12-almod | almom-aureo | austr-bercs | berek-bossz | bosz-csalo | csalt-dinam | dinas-elekt | elelh-elore | eloro-erdem | erdes-farad | farag-felsz | felta-fokka | fokon-gorom | gott-hallg | hallh-heter | hetig-idoer | idoha-jaira | jait-karty | karva-kezde | kezdh-kisle | kisor-kohol | koker-latha | latin-letel | letep-masik | maske-megle | meglo-meren | meres-nagyk | nagyl-nyugt | nyujt-olajs | olasz-pardu | parej-pres | presb-renyh | renz-siker | sikka-szede | szedj-szogl | szoke-tarta | tarth-tizpe | tizsz-ugyes | ugyet-valas | valen-veszt | vetek-zaran | zarat-zuzva
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
15624 18 | Dea imádkozik – kálvinista presbiter létére. – Azonban e példátlan
15625 4 | kikent-fent daliák, némelyik pretentiosus egyenruhában, akiknek a
15626 18 | Scilla.~– A papa numero primo? – tevé hozzá Alfréd.~–
15627 15 | legtörvényesebb úton: maga a primus acquisitor (első szerző)
15628 15 | maga Falstaffjára, amint princből uralkodóvá lett. De én nem
15629 18 | önmagát izgatja.~– Monsieur le prince de Shamyl – mondá Alfréd,
15630 5 | állampapíroknak, sorsjegyeknek, prioritásoknak fel volt jegyezve a sorszáma,
15631 25 | volna az csak a táncosnők privilégiuma? No, hát én elfogadom a
15632 10 | pecsétje, mely az örömök privilégiumát lezárja.~Godiva megrettent.
15633 17 | idegeiken?~– Az én idegeim nehéz próbákat kiálltak már – mondá Médea.~–
15634 18 | No, ez megkísérelhető.~– Próbáljuk meg. Ez a hajamból kihúzott
15635 22 | kandallóba. Még csak azt sem próbálta meg, hogy azt a kályhát
15636 11 | hiszik ám ezt el, akik nem próbálták, hogy mire képes egy férfi,
15637 18 | szívét.~– Ah. Arról a drámai próbatételről beszélsz, Phaedrából? Amit
15638 18 | egészen komolyan vette a mai próbatétet?~– Nézze ön – szólt Scilla,
15639 18 | Hát mikor a vívóteremben a próbavívásnál olyanokat vágtunk egymásnak
15640 18 | Legelőször is rajta ült a processzuson két ügyvéd: a Lis Blanc
15641 25 | más, mint táncosnő által produkálható, impertinens nyájaskodással.~–
15642 18 | csak fejedelmi üvegházak produkálják, s a csokor gyémántos karpereccel
15643 4 | aki előkelő társaságokban produkálni szokta magát; különben vízműmérnök.~–
15644 11 | után, amit odalenn a tenger produkált… Ettől a naptól fogva aztán
15645 18 | balettmester négyünk előtt produkciót tartott a növendékével,
15646 25 | kocsisának. A gróf nő, mint professzionált lókedvelő, a legjobb ügetőket
15647 18 | orcusból, könnyebb volt Jónás prófétának kiszabadulni a cethalból,
15648 4 | Egy forint bírság a profilaxisért!” – hangzott fel egyszerre
15649 4 | miként védje magát?~– Ezt a profilaxist csakugyan nem ismerem még.~– „
15650 13 | porkoláb. A rabok hercegi prófuntokat esznek. A kegyelemlevéllel
15651 17 | Madame! Ez már túlmegy a programon! – vágott a beszédbe az
15652 18 | aminek a két végét két prókátor fogja, kiördögidézni.~Mind
15653 14 | a vagyonközösségről. „La proprieté c’est le vol!” Darwin-féle
15654 3 | játszott volna benne; rémséges prospektust mutatott ez a per annak
15655 18 | tizenkét villanylámpa a proszcéniumon: akkor még Párizsban is
15656 16 | elmosolyogni törekvő arcot: azt a protegáló instálást annyi nagy és
15657 18 | kapni, itt is csak nagy protekció és összeköttetések útján.~
15658 18 | tudott az eszén járni az ő protektorának! Alfréd a vállát érinté
15659 16 | volt.~Boisgoberry írr egész protektori minával mazurkázott oda
15660 18 | gaminok, akiknek hatalmas protektoruk van.~Ezenben fel lett tálalva;
15661 18 | a másik félnek a kezeit protestációkkal és ellenprotestációkkal,
15662 18 | özvegy meg a kitagadott fiú protestációt emeltek azon az alapon,
15663 18 | elkezdett hangos sírással protestálni. Arra aztán frissen elszaladtak
15664 27 | elálmosodott; de ez az egyik ugyan protestáló kedvében volt: a kis kuruc!
15665 18 | ügyet kell védeni, akkor protestánsok és katolikusok vállvetve
15666 16 | Lándoryt mindenki sietett protezsálni. Először mindenki meg volt
15667 16 | azoknak a megnevezéseit a protocollumba. Ez eltartott másfél óráig.~
15668 18 | aljegyzője által elrontott protocollumokat maga újra írogassa.~Aztán
15669 18 | kívánhatsz. Most menjünk a Frères Provenceaux-hoz.~ Akkoriban a színpadi
15670 5 | általam továbbadott értékek provenienciája bűneredetű volt, én kötelességemnek
15671 14 | Monterossót mint egy derék, providentialis embert tisztelni; aki valamely
15672 11 | embernek.~Ez az átkozott próza éppen jó az embernek a szívét
15673 18 | most beszéljünk a dolognak prózai körülményeiről is, amikkel
15674 7 | Akkor hát térjünk át a dolog prózájára. Önnek természetesen pénze
15675 18 | megbotránykoztatni.~– Éppen nem vagyok prűd.~– No, hát ülj le ide mellém,
15676 18 | csipkefodorral, kifűzött pruszlikja, patyolat dudoros ingujjal;
15677 18 | kitanulja, milyen inget hordok a pruszlikom alatt? Arra is volt gondom:
15678 25 | előttem. Az egy igen derék, psütt fickó! Amióta tönkrelőtt,
15679 18 | szenvedés.~– Hát mi volt?~– Az a psychiátriába vág; s én azzal, megvallom,
15680 18 | kiadni, s ti most egyre publikáljátok, hogy már ezelőtt huszonhárom
15681 18 | szemlélete alatt a laikus publikum a férjekre és házibarátokra
15682 8 | pikáns szatirikus genre publikumára számítanak. Egyébként is
15683 16 | anyját? Vagy megszánta a publikumot? Vagy meg akarta mutatni
15684 8 | fogva, elkezdte a hátát püfölni.~– Mit csináltál az én jó
15685 14 | küldjem, ahonnan csak egy-egy pünkösdi ünnepre hozták haza Seigniers-be.
15686 4 | vendégek közt volt egy címzetes püspök, nagy tanulmányozója a festészeti
15687 4 | csatornaásókat, életvidám püspököket és apáturakat, híres afrikai
15688 22 | polgármestert, a református püspököt, s még néhány régi jó ismerőst
15689 18 | szarvasgombával és tengeripók puffancskákkal: utána madeira, közbe sorbet
15690 12 | természetű rabokat meg tudja puhítani. S ezen álarc alatt a legengesztelhetetlenebb
15691 18 | lélegzetvétel szabályszerű, a pulzométer 37 hőfokot mutat, és mégis
15692 8 | már Bertalan ügyelt fel.~A puncs elkészült, a narancsot belefacsarták.
15693 18 | még most is jókedve volt a puncstól.)~– Hát nem tudtátok a kötelességteket,
15694 16 | tagja, Alfréd marquis pedig pur sang orleanista. Már most
15695 18 | előreszaladó kis szerecsen purdé sietett az úrnőt értesíteni
15696 18 | paradicsomává s az erszények purgatóriumává” teszik, hanem annál több
15697 16 | ez megszabadulás volt a purgatóriumból.~Ismét Lándory karját fogta
15698 17 | vágott maga körül, míg puskaaggyal össze nem zúzták a koponyáját.~
15699 20 | veszté el a lelkét, a tört puskacső végét a medve szájába dugta,
15700 18 | fülembe súgott, „Nézd meg a puskád csövét, nem tömtek-e bele
15701 18 | Néha megtette azt, hogy a puskája csövét töltette meg borral,
15702 20 | hatalmas tenyerével. Lyonel a puskájával fogta fel a csapást, ami
15703 18 | üldözőkkel szembeszállni, s a puskák ropognak, olyan jól érti
15704 26 | kérdezé Sidonia grófnő, aki a puskalövéseket különösen elengedte volna.~–
15705 13 | az erdőkerülő azonban két puskalövéssel fogadta a bömbölő állatot;
15706 18 | s új töltényt tettem a puskámba.~Azzal nyeregbe vetettem
15707 13 | ott fogadja egy vagy két puskás erdőkerülő. S aztán megint
15708 18 | két kézre szükség van a puskával célzáshoz. Mikor meg vissza
15709 18 | év alatt.~Mikor aztán a pusztába megérkeztek, akkor megint
15710 2 | s az a mágnás, akinek a pusztáját az bekalandozza, mind egy „
15711 18 | barangolta be az alföldi pusztákat. Ez is olyan lelkes állat,
15712 18 | paripára, s nekiindultam a pusztának. Nem vittem magammal mást,
15713 2 | szövetséges társ volt. A pusztázó betyár s az a mágnás, akinek
15714 16 | megmenté a diadalmas ellenség pusztításától – egy kényes természetű
15715 16 | élelmiszerekkel és mindenféle pusztító eszközökkel: dinamitbombákkal,
15716 16 | serege, ki saját hazáját pusztította!~– Akik a Louvre-t, az Hôtel
15717 23 | Zsuzsánna. – Hogy a pokol tüze pusztítson el valamennyi becsületes
15718 18 | távolból követi őket, s valami puttonyformát hoz magával.~Amint a sírbolt
15719 6 | francia közmondás: „C’est plus qu’un crime: c’est une faute”.~–
15720 18 | váratott magára az elnézett „quart d’heure de grâce”-ig sem.~
15721 16 | fordult volna. Fekete „Henri quatre” szakállt viselt, felfelé
15722 18 | szólt (február vége felé):~„Que Dieu soit béni! Leányunk
15723 18 | Szomorú sejtelmei vannak. Quelle figure! – Úgy kell neki! –
15724 18 | Lándory egész nemzetét „quelque nation anonyme”-nak.~E néhány
15725 15 | hogy „incidit in Scyllam, qui vult evitare Charybdim”.~
15726 14 | lesznek lepetve, ha egyszer ráakadnak a Monterosso kincseire,
15727 18 | összegyűjtve találni. Itt ráakadt annak a palotának a történetére
15728 18 | magának. – A férje mindenre rááll. Már beleegyezett, hogy
15729 24 | őrjöngő szenvedélyét. Ha ráálltam, hogy egyszer találkozzék
15730 18 | ötszázezer frankot.~Lándory rábámult.~– Tréfál az úr?~– Nem értem
15731 18 | vitatkozó szerzetesről és rabbinusról. Szerencse, hogy a disputájukból
15732 18 | Nagy nehezen (egy szóra) rábeszélteti magát a csónakázásra. Eleinte
15733 12 | mondá Lándory odalépve a rabhoz, s vállára téve a kezét. –
15734 14 | En pedig sohasem voltam rábírható, hogy a Tuilériákba felmenjek.
15735 27 | hogy Alfrédet és Lyonelt rábírja az általuk felvett adósság
15736 18 | a Csonka Bandi haramiát rábírtad, hogy beszélje el magától,
15737 15 | megérdemelné. – Lyonelt utoljára is rábírták, hogy egy időre tagadja
15738 16 | ember, hogy el nem adta a rábízott egzotikus növényeket, holott
15739 2 | Rózsa Sándort a börtönből, s rábíztam a Lászlóra, hogy vigye el
15740 17 | kocsiból Sidonia grófnőt; rábízva kocsit, lovat Péterre; s
15741 24 | olcsók?~– Te egy szörnyeteg rabja vagy. Egy ezeregyéjszakai
15742 12 | szakítá kétfelé a mellén rabköntösét, durva szőrös mellét kimutatva,
15743 24 | szabad vagy, nem fogom a rabláncod végét. – A leányomat nálad
15744 2 | elszörnyedt fölötte.~Aljas rablásainak bekötötte a koszorúját az
15745 5 | tartalmaz, melyek a seigniers-i rablásból erednek.~– Mikorról van
15746 2 | oly embertelen, vérlázító rablásokat követett el, hogy a köznép
15747 9 | rémper is be volt fejezve: a rabló-cimboraság kiirtva. Nem volt többé
15748 10 | Elvette a nagy internacionális rablóbanda bankárjának a leányát, aki
15749 2 | csapást, csónakra kelt a rablóbandájával, s egy földbirtokosnak a
15750 5 | egy egész internacionális rablóbandának a vezére, akit szerencsém
15751 13 | nem bírta a hurokra került rablóból kivenni.~Péternek melege
15752 12 | szemben. Az a hírhedett rablógyilkos odafenn a gyapjútépő gépnél
15753 2 | szegedi várban, sokszoros rablógyilkosságért. Amint a rabtelegráf útján
15754 18 | Egyikét a legveszedelmesebb rablóhősöknek semmi módon nem sikerült
15755 2 | eltüntetésével.~Itt már a regényes rablói kalandvágy kezdett átjátszani
15756 2 | ment.~Valószínű, hogy a rablókalandokat nem is mind a hírhedett
15757 2 | csoda testi erő híre járt a rablókkal. S ez valóban igaz volt.
15758 13 | Monterosso internacionális rablótársaság nagymestere; Kalthahn Péter
15759 6 | Azzal vádolnak, hogy egy rablótársaságnak az orgazdája voltam.~Erre
15760 2 | fog tenni a te elfogott rablóvezéred. Valamennyi bírádat, csendbiztosodat
15761 3 | adott a már akkor is híres rablóvezérnek, azon feltétel alatt, ha
15762 2 | nyertem meg.~– Még nem. A rablóvezért még csak megfogtad, de el
15763 12 | fejedelmét; a gyapjútépő gépnél a rablóvilág Herkuleseit, Farkas Bénit,
15764 13 | Ön sokat tapasztalt a rablóvilággal való érintkezésben, de egészen
15765 12 | legmakacsabb természetű rabokat meg tudja puhítani. S ezen
15766 12 | tettek.~– A veszedelmesebb raboknál alkalmazzuk azt – mondá
15767 19 | megfeledkezik, s erőszakkal rabolja el azt, amit gyöngédséggel
15768 4 | albumait!” (Ők persze, ha rabolnának, azokat vinnék el.)~Godiva
15769 2 | hanem azért, mert postát rabolt ki, s még tizennégy esztendeje
15770 9 | Betörtél? Gyilkoltál? Raboltál?” Elítéli. „Meghalsz!” Lássa:
15771 12 | semmi hatást sem tett a rabra.~Az obligát térdreborulás,
15772 18 | férjeknek: egyszerre királya és rabszolgája a maga asszonyának; hogy
15773 18 | gazdag nőnek szegődjem hitves rabszolgájául, tiltja az ízlésem.~– Hahaha!
15774 18 | kedves barátjától: az őt rabszolgájává tette, s vitte magával mindenüvé,
15775 13 | Illaván pedig összeesküszöl a rabtársakkal, hogy a börtönből kitörj
15776 2 | rablógyilkosságért. Amint a rabtelegráf útján értesült a vén rabló
15777 12 | ablaka magasan van, kettős ráccsal ellátva.~Azonkívül a vasajtón
15778 18 | személyesítőinél megszoktunk: Rachelnél, Ristorinál, de volt benne
15779 18 | aztán három felvonást a jó Racine a darabhoz?~Scilla nevetésre
15780 9 | szulákot lebontogatni, mely a rács cifrázatait összevissza
15781 18 | Bebocsáttatá magát a lépcsőház rácsajtaján, aztán beküldte a névjegyét.~
15782 18 | Tessék megnyugodni.~Azzal a rácsajtóhoz ment, s meghúzta a csengettyűt.
15783 9 | döngve repkednek ki és be a rácsajtón keresztül, s egyre hordják
15784 16 | hogy tegye le a szekrényt a rácsos asztalra.~A szekrény előtűnésével
15785 16 | vállszalagot, s leülve a rácsozott hivatalasztalhoz, helyet
15786 18 | egész hadszakaszt. Lőttek rád annyi golyót, hogy ha egy
15787 18 | mezzaninon volt; s átöltözött és radicaliter kimosakodott. Volt rá szüksége
15788 13 | kíséretében, egyenesen odautazik Radnára, s a vendégszerető özvegy
15789 15 | szép ellenötlete támadt. Ráeresztette a communard-okra a turcos-okat,
15790 15 | tudósításaim között, amit ráérünk találgatással kitölteni,
15791 24 | volna valamit abból, amit ráfognak: a hajánál fogva hurcolta
15792 14 | közben támadt összekoccanásra ráfogni: de én már ismerem az ilyen
15793 17 | álcázott szőnyegajtóra is ráfordítá a néma zárt; „egyedül vagyunk;
15794 18 | parancsolva, hogy ha erőszakkal ragadja el Médea grófnőt, azt akadályozzuk
15795 15 | törjenek ki a börtöneikből, ragadják meg a fegyvert! Gyújtsák
15796 2 | intézkedésére követték el. A példa ragadós. Aztán bementek azok a városokba
15797 3 | ördögöket megszolgáltatni, s nem ragadták el: – ő ragadta el azokat.~
15798 15 | fiatalember a végletekre ragadtatja magát. Nemsokára kiütött
15799 13 | kövek közé dugott vasbotját ragadva, lebocsátkozék az üregbe.~
15800 10 | luceat ei!, annyi őrült rágalmat anekdotáltak el a megdicsőült
15801 10 | aki téged az egész világ rágalmával szemben fölemel; s aki bizonyára
15802 10 | pedig a „szalon-hiéna”. – Rágalmaznak ezek mindenkit; bíbornokot,
15803 16 | A bizony!” – Én aztán rágalmaztam önt egész lelkesedéssel.
15804 18 | cseléd, aki a volt asszonyát rágalmazza az új előtt. Ki kell mentenem
15805 10 | a hideg rázta: a férjét rágalmazzák! A legundokabb gyanúsítással!
15806 10 | közfalát, s átkiáltson: „Ne rágalmazzátok az én halottamat!”~Hanem
15807 19 | amikor Párizsba behurcolták a ragályt, szigorú rendelet volt minden
15808 19 | vállalkoznék rá; mert az mind fél a ragálytól.~– A kocsis fogjon be, és
15809 1 | rábízza az életét. Rajongó ragaszkodásra kényszeríti a kacérság mintaképét.~
15810 18 | nélkül nem tud élni. Jobban ragaszkodik önhöz, mint a leányához.~–
15811 18 | azonban nem szívta, hanem rágta a szivarját: egészen kialudt
15812 17 | mégis volt skrupulusa.~– A raguhoz vaj is kell.~– Hát azt talán
15813 17 | megkóstoltam, nagyon jó, ha ragunak csinálják. Eppen olyan,
15814 9 | nem volt sem púpos, sem ragyás, sem valami elhízott hájtömeg,
15815 17 | Saumon: más időben csupa ragyogás; a bal oldali utca meg a
15816 18 | a tengerzöld szemek mély ragyogása, a finom csókra mosolyított
15817 1 | s az úri termek csillogó ragyogásán keresztül.~Idegen országban,
15818 16 | szép szemeknek fenyegető ragyogását.~…Ha azt tudják, hogy Pétert
15819 17 | alkonyodó nap végigönté ragyogásával az óriási várost; a Montmartre-on
15820 18 | aláeresztett aranyveres ragyogású haj. Egész megjelenése csupa
15821 14 | ezt ő „fiának” nevezheti. Ragyoghat vele, mint valami ékszerrel,
15822 26 | grófnőnek, akinek az arca ragyogott e percben a diadaltól.~E
15823 18 | fényes nevet valami kevésbé ragyogóval felcserélni?~– Mindennel,
15824 18 | törekedett, hogy a tudományát ragyogtassa – aki nem tudott okosat
15825 22 | elővette a szivartárcáját, és rágyújtott. – Sohasem tette ezt még
15826 18 | gyilkolt, és az alvókra rágyújtotta a házat bosszúból. A hatóságok
15827 18 | rendes szokás.~Az urak meg rágyújtottak egy szivarra, s aztán egy
15828 19 | akadályozna meg semmit; hanem ráhagyná az asszonyára, hogy ha felhívta
15829 18 | disputált már, minden szót ráhagyott, csupa engedelmesség lett,
15830 18 | mellette ülő valaki térdére, ráhajtotta a fejét, s amíg az újságot
15831 18 | címet kellett az okiratra ráírni. S tudja ön, mit tett vele? „
15832 14 | tűzbe dobni. – Az már nincs ráírva, hogy „Défense de lire” (
15833 24 | hozta hozzá az alakot, hogy ráismerhetett. Péter volt.~Mért jár ez
15834 13 | markírozott arcra mindenütt ráismernek.~Fordítani kellett a terven.~
15835 25 | könyökén, olyat lódított raja, hogy az féllábon táncolt
15836 26 | mellett elbújhat minden rajnai! Leültek egy órakor az ebédhez,
15837 11 | hogy a franciák átkeltek a Rajnán három helyen. De ez a hír
15838 5 | elvágtatnak egyfolytában a Rajnától a Fehér-Kárpátokig. Harmadnapra
15839 13 | legegyügyűbb fickó is egyszerre rájön, hogy azokat én árultam
15840 10 | ki az aktákba belenézett, rájött, hogy ha Traumhold vagyonából
15841 5 | bankárt felismerni?~– Mindjárt rájövök. Az átkutatott iratai között
15842 18 | sértett büszkesége, vallásos rajongása odavezetik, hogy szent célnak
15843 18 | hogy ez a leány egész a rajongásig bálványozza önt, tiszta
15844 18 | az új kedvesemé, akiért rajongok?~– Eljövök.~– De már elég
15845 9 | egén. Bertalan éppen úgy rajongott érte, mint Godiva. Szintén
15846 14 | nagy eszméket, amikért ősei rajongtak, odadob a kloákába.~De tehetem-e
15847 5 | magyarokért meg a lengyelekért rajongtam. Lelkemben a népszabadság
15848 16 | uradat; mert sok szem megakad rajtat”~Lándory utánagondolt a
15849 9 | rablóbandát szervezzek, rajtatörjek vele azon a két váron, kiszabadítsam
15850 7 | majd ha egy pár sikerült rajz kerül ki az ön keze alól,
15851 8 | leánya, a kis Rieke, aki az ő rajzaihoz pozírozni szokott, naponkint
15852 13 | Lándory hirtelen felugrott a rajzalbum mellől, s a kövek közé dugott
15853 4 | lapozgatott Godiva kisasszony rajzalbumaiban, s úgy tett, mint aki oda
15854 13 | elhangzott, Péter odaadta a rajzalbumot Lándorynak, hogy rajzoljon
15855 15 | végbement esküvő le volt írva és rajzban megörökítve. Lady Elvira
15856 13 | kellett valamit vázolni a rajzmappába, hogy eredményt mutassanak
15857 7 | No, hát csináljon ilyen rajzokat, s küldje el nekem. Én majd
15858 18 | kisasszonynak írta. – Ragyogó tollal rajzolá élményeit, tapasztalatait
15859 4 | természettől a karikatúra rajzolásához. Néhány odavetett vonással
15860 7 | határozott tehetsége van a rajzoláshoz.~– Ön kezdi el a hízelkedést?~–
15861 9 | egy kis atelier-je, ahol rajzolhat és pamacsolhat egész nap,
15862 10 | fehér hó az alvó földet; nem rajzolja tele az ablakot szeszélyes
15863 13 | rajzalbumot Lándorynak, hogy rajzoljon bele, amit tehetsége szerint
15864 7 | egy művésznő élő szobrokat rajzolna le? A vén István-torony
15865 17 | csak a villámlobbanásnál rajzolódik az égre. Messziről lehetett
15866 9 | kezébe a „gyűlölve imádott” rajzónt; de nem a mulatság többé.~
15867 9 | közepe előtt az akadémiai rajztanárok nem térnek vissza nyaralóikból
15868 20 | orvosságot ad be neki, mustárt rak rá! Hisz ez egy veszett
15869 18 | johannisberger; azután tengeri rák és bíbictojás – sauce mirobolante-tal:
15870 11 | alá. Az utolsó árboca, a rákapaszkodó emberekkel még csendesen
15871 18 | annyi golyót, hogy ha egy rakáson volna mind, nem tudnád felemelni
15872 27 | a halál elé állítottad, rákényszerítetted, hogy magát és becsületét
15873 16 | ráért Médeát mulattatni, míg rákerül a sor.~Ki is lehetett találni,
15874 18 | hálószobájában egyedül voltak, Péter rákezdé.~– Bizony, halálomat jelenti
15875 18 | társaság kénytelen volt rákezdeni a nevetést.~Csak ők ketten
15876 19 | megint visszatérjen. Ha rákiáltanak, leesik a mélységbe. Itt
15877 24 | mozdulatlanul.~Úgy szeretne rákiáltani: „Mit méláz ön? Mire vár
15878 25 | vagy mi? Ül le szépen? S rakja vissza a kezeit a burokba?
15879 18 | annyi, mint jéghegyeket rakni kettőjük közé.~– Nem játszottam
15880 13 | híres, nagy erősség volt, a Rákóczi-harcok alatt. Idehozta Ocskay László
15881 14 | ellen, amelyek nemegyszer rakoncátlankodnak ezen a vidéken. Ők most
15882 18 | ott találta Pétert, nagy rakosgatásban.~– Péter! Gratulálok! A
15883 15 | évig fogok enni tengeri rákot és csiperkegombát. Kérlek
15884 12 | jó hátul vannak eltéve a raktárban. Harmincesztendei pihenésre.
15885 9 | lyukon kiszór. A futrinka ráles, mikor kidugja a lyukon
15886 18 | kiadó sem foglalta még eddig rámába; mert amióta a könyvnyomtatást
15887 18 | visszaküldte, mégpedig a rámáikkal együtt. S egyenesen a szemembe
15888 8 | kellett betakarni, s az ablak rámáját ruggyanta csövekkel leszorítani.~
15889 16 | Rembrandt-képnél. Pláne egy rámánál, amelyben egy Meissonier
15890 14 | ablak! Mely e képnek egykor rámául szolgált.~Itt pedig igen
15891 16 | eladta; a grófnak derék rambouillet nyája volt: azt is mind
15892 6 | kárt, ha egész vagyonom rámegy is. És még az sem ment meg.
15893 6 | kérdezé tőle a bankár, rámeredve.~– Ön csengetett.~– Hát
15894 20 | kezével a hátulsó kárpitot, rámutatott az ágy mögött megnyíló ajtajára
15895 17 | árulót! – kiálta hevesen rámutatva. – Ez a nyalka tüzérhadnagy,
15896 27 | utolsó menhelyén senki.~Az a ránc eltűnt a homlokról végképp.~
15897 18 | A vékony öltöny festői ráncaival takarta és elárulta a test
15898 18 | ketten összefogunk, hát ráncba szedjük őket.~– Péter! Te
15899 18 | az első csengetésnél nem ráncigálja magával a társnőjét; aki
15900 18 | kímélik, azt is előre-hátra ráncigálják; hát még az a toprongyos
15901 17 | üldözöttek szoktak hamis ráncokat etetni az arcaikra pokolkővel. –
15902 17 | van pörkölve, öltözete bő ráncos kalikó blúz, mely a vállain
15903 18 | remete. Nem látunk sem a Ranelagh-ban, sem a Mabille-ben. Szólj
15904 16 | a gyarmataiból, a tiszti rang és légion d’honneur elvesztésével.~
15905 5 | bankár arcán egy-egy galvani rángás vonaglott végig.~A zöld
15906 9 | csak nem áll a hóhérral egy rangban?~– Csak egy fokkal magasabban
15907 16 | jelenlevőket: megtartva a rangelsőbbséget. Lándory úr már bemutatta
15908 3 | vannak érdemrendjeik és rangfokozataik. Vannak bíráik és törvényszékeik.
15909 16 | azt, csak egy olyan magam rangjabeli gentlemannel akadjak össze
15910 18 | Boldoggá ez fog tenni. Rangjához méltó állást tudok számára
15911 4 | Közöttünk, zsenik között” nincs rangkülönbség. A lángész nivellál mindent.
15912 18 | szolgálatába álltam, tiszti rangot kaptam: én voltam a felügyelője
15913 16 | Alfréd ellen is tüntetett, ki rangra előkelőbb volt, és közeli
15914 2 | fővárosban egypár magas rangú francia cavalier; fényes
15915 18 | egyszer csak le találtam rántani azt a kis hajpótlékot, ami
15916 18 | takarja el az arcát. Ekkor rántja ki orozva a kardját hüvelyéből
15917 18 | longshawlt, azt félig maga elé rántotta.~– De hát komolyan! – folytatá
15918 18 | tüzérnek a kardja ki volt rántva a hüvelyéből, s a feje fölött
15919 5 | akármelyik évfolyamából rányitok egyszerre arra a lapra,
15920 3 | tagadó cimborával, annak is ráolvasta a fejére, amiket róla tudott,
15921 25 | félj! Ismerem én az ilyen raptusokat.~Sidoniának szertelen jó
15922 18 | magáról azt a lisztet, ami ráragadt, hogy ne lássák meg rajta,
15923 18 | borosüveget meg a poharat, rárivalltam: „Még öt palackkal hozz!
15924 18 | mint a tányérján „tabula rasát” csinálni. Engem ingerelt
15925 10 | gyilkolta meg! – szólt közbe a ráspoly hang. – Az egy rémséges
15926 10 | pletyka Napóleon”. Az az éles ráspolyhangú pedig a „szalon-hiéna”. –
15927 18 | okoztak: a fuvolahangú, a ráspolyszavú, az orrból beszélő, a gordonkabasszus,
15928 18 | aztán a puskámat kapóra rásütém. Csak egyszer lőttem. A
15929 2 | szuronyosait megtréfálni, rászedni, a bujdoklót elmenekültetni
15930 27 | soha istenajándékot. Hát rászoktam arra az eszmére. Nekem ne
15931 14 | De legyen csak egyszer rászorulva, hogy mint sous-lieutenant
15932 18 | Úgy ivott az, mint három „rat”!Meg sem látszott az arcán
15933 18 | pohárnál a lecsukódó szempilla rátakarja az éjszakát. Hejh! De sokszor
15934 7 | kincskeresni. S még meglehet, hogy rátalálnak.~Ez idő alatt is folyvást
15935 7 | mind hiányzottak. Helyettük rátaláltak a szekrény alá dugva az
15936 18 | tudom. Óh, én minden hírre rátaláltam, ami önről szól a hírlapokban.
15937 27 | pápua leánynak az erdőben rátámadó pávián ellen. S mikor ettől
15938 18 | elhatározta magát, hogy rátér a kényes kérdésre.~– Mondja
15939 18 | meghívást; s aztán egyenesen rátért a sürgetett ügyre. Küldjék
15940 18 | békejobbot nyújtok eléje: ráüt a kezemre. Ezért a szíve
15941 2 | csendbiztosodat ravasznál ravaszabb mesékkel úgy elkápráztatja,
15942 20 | meg tudta nyomni a fegyver ravaszát: az eldördülő lövés abban
15943 2 | bírádat, csendbiztosodat ravasznál ravaszabb mesékkel úgy elkápráztatja,
15944 12 | nem öltem meg a bankárt, ravaszság, tréfa volt az egész pénztárkirablás,
15945 13 | hagyott hátra. Ellenben azt a ravaszságot követte el, hogy egy kétmázsás
15946 12 | halálát.~Péter most már ravaszul nevetett.~– Hát most én
15947 10 | ugrik fel egyszer a halott a ravataláról, s vagdalja a fejéhez a
15948 9 | ült hozzá. Néha arra is rávehető volt Bertalan, ha a leányok
15949 3 | rózsabimbót kinyílásra bírni. Rávenni, hogy a régi szeretőjét
15950 18 | addig cirógatott, amíg rávett, hogy annak a mihaszna naplopónak
15951 3 | elkövetett rémtettét, s rávezette a sírra, ahonnan áldozata
15952 19 | ötödiknek az elköltésére rávitte az asszonyi kíváncsiság.~
15953 18 | adják, megteszi, hogy akkor rázkódik meg alatta, mikor az éppen
15954 20 | két hajdú sem bírja életre rázni holnap reggelig. Lyonel
15955 18 | micsoda szemeket forgat majd reád alá-felé az én istenasszonyom!~–
15956 18 | terembe, ahol Lándory várt reájuk.~Sidonia grófnő szürke kasmír
15957 18 | hidegülnek el iránta. A reális felfogás szerint ez a legtermészetesebb
15958 10 | paradoxon; pedig igaz. Egészen realisztikus igazság.~Az emberi organizmus
15959 18 | danolni zongora mellett! Én a realizmus embere vagyok. Az ilyen
15960 18 | én kedvenc eszmémmel, a realizmussal. Azóta kezdek a materializmustól
15961 19 | görcsei szűnni kezdtek. Hálát rebegett érte.~Meg volt ijedve rettenetesen.~
15962 2 | ülhetsz bátran. Nem fogsz rebellis lenni tőle.~(„Tigriseknek”
15963 7 | gondolatot, amit én csak félve rebesgettem? Én! Én és a végtelen szeretet
15964 4 | elveszi egymást a megoldatlan rébusszal együtt, s édes tudatlanságban
15965 18 | mondott szépeket.~– Ez jó recept az udvarlásra, de megölő „
15966 18 | doktor mégiscsak írt valami receptet a grófnő számára. Azt Hermione
15967 9 | Die Grenadiere”. Kemény, recsegő hangja volt. Mégis milyen
15968 27 | anyádról?~– Nem. – Az a redő a homlokon még mélyebbre
15969 22 | főispánt, polgármestert, a református püspököt, s még néhány régi
15970 2 | zsandárokról szól, ezzel a refrénnel: „Dárum, madárum! Agyonverünk
15971 18 | azoknak a hőse. Este azokon a regéken aludt el, hajnalban azokra
15972 18 | animal”, mint a verbum regens. Az aj tón benyitó előtt
15973 18 | Médea rajong érte. Amelyik regénye Jules Vernének az egyik
15974 20 | betegséget ő sem találta valami regényesnek. De azt nem tudta volna
15975 18 | amikben a puszta egész regényessége ki van fejezve, a távol
15976 16 | Olvasta a grófnő Hugo Victor regényét: a „Nyomorultak”-at? Emlékezni
15977 18 | ejtett volna minden párizsi regényírót az irigységtől. Azért kértem
15978 22 | drasztikus befejezése egy regénynek.~Médeának az arca már akkor
15979 18 | dolgokat!” Kisült, hogy még regényt sem olvasott soha, és színházba
15980 18 | spiritiszták rossz szeméről hallott regét. – Akkor ez becsületére
15981 18 | grófnőnek? Azt ő maga viszi fel reggelenkint a postára, mikor a templomba
15982 14 | vele hortenzia-állványokat, reggelihez felterített teásasztalokat,
15983 18 | tizenegy óra volt, mikor a reggelit felhozatták maguknak. Egymás
15984 18 | mellett ültek a pamlagon, úgy reggeliztek.~Az ilyen Istentől megáldott
15985 17 | munkás lakik benne, kiknek reggeltől estig a belső városban van
15986 17 | carrière”-ekkel. Megtörtént a régibb időkben, hogy egész házak
15987 18 | postára. A postás azonnal regisztrálja, becsomagolja, küldi a vasútra.
15988 10 | gyógyászati dolgokról. Itt is az a regula, hogy aki a maga mesterségéről
15989 16 | egy ellenkatasztrófa ismét rehabilitálná a megrontott helyzetet,
15990 19 | nem is gömbölyű, mint a reine Claude-ok, hanem lapos,
15991 12 | legengesztelhetetlenebb rosszakarat rejlik nála. A feje tele van kiszabadulási
15992 1 | az elmondott szó gondosan rejteget.~Eléje kerül a szándéknak,
15993 2 | miniszter. A kalpagjában valamit rejtegetett. Odasietett a tigrishez.
15994 18 | hókuszpókuszt csinálni.~– Hiába rejtegeti ön magát a veres selyem
15995 18 | szekrények által álcázott rejtekajtók; elforduló kemencék, amik
15996 17 | tartja még mindig magát a rejtekében, bámulatos kitartással:
15997 13 | elbarangolunk a trencsini fenyvesek rejtekeibe, s a szekrényt elhozzuk
15998 5 | íróasztalán, melyre egy rejtekfiók tolódott elő, s abból marokkal
15999 16 | vétele mellett, a kincsesláda rejtekhelye kitudatott; mely is feltaláltatott
16000 16 | utján tudtam meg a szekrény rejtekhelyét.~Már ebben nem engedett
16001 22 | arra a bizonyos szobára, a rejteklépcsővel.~Az előszobában találta
16002 17 | ostromzár elleni dacolásról. Rejtekük jól van őrizve: a kürtőkön
16003 17 | kürtőkön át látni, hogy rejtekükből világosság tört fénye hat
16004 9 | előtti égre feltekint, valami rejtelmes új világot vél látni. A
16005 20 | egyéb, mint ki nem talált rejtély? De ha kitalálják? Ha meglelik
16006 2 | s a politikai zűrzavarok rejtélyeibe.~Majd hozzászegődtek a külföldi
16007 1 | saisi kárpitot egy női szív rejtélyéről, melynek jelmondata: „a
16008 5 | egyikében ezeknek a várromoknak rejtette el.”~– Az nagyon valószínű.~–
16009 8 | hogy ő nagyon jól tudja, mi rejtőzik a Schalkaug álnév alatt:
16010 7 | elegyedett politikai álarc alá rejtőzött gonosztevőkkel. Ez balszerencse.
16011 17 | felé szorítja a föld alatt rejtőzőket; akiknek azután nem marad
16012 14 | tündökölnek elő. – Őt csak a rekesz titkai érdekelték: az okiratok.~
16013 14 | szekrénynek elválasztá egy rekeszfiók. Amabban voltak a gyémántok
16014 14 | utolsó végrendelet, az egész rekesznek a fenekéről került elő.
16015 14 | érdekelték: az okiratok.~E rekesztéknek ismét kétfelé nyíló teteje
16016 18 | meglátott engem, amint a rekettyésből előkerültem s arra egyszerre
16017 23 | No, hát legyen pisztoly. Rekontra.~S játszott remekül. Megnyerte
16018 9 | gyermekek, azután a pap meg a rektor, azután egy hajadon leány,
16019 17 | megérkezett a mouchard által rekvirált katonapiquet; nyolc darab
16020 18 | kellett helyetted az egész relatiót megírni. Most már csak siess
16021 14 | katonanöveldéből három ízben relegálták.~Egyszer azért, mert valami
16022 18 | a katakombákban? A küzdő rémalakok? A feje fölött elfütyülő
16023 16 | el-elmaradtak egy-egy gyanúba vett Rembrandt-képnél. Pláne egy rámánál, amelyben
16024 18 | eladott lovakat s a kicserélt Rembrandtokat. S nem nélkülözhet a jour
16025 18 | Mikor abban a hírhedett rémbűnperben vizsgálóbíró voltam, egy
16026 18 | jöttem Párizsba, hogy itt rémdrámákat segítsek komponálni, hanem
16027 2 | cinkostársakat kiszabadított, s réme lett az egész Alföldnek.
16028 18 | kezeddel.~Dea ösztönszerű remegéssel kapta meg Bertalan karját.~–
16029 10 | valószínűleg az atyádról is. No, ne remegj. Ebből nem lesz semmi affér.
16030 19 | természetesen még sokkal remekebb gyümölcsfák vannak. Bertalan
16031 9 | volt, a modern irodalom remekeiből. Járatta a Revue des Deux
16032 15 | tanulmányozzák a mesterek remekeit. Kegyes csalással hitegeté
16033 18 | mint delíriumban ábrált rémeket hallottak tőle elmondatni:
16034 3 | csaplárosleány.~Az volt a remeklés! Ezt a rózsabimbót kinyílásra
16035 18 | hittem, hogy a legnagyobb remeklésed az volt, amikor a Csonka
16036 18 | festette azt egy fiatal művész. Remekmű volt. A miniatűr kép szemei
16037 4 | elő, miért Cranach Lukács remekműve, és nem másé? Akkor aztán
16038 14 | Bámulnivaló kívülről is volt e remekművön elég.~Péter az ismert fortély
16039 9 | belső boltozatról egy láncon remekművű érckoszorú csügg alá. Ennek
16040 9 | előtt. Tőlünk senki nem remél, nem kíván semmit. Sem kérdezni –,
16041 16 | miszerint a grófnő nemigen reméli, hogy akár Magyarország
16042 1 | léleknyugalomhoz, megtanítja remélni, új életet kezdeni.~Lát
16043 15 | emlékével, egy félig füstbe ment reménnyel s egy félig elvesztett birtokkal
16044 24 | Egy idő óta ismét boldog reményben érezte magát; ez állapotban
16045 16 | marquis bánatát enyhíti a reménykedés.~– Ezt figyeltem meg mind
16046 16 | Másfelől pedig a maire reménykedve siet bevágni az útját a
16047 18 | akinek feladata volt minden reménynél előre költeni fel a lemondást,
16048 9 | Annak a csillagaiban még a reménység, ezében a kétségbeesés.
16049 27 | elfogadni.~Még voltak halavány reménységei.~Háromfelé is elkötötte
16050 11 | országok jólétét, anyák reménységét, nemzedékek vívmányát, s
16051 17 | iránti gyűlöletet, a minden reménytől elesett végső kétségbeesést:
16052 18 | itt Párizsban, mint egy remete. Nem látunk sem a Ranelagh-ban,
16053 6 | Érzékkáprázat ez!~Közel ment a rémhez: odavilágított rá a gyertyával.~
16054 2 | gyermekjátékot. – Egyike a rémhírű rablóknak (valami „Farkas”
16055 18 | tanúnak; vele ment számozatlan remíz-bérkocsin Lis Blanc-ékhoz. Reggeli
16056 18 | kigördülő kocsi Lándory remiz-hintója volt; a kocsis mellett Péter
16057 18 | hogy csak menjen vissza a remizbe; aztán este nyolc órára
16058 3 | volna benne a rablókalandok rémköltészetének. Mi csak azzal az egy alakkal
16059 3 | kényszert alkalmazott: s a rémlátóvá tett gyilkost odavitte,
16060 17 | égett le.~Sidonia grófnő rémledezve fordult a fiatal tüzértiszthez:~–
16061 21 | szembeszállni egy arcnélküli rémmel, amelynek emberölő hatalom
16062 17(1)| is meg van örökítve ama rémnapok szomorú krónikáiban.~J.
16063 4 | clematis; az ezernyi tea- és remontante-rózsa illata még a billiárdterem
16064 8 | körüle halmozva. Egy arany remontoir óra is volt az egyik ágon,
16065 14 | vizsgálóbíró egy óriási rémperben, mely az egész civilizált
16066 3 | azonban olyan szereplői is a rémpernek, akik nem álltak a bíró
16067 12 | ő viselt dolgait, a nagy rémperrel együtt; de nagyobb galiba
16068 18 | én ezt az egész hírhedett rémpert úgy vezettem, hogy egy fillér
16069 1 | éjlátta, sírelhantolta rémtetteket napfényre idéz.~A kétségbeesettet,
16070 7 | az ember, aki önmagát e rémtettel vádolja, egy mesés önfeláldozást
16071 3 | megvallani tanútalan elkövetett rémtettét, s rávezette a sírra, ahonnan
16072 21 | Eddig volt előtte egy nagy, rémületes bálvány, egészen aranyból,
16073 20 | homlokkal, kimeredő szemekkel, rémületre nyitott ajkkal. – S ez a
16074 24 | zördült össze.~Csak akkor rémült el Médea, mikor azt olvasá,
16075 18 | Sidonia. Az még jobban el volt rémülve.~– Elvitte magával! – lihegé.~–
16076 14 | én ősöm kénytelen volt a rémuralom alatt Angliába menekülni,
16077 13 | egészen a mélyébe ennek a rémvilágnak mégsem láthatott bele. Ön
16078 4 | az egyik keleti, a másik renaissance, a harmadik ónémet stílusban.
16079 20 | nevekkel tréfálnak.~– Én a Renan Krisztusát értettem. De
16080 14 | majom ősapával; – aztán Renanról, a „kainitákról”, az „új
16081 18 | ingere. Ha Lándory kritizálja Renant, akkor Médea rajong érte.
16082 14 | Hogy ez a szerencsétlen rencontre az ő cselszövénye volt,
16083 18 | inkább holmi birtokviszonyok rendbeszedése végett. Mi ma rögtön lerándulunk
16084 18 | hajdan itt fényeskedett rendcsillagok, sajnos, hogy most is eclypsisben
16085 7 | elment már.~– Különvonatot rendelek.~– Kár lesz önnek magát
16086 19 | behurcolták a ragályt, szigorú rendelet volt minden beteget a közkórházba
16087 4 | osztrák belügyminiszter rendelete volt, melyben utasítja a
16088 17 | Ott megkapja a további rendeleteit.~Sidonia grófnő nem volt
16089 19 | pincemesternek ki lettek adva a rendeletek: a vendégszobákban az ágyakat
16090 11 | hivatalos lapban közzétett rendeletét, mely szerint az ólom kivitele
16091 22 | holnapra talán”.~– Jól van. Rendelje ön el, hogy fogjanak be
16092 27 | leányának a pénze.~– De te rendelkezel vele. Médea összeszedte
16093 2 | ország nyer vele, akkor rendelkezésedre állok.~
16094 13 | karbunkulusainál. Mert aki ezzel rendelkeznék, licitáltathatna rá: ki
16095 12 | felmondással; majd egyszer rendelkezni fog a tőkéről is, meg a
16096 16 | értékpapírjaimról külön codicillusban rendelkeztem. Ilyen codicillus pedig
16097 5 | közvetített összegek csakugyan rendeltetésük helyére jutottak: azt igazolják
16098 7 | magántulajdon, nekem rögtön kiadatni rendeltetett. Egy életbiztosítási bárcát.
16099 18 | pairnek a legközelebbi agnatus rendeltetik ki kurátorává?~Hát ennek
16100 26 | Az egész oláhság ki volt rendelve a kastély kapujába, hogy
16101 15 | mellett „petit souper”-kat rendeznek. Itt neki Lyonel úrral igen
16102 15 | nevű hírlapíró temetésénél rendeztek. Ők ketten nagy szerepet
16103 17 | Párizsban azokat a szobákat rendezték be a számára, amelyekbe
16104 18 | lesz önnek, hogy az ügyeit rendezze Párizsban?~– Nekem semmi
16105 8 | megírni- és aláírnivalókat rendezzük el – mondá Lándory, a pompás
16106 9 | utoljára megátkoztak. Nem rendítettek meg. Hanem mikor ön azt
16107 18 | énrajtam lett volna a sírás rendje; mert én hoztam az áldozatot.
16108 12 | alkalma valami csodálatos rendkívüliség által híressé tenni magát.~
16109 14 | vannak rigolyáim, amelyek a rendkívüliségek kategóriájába tartoznak.
16110 2 | látszott már. Aki az állami rendnek, a kormányzatnak, a társadalomnak
16111 7 | érsekújvári és budapesti rendőrállomásokhoz, hogy a személyleírás szerint
16112 4 | melyben utasítja a bécsi rendőrfőnököt, hogy a magyar kormány kívánatához
16113 5 | Cavour és Pietri, a párisi rendőrminiszter credentionalisai.~S ezeket
16114 2 | voltak, akiket Európa minden rendőrsége régóta üldöz már. Ajánló
16115 2 | Berlin vagy Szentpétervár rendőrségének a kíváncsisága elől kitérni,
16116 13 | őrizkedni, mint a háromcsillagos rendőrtiszttől, aki csempészett szivart
16117 17 | megtudni, hogy fogják el rendre a többi menekülteket. Arra
16118 12 | Péternek előbb elővigyázati rendszabályt kellett magán megtörténni
16119 14 | érvényre jutottak, éppen olyan rendszeres gyűjtemény számra megvannak
16120 5 | egyszerre felhagyott a tagadási rendszerével, s azután vallott. Még olyan
16121 4 | terhelő vádját kihúzni.~Első rendű vádlott volt az ezredes.~
16122 18 | Ilyenformán De L’Aisne marquis s a renoméval környezett „noble hongrois”
16123 17 | Lándoryt. – S azzal cinikus renyheséggel mondá:~– No, ha annyi jót
|