”. A szerelmeseket
14711 5 | a bizonysággal, hogy ez őnekik mint végrendeletet tartalmazó
14712 4 | renaissance, a harmadik ónémet stílusban. Korrekt, hangulatszerű
14713 18 | Nincs benne semmi bűvészet. Ont ma látni kellett, mikor
14714 2 | mentelánc csatját képező onyx Medúza-fő a megnéznivaló
14715 14 | aki olyan, mint a nemes opál: a jobbról nézőnek zöldet
14716 18 | kutatott a Passage de l’Opéra és a Palais Royal könyvárus
14717 18 | elígérkezve) , egy kedves kis opera-balettet adunk: a „Brahma és bajadért”.~–
14718 18 | játszani? Jöjjön el holnap az operába (ha nincs máshova elígérkezve) ,
14719 18 | Szólj csak, voltál-e már egy operabálban? Láttál-e már egy galop
14720 18 | bajadér” csakugyan kedves kis operabalett. A tárgya az ismert klasszikus
14721 18 | megpróbált Bertalannal: a fényes operabáltól a spelunkák „noce”-jaiig!
14722 18 | mikor együtt elhagyták az operaházat. – Most gyerünk elébb Tortonihoz,
14723 18 | Viharrá nőtt a taps az operaházban, s felhőszakadás volt virágból,
14724 25 | Tagja vagyok a moszkvai operaháznak, most Budapesten vendégszerepelek.
14725 14 | fővárosi szállást, fogatot, operai páholyt a saját jövedelméből
14726 18 | Felmondta a szerződést az operánál. – Fizeti a bánatpénzt. –
14727 19 | Ugyanazokat kell folytatni. Az ópiumból minden fél órában kell beadni
14728 20 | is üldözte az az undorító ópiumbűz, amire az orr visszaemlékezik,
14729 19 | izzadás beáll, akkor az ópiumot abba kell hagyni, s ha azután
14730 12 | abban a társaságban.~A rabok optimátesei az ő kezén keresztül kerültek
14731 15 | Blanc gróf nem volt olyan optimista, mint mi ketten; ő, mikor
14732 4 | kérdéseket kockáztasson őpüspökségéhez a felvetett téma értelmében?~
14733 13 | polyva. A hátuk mögött álló őr hasztalan hegyezi a fülét:
14734 12 | magát, s mint egy felhúzott óragép, melynek a rugóját megnyomják,
14735 26 | hoztál a számomra? Hogy üres óráimban egy kis mellékkeresetem
14736 8 | beszélnek a művészek, akinek az órája – német szón van. Lándory
14737 10 | marad annak a huszonnégy órájából a nő boldogítása számára?~ ~~~
14738 18 | dologban jár, de az ebéd órájára pontban itthon lesz. Még
14739 8 | éppen a torony. Annak az órájáról mindig meghallom: mennyi
14740 18 | bosszulva terajtad is, meg őrajta is. – Ő fél tőled. – Tudod? „
14741 17 | megint hol lesznek? Fél órájuknál több nincsen. Az utcai kürtőknél
14742 7 | észleltem ettől fogva, mert az órámat odatettem magam elé. Háromnegyed
14743 18 | negyeddel előbb a kitűzött óránál ott volt a tilbury-jével
14744 18 | várattak magukra; egy rövid óranegyed alatt készen voltak az úti
14745 9 | gyermekei, akik jóltevő őrangyalukat vesztették el a jó Sarolta
14746 10 | indulási időnél mindig egy órával hamarabb ment ki az indóházba)
14747 18 | valamit! Aki máskor a louis d’orbul nem kért vissza; s az udvarmesterére
14748 18 | csak a nevető gyermek piros orcáin találkoztak.~Médeát néha
14749 10 | még annak a bebalzsamozott orcája be sem volt takarva a szemfödéllel,
14750 24 | rohan fel hozzája ragyogó orcával, s odarántva a karjai közé
14751 18 | börze-király, a legpompásabb orchideacsokrot nyújtva át a művésznőnek,
14752 18 | feleségét kimuzsikálni az orcusból, könnyebb volt Jónás prófétának
14753 20 | fülembe cseng a nyavalygó ordításuk. Inkább egy anakonda-fészekbe
14754 13 | morgás támadt, mely később ordító bömbölésbe ment át. – A
14755 17 | kezdett a tüzérekkel, s ordított, üvöltött, rúgott, harapott;
14756 18 | Bertalan oldaláról a két ordonáncát lelőtték. Nem a hadvonal
14757 18 | a színházak zárva, az orfeumba csak tíz órakor szokás menni;
14758 10 | realisztikus igazság.~Az emberi organizmus nincs az abszolút boldogság
14759 10 | éles, franciásan hadaró orgánum.~– Ez mind nem az igazi
14760 3 | tolvajok, rablók, csalók és orgazdák szövetsége, amelyben már
14761 3 | sikkasztás, hamis pénzverés s orgazdaság, ami szerepet nem játszott
14762 5 | maguknak egy becsületes embert orgazdául.~– Orgazda! – Én? – hördült
14763 8 | a házában, aki éjszaka „orgiákat” rendez az atelier-jében.~
14764 20 | forradalom iszonyai közé, az orgiákból a kloákákba – az éjszak
14765 18 | csodaszép dal, amire a közeli orgonabozótból egy másik hang felelt.~–
14766 18 | volt elég, akkor Médea az orgonájához ül, s játszik rajta véghetetlen
14767 18 | valamit fog játszani az orgonán. Szánd magad rá az áldozatra.~–
14768 18 | egyedül maradt, átment az orgonás szalonba. S ott elgondolkozott
14769 18 | Templomban. De egy asszony, aki orgonaszóval tölti meg a házat. Stabat
14770 18 | áldozatra.~– Óh, én szeretem az orgonát.~– Templomban. De egy asszony,
14771 18 | mikor Lándory megérkezett az orgonaterembe: Bach, Häendel és Mendelssohn
14772 12 | megyei születésű; vétkem orgyilkosság és rablás, gazdámat megmérgeztem,
14773 12 | méregkeverésért elítélt orgyilkost szabadítsak ki a börtönből;
14774 12 | egy földszinti szoba; az őrhellyel átellenben, melynek vasajtója
14775 8 | apróságának érzetében egy óriásba belekötött. Utoljára Godivára
14776 4 | törvényhatóságnak! Lándory úr vegye őrizete alá.~Lándory az egész kedélyes
14777 20 | szemrehányólag.~– Hát mire őrizgessem ezt az én életemet; van
14778 18 | szükség azt a titoktartást őrizgetni, amit más hölgyek irányában
14779 13 | éppen annyi okunk lehet őrizkedni, mint a háromcsillagos rendőrtiszttől,
14780 10 | azért is tettem. Ezentúl őrizni fogom magamat. Meg akarok
14781 26 | mennyei gondviselés egy őriző angyalt rendelt a számodra.
14782 24 | Egész éjjel annak az álmát őrizte.~Csak most érezte, hogy
14783 17 | dacolásról. Rejtekük jól van őrizve: a kürtőkön keresztül minden
14784 14 | volt valami szent. Isten őrizz tőle! A szentek jók mennybéli
14785 9 | Bertalan szemében.~– Az Isten őrizzen meg attól bennünket – mondá
14786 17 | onnan hozok egy katonai őrjáratot, mely önöket a Tombeau d’
14787 18 | elkezdve. – Elvetted az eszét; őrjöng utánad! – Itthagyta Párizst. –
14788 20 | indulatok. De egy igaz nála; az őrjöngés az elnyerhetetlen után:
14789 14 | is fordulnak elő hasonló őrjöngések. Én mégis azt hittem, hogy
14790 14 | végrendeletemet.~A magasabb kvalitású őrjöngéseknek ez az egyedüli panaceája.
14791 27 | elkezdtek ragyogni; az arcát őrjöngéshez hasonló mosolygás derengeté.
14792 26 | Mert most már Scilláért őrjöngök. Ah, ha te tudnád, hogy
14793 6 | azt mondom: „Én tettem!”~– Őrjöngsz te! Hát mi okát tudnád adni
14794 16 | Franclieu marquis támadása az orleanisták ellen a legitimisták nevében?
14795 16 | vagy végképp szakított az orleanistákkal? Megbukik-e Thiers Gambetta
14796 14 | takaró alatt, mint hogy egy orleanistával egy asztalnál ebédeljünk.
14797 14 | republikánizmus hóhérunk, de az orleanizmus versenytársunk; s amazokkal
14798 14 | melynek tagja, szavazzon az Orléans hercegek elkobzott vagyonának
14799 18 | jutottatok a kitüntetéshez?” „Az orleans-i ütközetben.” Nálunk is ilyen
14800 4 | egy kis sziklafélsziget ormáról mesterséges patak zuhogott
14801 18 | communard-ok elfogatására kiküldött őrnaggyal: az én tanácsomra töltötték
14802 17 | A grófnő halkan súgá az őrnagynak.~– Milyen fiatal arca van
14803 17 | menekülteket. Arra kérte az őrnagyot, hogy fiának felismerőjét,
14804 13 | kiszabadítsa. Meg lehet venni az őröket, a foglárokat, a bejáró
14805 18 | lássák meg rajta, hogy mit őrölt. – Az a nőt untatja. S az
14806 7 | ön találni a lengyelt az orosszal, a franciát a némettel,
14807 4 | ismerni. A szentimentális oroszlánban s a dühöngő levelibékában
14808 5 | ezen s ezen a napon járt az oroszlánkői várromok közt; ezen napon
14809 18 | elefántnál, s bátrabb az oroszlánnál. Rémséges nagy szarvára
14810 19 | csinálnak belőle, hogy a vitéz oroszlánvadászt az asztal alá igyák. Kedvük
14811 18 | tudtak semmit: mindenki orosznak nézte és hirdette. Hiszen
14812 8 | szemei vannak. Hát nyelvtan. Oroszul tanulok.~– Az sem igaz.
14813 18 | hanem házitolvaj.~– Mit oroz el?~– Majd megtudja ön egyszer.
14814 18 | Márpedig könnyebb volt Orpheusnak a feleségét kimuzsikálni
14815 15 | csakhogy egymásba ütötték az orraikat: az ipa és vő.~És Asthon
14816 18 | kabátos emberke, tubákos orral, zölddé fakult parókával
14817 11 | ahogy egy békát kifúj az orrán a cethal. Ekkor aztán már
14818 11 | amidőn az osztrák hadihajó orrával a „Ré d’Italia” derekába
14819 18 | fuvolahangú, a ráspolyszavú, az orrból beszélő, a gordonkabasszus,
14820 4 | látogatójegy.~Amíg Traumhold úr az orrcsíptető szemüvegét kereste, Péter
14821 13 | hűséges inas, aki azokat orrfintorgatva fogadta. Mind a kettő fegyenczubbonyban.
14822 13 | a szemeinek könnyezését orrfúvással takargatni.~– Az útitársam
14823 10 | érkezett urak beszédjét. Magas, orrhangon ejtett szavaik sejteték,
14824 10 | volna el azt a leányt – orrhangzott fel a sebesen beszélő véleménye.~–
14825 18 | fejét felhányja, hogy majd orron üti vele a nyeregben ülőt;
14826 27 | vágni, mikor becsapja az orruk előtt az ajtót: „No, hát
14827 12 | bejáratainál fegyverben álló őrség, mindenütt szigorú rend,
14828 16 | Raoul Ripaille-t! Az Orsini-bombák hősét!~Dehogy volt az kifelejtve!
14829 17 | legfélelmesebb fegyvere. Ismeri ön az Orsini-bombákat, madame?~– Nono! Fiatal
14830 18 | fütyülő golyókról beszél, Orsini-bombákról, amik lábaihoz gurulnak;
14831 16 | angol honleánynak a neve aki országa fővárosát megmenté a diadalmas
14832 18 | számomra törvényeket a magyar országgyűlésen!~Ezen csakugyan lehetett
14833 10 | számára?~ ~~~Hivatal – iroda – országház ~~~~5 óra ~~~~~~Étkezés (
14834 27 | Deának.~– Én most bemegyek az országházba, s kérek magamnak egyhavi
14835 27 | Mikor visszaérkezett az országházból, a nő akkor dobta a kandalló
14836 26 | forint.~– Átkozott kevés egy országnak! Nálad van a pénz?~– Éppen
14837 11 | alá az emberek miriádjait, országok jólétét, anyák reménységét,
14838 18 | ugyanitt rendezve a hét országra szóló nagyszerű agancskiállítás
14839 16 | érdekes apróságot arról az országról, ahol a birtoka fekszik.
14840 13 | kiszemelt hely, nem esik semmi országút közelében. Valamikor híres,
14841 16 | helyrehozatták volna az országutakat. Így tehát Boisgoberry úrnak
14842 24 | hegyek közül alákanyaruló országutat.~Ott az útfélen volt egy
14843 25 | kastélypark útjáról kikerült az országútra, csaknem összeütődött egy
14844 18 | kialudt. Évica nem ad jelt Orszlán Gabinak. Engem pártol. Hanem
14845 17 | katona-piquet hátramaradt. Az őrt álló tiszt előtt Lándory
14846 14 | Hitére nézve pedig igazi ortodox istentagadó. Ez nem törődik
14847 16 | hanem Trentsin, francia ortográfiával „Traintchine”. („Van-e még
14848 24 | felsietett a várkastély őrtornyába. Onnan kilátás nyílt a messze
14849 18 | kidolgozására. Felvonóhíd, sáncárok, őrtorony erkéllyel, melyre kötélhágcsót
14850 17 | ha fél, ha gyűlöl, ha az őrüléshez van közel. Szempillái tágra
14851 18 | ugyebár? Ugye nem engedsz az őrültekházába csukatni, ha megbolondulok?~–
14852 5 | egy álomjáró a hypnotáló orvosa parancsára, olvasá fel a
14853 15 | Soká nem viszem már. Az orvosaim biztosítottak, hogy egészen
14854 23 | ki-ki a maga segédeivel és orvosával, az erdő felé ballagának,
14855 4 | 1868-iki március 31-ikén.~– Orvosi és hatósági bizonyítvánnyal
14856 4 | diploma nélkül gyakorolja az orvoslást?~– Tagadom. Van egy bizonyítványom
14857 14 | bámulják annak a műtevő orvosnak az ügyességét: én annak
14858 23 | helyszín a fenyves.”~Az orvosokkal még ez órában kell beszélni.
14859 18 | beszél! S aztán nem akar az orvossal szóba állni: azt mondja,
14860 14 | mindez annak, aki legutoljáig őrzé, bizonyítja az, hogy a legutolsó
14861 16 | Tudják a helyét, és jól őrzik.~– De hát hol van?~– Olvasta
14862 7 | a „cassa nemonis”, amibe orzó kézzel bele szabad nyúlni?
14863 18 | leányka erényesen”. Úgy őrzöm azt a szerződést, mint a
14864 19 | ábrázatján, mikor az a féltve őrzött fáját tisztára lepusztítva
14865 10 | behálóztam s elvettem.~Ezt oly ős-humorral adta elő Bertalan, hogy
14866 18 | nincs is helyén; mert az én ősapám fejedelmi követ volt a hollandi
14867 14 | fa: a tetejében egy majom ősapával; – aztán Renanról, a „kainitákról”,
14868 18 | ugyanakkor, amikor Sidonia grófnő ősapja még tulipánhagymákat liferált,
14869 15 | ceremóniáival a francia ősarisztokrácia kedvelt Saint Germain l’
14870 18 | létezik a külvilág. A két ősember ismét ott ül a paradicsomban,
14871 18 | lehullott a többi között.~Valami őskomikum volt abban a szentimentális
14872 18 | boróka s a valamennyit lenéző ősnemes tölgyfa; az egész egy összhangzó
14873 18 | kastély. Annak a falain ősök arcképei, akiknek a szellemei
14874 14 | nagyatyáinknál kezdődött, az én ősöm kénytelen volt a rémuralom
14875 18 | szavalt ön; csak a hangját ossza be nagyobb mérséklettel.
14876 14 | ceremóniák megtartásában elég ostentative részt veszünk: a péterfillérek,
14877 18 | hivatalnok.~– Mintaképe az ostobaságnak. Ha mozsárban összetörik,
14878 9 | s beszélt hozzá olyan ostobaságokat, amik miatt igazán szégyellheti
14879 18 | kis hajmegtépázásra az „ostobáskodásért”.~Aztán a férjnek soha sincs
14880 18 | nejét zongorán. – Igazán ostobává teszi az embert a kedélyhangulat.
14881 16 | s végy lovaglócsizmát és ostort magadnak.~Mikor a hotelbe
14882 16 | gyermekeknek, akik Párizs ostroma alatt árván maradtak.~Ez
14883 16 | bocsát közre az issyi erőd ostromáról. Másfelől pedig a maire
14884 22 | trubadúrra nézve, hogy szerelmi ostromát megkezdje azalatt, amíg
14885 18 | házmester volt az apjuk. – Az ostromév utáni karnevál nem volt
14886 14 | fogyantyúját két egymást ostromló chimaera képezi.~– A kinyitás
14887 17 | ezt a házat dinamittal az ostromlottak?~– Lehetetlen. Harmincméternyi
14888 13 | örökösök ennek a hagyatékát ostromolják, rajta keresve a rájuk nézve
14889 18 | sereg ércövét széttörni, az ostromolt világvárosból egy egész
14890 11 | Nem tudja, hogy Párizst ostromolták? Nem tudja, hogy mi az a
14891 16 | a méltó haragtól lángoló ostromzajt. Még csak a szemöldökeit
14892 17 | s előre gondoskodtak az ostromzár elleni dacolásról. Rejtekük
14893 2 | kacsa tojásig. Most a kihalt ősvilági dinornis tojását hajhássza
14894 18 | még egyszer. Jöjj elém! Oszd meg velem a lelked világosságát!
14895 18 | való csemege. Tökéletes őszibarack! A magas állású úrnak nagy
14896 19 | amíg Hermione és Lidy az őszibarack-rácsozaton válogatták az éretteket
14897 19 | ezt az egyet tegyük ide az őszibarackok tetejébe, hadd gyönyörködjék
14898 18 | a nyers, brusque, salope őszinteségek. – Kacérkodásuk ingere egyértékű
14899 5 | fogom őt kényszeríteni az őszinteségre. – Erre a fickó elfintorította
14900 4 | rózsáskert felé forduló oszlopos porticusban mulatott, melynek
14901 2 | szabadságharc sebesült vitézei közt oszták ki; a négy vágással ott
14902 15 | Médea sem tartozik azon nők osztályába, akik egy olyan rouét, mint
14903 3 | fogva.~A társadalom minden osztályából voltak ottan.~Gyakran éjfélek
14904 18 | járók vagy a plantigradák osztályához tartozom-e, félrehúzta az
14905 18 | Mind a két tanú a polgári osztályhoz tartozott. Pedig kaphattak
14906 18 | Brahma megbocsátott az egész osztálynak. – Tudod, ez az a „díva”,
14907 15 | városokat. Lázítsák fel a munkás osztályokat, szedjék maguk körül a sok
14908 27 | megtekintve, nagy hirtelen osztályozta. – Négy vagy öt Bécsből
14909 7 | Bukarestig váltott első osztályú jegyet. – Rögtön siettem
14910 16 | Lyonel gróf nevét a negyedik osztályzatba.~– S az mit jelent?~– Száműzetés
14911 18 | nem játszom, mert az első osztás után minden kártyát megismerek
14912 23 | eltávozott.~A következő osztásnál Lándory volt a „játszó”,
14913 23 | kártyaasztalhoz.~Lándorynak kellett az osztást kezdeni. Tarokk a forhand.
14914 9 | hogy annak a terheit nem oszthatom meg önnel.~– Ön el akar
14915 23 | kezdeni. Tarokk a forhand. Az osztó pauzál.~Alfréd a háta mögött
14916 14 | oroszlánnak gyors pofonokat osztogat karcsú tenyerével, mikor
14917 25 | csak anya. Hát játszani osztogatja az ilyen kincseket a sors?
14918 27 | két” -száztóli kamatra osztogatnak; ne tudja meg, hogy tőlem
14919 16 | lekötelező szavakat igyekezett osztogatni, és sohasem oda nézett,
14920 18 | sikerült előadáson. Lándory nem osztotta a jókedvét, annak valami
14921 10 | csak hímnemű és nem nélküli osztozók, de hát ha még a nőneműek
14922 18 | Csak „egy” palack boron osztoztak meg. Attól is a második
14923 18 | diszkrét lámpa világítja meg: osztozva a félhomály csinálásban
14924 26 | szám szerint 5000 frtokat osztr. ért.~S azzal borítékba
14925 15 | Oroszországban, Belgiumban, az osztrák-magyar birodalomban, Olaszországban
14926 11 | háború, poroszok, olaszok és osztrákok között. Én ott voltam a
14927 18 | sherry. Azután whitstable osztrigák: egy pohár johannisberger;
14928 18 | fogyasszunk el egy tucat osztrigát meg egy bifszteket.~– Hiszen
14929 10 | Talán inkább a világ őtőle? – felelt rá egy ráspolyéles
14930 4 | johannisbergere. Azt kár volna otthagyni.~Könnyű szellő fuvallt végig
14931 2 | szekrény, melyet (üresen) otthagytak egy mocsárban, úgy összetörve,
14932 9 | edzve.~ ~Hát aztán csak otthagyták Saroltát, ahol hallgathatja
14933 18 | futtatok. Bánatot fizettem. Otthagytam a versenyt.~– Találkoztál
14934 16 | a falevelet, mely földi otthona, s sejtve azt, hogy az le
14935 11 | Godiva – haza – ahhoz a kis otthonhoz, amelynek az ablakán egyre
14936 18 | első, kettecskén eltöltött otthoni napok után következett a
14937 17 | nélkülözés, a föld alatt otthonos szenny, a vad szenvedély,
14938 27 | együtt elmegyünk barátfalvi otthonunkba.~– De azt csak nem hozhatod
14939 16 | lett volna ennyi kincsnek ottmaradni eldugva – a Volga mellett!~
14940 7 | mert ha otthagyja, azt is ottrekeszti az osztrák rendőrség. Így
14941 16 | mesteri játékának szólt ez az ováció: Sidonia grófnő felriadt
14942 18 | és ellenprotestációkkal, óvásokkal és sequestrumokkal, hogy
14943 7 | magával?~Az az ember nagyon óvatos volt. Semmi áruló nyomot
14944 12 | visszanyerte a fegyencnél szokásos óvatosságot.~– Hát én ebből mit tudok
14945 4 | megszokott önuralma mellett sem óvhatá meg magát, hogy ajkainak
14946 18 | emberemet. Ha én teneked Ovidius költői képzelmével írtam
14947 18 | szerint találták lefordítani Ovidnak ezt a versét: „Militat omnis
14948 25 | föl mind a két kezét.~– Óvlak, hogy meg ne bántsd. A kisasszony
14949 25 | ő magától is meg tudta óvni a kötelességét. S most úgy
14950 11 | várfok, aztán a Castello d’ovo bástyái, majd a sorrentói
14951 23 | kesztyűket húztak. Minden óvó rendszabály helyén volt
14952 2 | kard, gombok, mentekötő oxidált ezüst, csak a mentelánc
14953 19 | kell kanalankint szedetni a pácienssel. A fődolog: nem ijedni meg.
14954 16 | Ez pedig tudja azt, és packázik velük. Ezek el nem fogják
14955 18 | Lássa ön, Mr. Lándory, így packáznak a főnökeikkel az ilyen gaminok,
14956 18 | hôte menüjén: „fülemüle, pacsirta sütve”; ki nem állhattam!
14957 4 | magyar puszták fából faragott pacsirtája; alig nagyobb egy becsületes
14958 10 | rigó meg nem települ; a pacsirtát meg összefogja az olasz,
14959 4 | bankigazgatónak kellett a vádlottak padjára ülni. Ő azt a bűnt szerezte
14960 18 | a két puskát a folyosó padkájára dobva: akkor odarohant hozzám,
14961 18 | lesbe bújtak el a csárda padlásán, a buckák között: akkor
14962 18 | tanácsomra töltötték meg a terem padlását csertörmelékkel, s a magasba
14963 8 | Annálfogva a falakat meg a padlót mind pokrócokkal kellett
14964 21 | nem vették észre, a nagy pagát-üldözésben, három ököl ütötte az asztalt,
14965 21 | Murcusnak elfogta Lándory a pagátját is, a huszonegyesét is,
14966 5 | diáriumában a mondott nap paginájáig, s mint egy álomjáró a hypnotáló
14967 18 | valamennyi színházi mecénás és páholy-lyon között is meglátta Scilla
14968 18 | karján kellett őt a kapus páholyáig cipelni: ott egy balzacra
14969 18 | amit ők, fogataikon járok, páholyaikban ülök, részt veszek a társalgásaikban,
14970 4 | drámát adtak, mert abban a páholyban, ahol ő ült, senki sem volt
14971 14 | szállást, fogatot, operai páholyt a saját jövedelméből kellett
14972 18 | helybenhagyásával, mint született pairnek a legközelebbi agnatus rendeltetik
14973 18 | hancúzni! Tilalmasba lépni! Pajkosnak lenni! Diáknak lenni! Valakit
14974 17 | Nem kell a kegyelme! A pajtásaimmal akarok menni. Ha azok a
14975 16 | Monterossótól; ez megint igen benső pajtásságban volt Lyonel gróffal. Lehetetlen,
14976 18 | hanem azután igyekszik a jó pajtást egy harmadikkal összeveszíteni,
14977 18 | coramisatiónál. Azért csak pakold neki össze az útitáskáját,
14978 9 | aztán már fel volt minden pakolva, a lovak nyugtalanul kapálták
14979 19 | hogy ha ebből a gyümölcsből pákoszkodik, annak rossz következése
14980 18 | hangja, amit álmatlan oláh pakulár billeget a furulyáján. A
14981 20 | a pálinka is kifogyott a palackból. A kenőasszony, akit odaültettek
14982 18 | Passage de l’Opéra és a Palais Royal könyvárus boltjaiban,
14983 18 | kell valami.~– Hajtassunk a Palais-Royalba.~– Nem! Nem! Ott minden
14984 18 | bal karja feszesen van a palástba burkolva.~– Azért teszem,
14985 18 | van benne, s jó lesz, ha a palástodat a vállad körül burkolod,
14986 16 | Lord-Mayorhoz-e vagy a budai palatínushoz.~– Az tökéletesen mindegy –
14987 16 | ismeretei voltak a budai palatínusról, akinek a neve „herceg Czernovicz”.
14988 2 | hosszú elefántcsont fogantyús pálcával, odasúgott egy szót a kegyelmes
14989 18 | No, hát vegye ön fel a paleot-ját és menjünk. Nem szabad a
14990 14 | melyet Szent Lajos viselt palesztínai fogságában, egész a hajfürtig,
14991 20 | az asztalra tettek. És a pálinka is kifogyott a palackból.
14992 16 | revolverrel és certificáttal meg pálinkáskulaccsal, áldást kiáltottak utána,
14993 18 | törekszik. Azé marad a győzelem pálmája, amelyik több érzéssel,
14994 14 | összehasonlításban neki kell a pálmát elragadni.~Mondhatom, hogy
14995 7 | táviratot küldjön ide a palotába. Az omnibusz kétszer állt
14996 5 | Monterosso és Kolaczin~A bécsi palotához megérkezve, Traumhold úr
14997 18 | kocsiban hajtatott vissza a palotáig. Ez a Lándory bérkocsija
14998 18 | budapesti city (mágnásfertály) palotáinak ablaktáblái, s látni pompás
14999 17 | Carcasse-t küldesse utána a palotájába. Gondoskodni szándékozik
15000 18 | minden nevezetes házának, palotájának történetét összegyűjtve
15001 26 | meg a Chaussée d’Antin-i palotámat meg a chevreux-i uradalmamat.~–
15002 7 | Ez a derék ember, mikor a palotánkban és a villánkban a szekrényeket
15003 18 | keserűségét, aki erről a palotáról, tulajdonosnéjával együtt,
15004 7 | legtöbb szükség lesz a művészi pálya kezdetén. Később aztán,
15005 18 | megtartotta a búcsúlakomát a maga pályacimboráival a Château Rouge-ban. A másik
15006 8 | meggondolatlan nem vagyok. A pályafő restauratiójában összeszedtem
15007 16 | most már vasút vezet; a pályaház ott van a kastély parkja
15008 27 | dolga volt a képviselői pályán. Akiről megtudják az országban,
15009 7 | fölényét éreztetve a „kezdő” pályatárssal, mintha mondaná magában:~– „
15010 16 | hogy az akadályversenyen pályázzak, nem vállalkozom, hanem
15011 9 | atelier-je, ahol rajzolhat és pamacsolhat egész nap, s ejthet a ruháján
15012 16 | őket a számukra elkészített pamlaghoz.~Azután jött egy gazdatisztforma
15013 18 | egy percre ledobta magát a pamlagra, a másikban már felugrott,
15014 16 | a hölgyek is felkeltek a pamlagról, s odamentek az asztalhoz.
15015 8 | annak az ágyat kellett pamlagul használni.~Godiva, elöl
15016 18 | elnehezültek, odatette a pamlagvánkost a mellette ülő valaki térdére,
15017 18 | tundra” vagy egy délamerikai „pampas”. Annak közepében van egy
15018 14 | őrjöngéseknek ez az egyedüli panaceája. Az exorbitans gazdagság:
15019 18 | mondja, hogy az ő baját semmi panaceák és arcanumok meg nem gyógyítják.
15020 8 | de azért – nem lehetett panasza.~– Mondtam, ugye, hogy vigyázzon
15021 13 | odasiettek hozzá, előadni a panaszaikat, hogy kinek lopták el a
15022 27 | hogy akihez csak fordul a panaszával, az mind kigúnyolja. Senki
15023 20 | ágyfüggönyök mögül egy nyöszörgő panaszhang.~– Ah, uram! – Ön oly soká
15024 10 | Bertalan elkezdett Godivának panaszkodni a ködre. Hogy az őt megöli.
15025 22 | a vendégeket megfojtják. Panaszt teszek Bécsben a nagykövetnél.
15026 5 | konyhábul felszállíttatni. Ott a páncéllal ellátott vasszekrényt keresztülfúrták
15027 5 | történt Budapesten a hírhedett páncélos pénztár elrablása: nyisson
15028 5 | segélyével, azon belül volt a páncélozott Wertheim-féle szekrény,
15029 9 | felháborította. Egy rendkívül bátor pandúrhadnagyomat, éjjel a házára törve, kegyetlenül
15030 2 | tudta jól, hogy őtet a saját pandúrja is lenézi.~Emellett az általános
15031 13 | között, mint a mi ólomlábú pandúrjaink.~– Nem szándékozom addig
15032 18 | semmire. – Ha üldözőbe vették pandúrokkal, katonákkal, bevette magát
15033 18 | teszem, mint egy rozsdás panganéttal!”~– S ki légyen annak a
15034 18 | egy szegfűvel, zergeszín pantallonban, a menyasszonyon fehér selyemruha
15035 17 | csontjait, miután egy ideig a Panteonban kevélykedtek, Rousseau és
15036 18 | egyetlen varkocsba fonva, pántlikacsokrával a viganója szélét verte.
15037 18 | aki táncban, játékban, pantomimikában egymást felülmúlni törekszik.
15038 18 | hűséges portékák, de egész pantomimikai előadásba kerül, mikor valami
15039 18 | kommentálá Scilla.~– A papa numero primo? – tevé hozzá
15040 26 | Blanc grófnő meghozatta a papád végrendeletének a másolatát,
15041 18 | omlott. Akkor a kíváncsi papák legöregebbike odajött, és
15042 18 | amiért önnek egy ötödrész papát idehoztam.~– Ön legfeljebb
15043 25 | bűnötök van, menjetek a paphoz, annak gyónjatok meg.~–
15044 18 | a régi császárság alatti papier timbrét használja hozzá;
15045 5 | csak ez a kis darabka papír.~– S mit mond az ön foglya,
15046 8 | Igenis! A házmester meghozta papírba takarva a négy szelet parizer-hurkát
15047 16 | kapható az ötszázezer frank papírban?~Többen is visszhangoztak
15048 16 | belsejéből még egy vékony papírlapra írott pótrendelkezés került
15049 13 | úri birtokot. Ez a kis ív papiros többet érne a szekrény minden
15050 15 | kincseit gyémántokban és papirosokban; kivéve a tűznek szánt iratokat.
15051 14 | kötelessége minden darab papirost átvizsgálni, ami ennek a
15052 16 | példával ment előre, egy papírszivarkára gyújtva; s aztán megkínálta
15053 22 | is megpróbálgatta egy-egy papírszivarkát lopva elpörkölni, ha hozzá
15054 18 | maradjon itt, vetve a jó paplanos ágy.” – Erre készen volt
15055 14 | Bafomet-idol. Ez neki mind jó. A papokhoz eljár ebédelni, s ha aztán
15056 14 | énekelnek, arisztokratákra, papokra és – kéjarákra. – Hogy hol
15057 18 | Bertalan karját.~– Az én papom szereti a hiperbolákat –
15058 7 | vendég, felszaporítják hát paprikával, hogy a vendégeknek a szája
15059 27 | magamat védelmeznem, mint a pápua leánynak az erdőben rátámadó
15060 18 | családapákat, akik otthon szelíd papucshősök, a vasúti peronon egyszerre
15061 17 | hadnagy, tüzéregyenruhában.~A paracsnokló tiszt tüzérőrnagy volt;
15062 18 | Bement a belső szobába, s parádéba tette magát. Mikor a nótám
15063 26 | jegyző úr.~– De micsoda nagy parádéval fogadnak itten engemet? –
15064 4 | ostrom alá vette a Traumhold paradicsomához vezető ajtókat.~Nagy szerencséje
15065 18 | amik Párizst „a gyönyörök paradicsomává s az erszények purgatóriumává”
15066 20 | Ah! Ez érdekes bejárás a paradicsomba.~A férfihangra megszólalt
15067 18 | otthon leszünk a seigniers-i paradicsomunkban: annál jobban fog esni az
15068 18 | tálcán, à peu près ugyanaz. Paradicsomzáró! – Egy névjegy – Hermione
15069 18 | Mikor ez a Lándory azt a paradox igazságot kimondta, hogy „
15070 14 | futott ki a szamovárból, azt paráholtam el.~Aztán olvasott tovább.~„
15071 5 | álomjáró a hypnotáló orvosa parancsára, olvasá fel a megtalált
15072 16 | a kis jegyzőcskére, mely parancsnak az rögtön igyekezett eleget
15073 17 | jelmezben, mint Masaniello, parancsnok korában. A kezében tartott
15074 16 | notabilitásai: a helyőrség parancsnoka segédtisztjével, gyárosok
15075 2 | beálltak az új honvédség parancsnokainak; a király és a királyné
15076 17 | után. Mindez közölve lesz a parancsnokló tiszttel. Ha egyébről is
15077 17 | Ez ellen most a katonai parancsnokság ilyen stratagémát talált
15078 18 | lény, aki valamennyinek parancsol: az Lándory.~Hanem aztán
15079 18 | számára kötözött. Nő kívánsága parancsolat!~– Voltál már nála – kérdezé
15080 23 | az elejtett pisztolyt.~– Parancsold a barrière-re!~Bertalan
15081 16 | souspréfet még nemigen mertek parancsolgatni, mert nem tudhatta az ember,
15082 23 | az utóbb lövő barrière-re parancsolhat. – Indulás reggel négy órakor,
15083 18 | azt az ország törvényei parancsolják. Hiteles bizonyítvány lett
15084 7 | megjelent – az első mosoly!~– Parancsoljon velem. Engedelmeskedni fogok!~–
15085 4 | mulatozó csoport közé.~– Parancsolnak velem?~– Ön is idézve van –
15086 18 | hogy hatalmát tüntesse, parancsoló hangon utasítá az asszonykát,
15087 7 | bámulva meredtek a vele parancsolónak megigéző szemeibe.~– Még
15088 2 | Szorítunk a számodra helyet! Parancsolsz pezsgőt és fajdsültet?~–
15089 27 | azt tette, amit az anyja parancsolt neki.~Az ajánlott alamizsnát
15090 22 | Ön itt marad vele?~– Azt parancsolta, hogy kísérjem a grófnőt
15091 15 | úrnak peremptorie kiadta a parancsot, hogy tőle végképp elmaradjon.~
15092 3 | feltalálták a világnyelvet! A parancsszót odább adják, az egymásnak
15093 4 | többre nem adott pénzt; soha paraplémagazint nem adott pénz helyett az
15094 21 | belőle. Az meg már tiszta parasztbabona, hogy ez még ragályos is
15095 4 | Ennek az jutott, hogy „parasztfogás” (Bauernfängerei).~– Meri
15096 18 | faluból feljöttek a szép parasztleányok, idei menyecskék; künn a
15097 18 | s azt táncnak nevezik; a parasztleányokat ölelgetik, keringetik, még
15098 14 | Amire egyébiránt nincs a parasztleányoknak olyan múlhatatlanul szükségük. –
15099 14 | bámulom, aki képes egy szegény parasztleányt a természet adta ékességétől
15100 18 | Tabula Cebetis”-nek hívják, parasztnyelven „kétszerkettő”.~– Ah! Te
15101 13 | Lándory úr!” A piacon a parasztok mint jó ismerőst üdvözölték,
15102 18 | volt; hanem polgároké és parasztoké.~Lándory, látva azt, hogy
15103 16 | ámennel együtt?~– Hát az jó a parasztoknak; meg az asszonyoknak, azok
15104 4 | molnárnak, hogy a szegény parasztoktól elszedje a pénzüket? Álszakállt,
15105 27 | hozta a grófnőt, hogy egy parasztszekéren, melyben kukoricaszárból
15106 25 | menni, majd találok egy parasztszekeret, egy szamártalyigát, amely
15107 15 | iskolába jártam.~És akkor az a páratlan hölgy, a hátrahagyott feleség,
15108 17 | torkolatából szemmel láthatólag párázott fel az alvilági, mellfullasztó
15109 8 | kinyitva annak az ajtaját, s a parázsnál elkezdte megpirítani a hosszú
15110 18 | barnapiros arca, két nagy parázsszeme, sugár szemöldöke, cseresznyeajkai
15111 4 | lüktető cimpáival, az égő parázsszemek, a vékonyan rajzolt mozgékony
15112 4 | hogy ők segédkeztek annál a párbajnál, amelyben a Stauner úr a
15113 18 | verekszem vele. Nekem soha párbajom nem volt.~Lándory azt gondolá
15114 18 | azzal szurkáltatja meg.~– De párbajsegéd voltál? – szólt közbe Alfrédhoz.~
15115 23 | lőjenek?~Azzal hozzáláttak a párbajtoaletthez. Mindegyik félnek a saját
15116 18 | munka közben a következő párbeszéd támadt az úr és a szolga
15117 18 | az enyim jobb.~Az egész párbeszédet a kettőn kívül csak Alfréd
15118 15 | esik”, mondja Schiller. Pardon, grácia! Már megint!~E sorscsapások
15119 20 | betakargatta a térdeit a párducbőr lábpokróccal; akkor azt
15120 16 | elég vakmerősége mind a két párduckacsót egyszerre a kezében tartani.~–
15121 14 | mint az ugrásra készülő párducnál, és a termetnek megfelelő
15122 14 | termete is arra a fekete párducra emlékeztet. Az a vadállati
15123 18 | Alfréd Bertalanhoz. – A te párducszelídítő szemeid egészen kiforgatták
|