|
A bécsi palotához
megérkezve, Traumhold úr utasítást adott a komornyikjának, hogy a két vele jött
úr számára nyittassa fel a vendégszobákat, miután azok hosszabb ideig tartó
üzleti foglalkozásban az éjt itt fogják tölteni. Az ilyen vendégmarasztás nem
volt szokatlan a bankár házánál: az ő szakmájában a gyorsan végzés a
fő feladat. Néha, midőn sietős végeznivaló volt külföldi
üzletszövetségesekkel, a virradat is ott lepte őket a dolgozóasztalnál. A
munkát csak az éjfél után feladott vacsora szakítja félbe. Ezúttal a szakácsa
kinn volt ugyan a badeni villában; de a „Munsch”-szállodából lehetett hozatni.
Péternek meg lett az is
mondva, hogy senkit se bocsásson be. Az ajtókat mind bezárták: a három úr
egyedül maradt a comptoirban.
Tizennyolc évi üzleti
könyveket átnézni nem tréfadolog. Különösen a vizsgálóbíró szemeivel.
Tételről tételre át
kellett olvasni a fóliánsok minden rovatát. A könyvek a legpontosabban voltak
vezetve. Egy kiigazított szám, egy megkorrigált betűszár nem volt bennük
felfedezhető. Semmi fingált tétel, semmi szemfényvesztő számjáték az
egészben. Voltak az aktívák közt tételek, melyek kezdetben nagy összegekkel
figuráltak. Aztán évről évre mindig kevesebb lett a címük alatt fölvéve,
míg utoljára a százezer forintos tétel helyén az állt: „egy krajcár”. Pontos
üzletember az egészen kárbaveszett követelést sem törli ki
főkönyvéből; egy krajcár értékkel ott kell annak figurálni örökké.
Hátha valamikor aktuális értéke lesz megint.
Semmi restellni-,
takargatnivaló nem volt az üzleti könyvekben. A nyereség rendes úton
származott. Szédelgési vállalatok nem fordultak elő. Sem „alapítási
költségek” szemérmes címe alá takart vesztegetési kiadások. Uzsoráskodásnak
nyoma sem volt. Szindikátusi nyereségek csak olyan vállalatoknál, melyeknek
részvényei folyton emelkedőben maradtak. Az összeköttetések egészen
honettek.
A depóüzletnél is a
legszigorúbb rendet konstatálták; a letéteményezett és ismét túladott
részvényeknek, állampapíroknak, sorsjegyeknek, prioritásoknak fel volt jegyezve
a sorszáma, sőt még a készpénzül letett ezres és százas bankjegyeknek a
számai is be voltak jegyezve; frank, líra, sterling, márka, rubel, piaszter, s
ugyanannak az osztrák értékű forint szerinti megnevezése.
Mikor négy évfolyam
üzleti könyveit átnézték, akkor azt a kérdést intézte Lándory Traumholdhoz:
– Nem szíveskednék ön
nekem megmondani, hogy ki az a Monterosso úr, akinek a neve több ízben
előfordul e könyvekben, mint letéteményezőé, és ki az a Kolaczin úr,
akinek későbben, néha fél év múlva ugyanezek a letétemények elküldetnek?
Erre a kérdésre elsápadt
a bankár. Összeszedte magát, s nyugodtan válaszolt.
– Politikai ügyekben
való vizsgálatra is ki vannak önök küldetve?
– Arra nem vagyunk.
– Akkor kérném, hogy
Stauner úr hagyna bennünket egyedül; mert erre a kérdésre csupán magyar
vizsgálóbírónak felelhetek.
– Nincs ellene
kifogásom.
– Kérem tehát Stauner
urat, legyen szíves átmenni a biliárdterembe, s mulassa magát egy kis
karambol-partival, amíg utána megyünk. Nemsokára vacsorálunk aztán.
Traumhold egészen hitte
azt, hogy ő még ma együtt fog tekézni és vacsorálni a két vendégével.
Stauner úr felkelt, és
kiment a szobából.
A bankár némi
izgatottságtól reszkető hangon kezdé.
– Uram, ön patrióta volt
„ezekben az években”.
– Most is az vagyok.
– Azt értem alatta, hogy
azon hazafiak közé tartozott, akik készek voltak a legszélsőbb eszközökhöz
is hozzányúlni azért, hogy hazájuk alkotmányát visszavívják.
– Köztük voltam.
– Akkor önre nézve nem
lesz meglepetés, ha felfedezem, miszerint Monterosso egy turini bankár, aki
egyenes összeköttetésben állt Napóleon Jérôme herceggel és Cavourral. Az a Kolaczin
pedig egy varsói bankár, aki Langiewicznek a megbízottja volt. Ha még egy
évfolyammal tovább fogja ön átvizsgálni a könyveimet, majd fog ön tételekre
akadni, Monterosso neve alatt, amelyek áthelyezésüket Budapest felé vették, s
az ottani patrióták bankárjánál találtak elszámolásra. Én a fejemmel játszottam
– az önök szabadságának az ügyeért. Most, ha tetszik, vegye ön el a fejemet.
Lándory nehezet
sóhajtott. Hivatalos feladatának egész Alpes-súlya még így nem nyomta a keblét,
mint most.
– Hát most én mondom meg
önnek, hogy ki az a signore Monterosso. Az egy legelső minőségű
szélhámos: egy egész internacionális rablóbandának a vezére, akit szerencsém
volt röptében elfoghatni, mikor éppen egy új rablási merényletet tervezett
Budapesten. Nála találtam meg az adatokat, amelyek önhöz vezettek. A
gonosztevőnek nem volt ideje azokat megsemmisíteni.
– Uram! – szólt
Traumhold felháborodva, s most sötétvörös lett az arca a nehéz indulattól. – Én
teljes jóhiszeműleg cselekedtem: én azt hittem, hogy egy magas, nagy
eszmének szolgálok. Én az önök hazájáért, a magyarokért meg a lengyelekért
rajongtam. Lelkemben a népszabadság híve voltam.
– Önt megcsalta a
lelkesedése. Megbízói mind tolvajok voltak: Turinban éppen úgy, mint Varsóban
és Budapesten.
– De hiszen itt vannak
nálam az ajánlóleveleik, amelyeket a varsói forradalmi kormánytól, a pesti
hazafiak vezérférfiaitól, a magyar emigráció főnökeitől kaptak. Itt
vannak Cavour és Pietri, a párisi rendőrminiszter credentionalisai.
S ezeket mondva, egy
titkos rugót nyomott meg íróasztalán, melyre egy rejtekfiók tolódott elő,
s abból marokkal szórta elő az iratokat, amikre hivatkozott.
Lándory egyenkint
szemügyre vette azokat.
– Egytől egyig mind
hamisítványok. Sem a magyar pártvezéreknek, sem a francia és piemonti kormányoknak,
sem a lengyel forradalom diktátorának, sem az emigráció főnökeinek nincs
azokhoz semmi köze. Írás, pecsét, stampiglia minden hamisítva van rajtuk.
Traumhold szédülten
rogyott székibe vissza.
– Ezek a
gonosztevők önnel átkozott játékot űztek – mondá Lándory. – Önt
közvetítőnek használták. S a politikai összeesküvés tisztességes
titoktartásába burkolták cselszövényüket. Elrablott állampapírok, nagyobb
összegről szóló bankjegyek, csekkek elárulják a közvetlen tettest, amint
az túl akar rajtuk adni; ha idegen ember nagy pénzösszegeket mutogat egy
európai nagyvárosban, egyszerre gyanút költ, nyakára megy a rendőrség,
vallatóra fogja. De ha az elorzott papírokat leteszik egy közhitelben álló
bécsi bankárnál, azután ott hagyják heverni fél esztendeig, s akkor elküldetik
egy varsói céghez: ez senkinek sem tűnik fel. Az a francia, osztrák vagy
angol papírokat szépen értékesíti a varsói és szentpétervári piacokon, és
megfordítva. Kevés üzletember olvassa az orosz lapokat Milánóban. Hogy a
titokban közvetített összegek csakugyan rendeltetésük helyére jutottak: azt
igazolják Monterosso és Kolaczin urak, a magyar és lengyel patrióta
celebritások leveleivel, amiket igen könnyű utánozni. A híres emberek
nagyon adakozók az autogramjaikkal. – Egész határozottan mondhatom önnek, hogy
ahol magyar hazafinak, emigránsnak a neve fordul elő önnek az okirataiban,
az mind hamisítás. S kétségtelen, hogy a lengyelekkel is így van. Sőt.
olyantól is találok itten levelet, aki már akkor nem is élt, amikor ez a levél íródott.
A bankár arcán egy-egy
galvani rángás vonaglott végig.
A zöld szemek
igézete alatt állt.
Lándory folytatá egész
csendes hidegvérrel.
– De ha még csak ezzel a
két imposztorral lett volna önnek dolga! Azonban a gubancot még jobban
összekuszálja az, hogy ami nagyobbszerű rablás csak Magyarországon
végbement egy évtized alatt, azoknak az értéke mind keresztülvándorolt az ön
számlakönyvein. Ön mindazokat átvette, mint hazafiúi adományokat titkos
célokra, költött nevek alatt szereplő emisszáriusoktól; azután utasítás
szerint megint elküldötte más megnevezett bizományosoknak, politikai mozgalom
szükségleteire. Az ön emisszáriusai mind egy igen jól szervezett
rablószövetségnek a tagjai voltak. Ilyenformán soha elrablott kincsnek nyomára
nem lehetett jutni. A gazemberek kiválasztottak maguknak egy becsületes embert
orgazdául.
– Orgazda! – Én? –
hördült fel Traumhold. Úgy érzé, mintha azok a nagy könyvek egyszerre
koporsófödelekké válnának előtte.
– Hozzátettem, hogy
becsületes ember.
– Lehet valaki a
kettő együtt?
– Kétségtelen, hogy
tudtán kívül volt az egyik. Hogy meggyőzzem önt felállított
kombinációm alaposságáról, megmutatom önnek a jegyzeteimet. S a nálam levő
jegyzetek nyomán az ön számlakönyveinek akármelyik évfolyamából rányitok
egyszerre arra a lapra, amely az adataimmal correspondeál. Ezen év és hó ezen
napján történt Budapesten a hírhedett páncélos pénztár elrablása: nyisson ön rá
az ön főkönyvében a három nappal későbbi lapra, ott fogja találni
vagy Szentzsófiai vagy Törökváry nevét, ugyanazzal az összeggel, amelyet én a
magam jegyzetében megmutatok.
A bankár
gépszerűleg lapozott a diáriumában a mondott nap paginájáig, s mint egy
álomjáró a hypnotáló orvosa parancsára, olvasá fel a megtalált adatot.
A Szentzsófiai neve volt
benne.
– Más nevén a
„Wasserpirat”.
Azután mondott a
Traumholdnak egy másik évből való adatot. A bankár utánanézett a
diáriumában.
Rátalált a Törökváryra.
És így sorba. Egy egész
litániát! Pokolbeli litániát. Csupa ördögök neveiből sorba fűzve.
Mikor már nagyon sok
volt, egyszer csak felugrott a bankár a helyéből, és elkezdett hahotával
kacagni.
– Hahaha!
Azután letörülte az
izzadságot a homlokáról, s azt mondá a vendégének:
– Azt ne higgye ön, hogy
megbolondultam. – Nem. – A tréfa, amit velem eljátszottak, olyan sikerült, hogy
nevetnem kell rajta. Egy „Lokalposse”, amiben a pórul járatott, buta
Buffalmaccón senki sem sajnálkozik; de mindenki kacag.
– Hiszen magam is
hajlandó volnék a derültségre; ha a dolognak igen komoly folytatása nem volna.
– Mi komoly folytatása
lehetne? – szólt a szobájában fel s alá járkálva a bankár. – Bűnrészesség
vádját emelni ellenem ezen az alapon nem lehet. Kárpótlási igényt hamarább. Ezt
azonban be sem várom. Amint velem hivatalosan tudatják, hogy a nálam letett, s
általam továbbadott értékek provenienciája bűneredetű volt, én
kötelességemnek tartom e „bona fidesszel” átvett összegeket bírói kézbe
letenni. Az ez évi mérlegemet nagy veszteséggel fogom bezárni. Ez bizonyos.
Megesett már rajtam máskor is. De a becsületem fogyatlanul marad.
– Magam is ezen a
nézeten volnék, ha egy legújabban történt szenzációs bűntény nem képezne
szomorú utójátékot ehhez a mondjuk hát „Lokalposséhoz”. Olvasta ön, ugyebár, a
lapokban, hogy Párizstól nem messze, egy különcségéről hírhedett francia
vicomte kastélyába betörtek, s onnan nagy összeget képviselő családi
ékszereket, értékpapírokat elraboltak. Hogyne olvasta volna? Hetekig kísértett
a lapok újdonságrovataiban ez az eset.
– Ismerem: a Lis Blanc
vicomte esete.
– A tolvajság rafinált
furfanggal ment végbe. A gonosztevők kiszámítva, kikémlelve választák
tettük végrehajtására azt az időközt, amidőn a gróf meghalt; de még a
pompás katafalk sem készült el; a maire lepecsételi éjszakára a szobákat: a
rokonok, a vélhető örökösök még távol vannak. A tolvajok még a pecséteket
sem szaggatták le az ajtókról és ablakokról: azon a titkos süllyesztőn
keresztül hatoltak be a szobába, amelyen a gróf az ételeit szokta a konyhábul
felszállíttatni. Ott a páncéllal ellátott vasszekrényt keresztülfúrták és
-fűrészelték olyan gépekkel, aminőket csak Amerikában készítenek:
egyenesen ilyen célokra. Azután kitakarítottak belőle mindent, s amilyen
észrevétlenül jöttek, olyan titokzatosan el is tűntek: semmi nyomukra nem
lehetett találni. – Csak másnap, mikor a rokonok jelenlétében felnyitották a szobát,
jöttek rá a betörésre. A távírda rögtön működésbe lett hozva, a kastély
cselédsége bíró elé állítva, francia, német, spanyol, belga rendőrség
fellármázva, a tengeri kikötőkbe utasítások küldve, a vasúti állomások
detektívekkel elárasztva, gyanús képű utazók megmotozva. Nem találtak meg
semmit. Az örökösök húszezer frank jutalmat tűztek ki annak, aki az
elrablott kincsek nyomára vezet. Nem jelentkezett senki. Pedig európai
hajtóvadászat kelt ki belőle. Azt persze senki sem tartotta
lehetőnek, hogy legyenek, akik lóháton, negyvennyolc óra alatt elvágtatnak
egyfolytában a Rajnától a Fehér-Kárpátokig. Harmadnapra a hírhedett
ékszerrablás után Monterosso úr ott volt Budapesten. Pedig nem villámvonaton
jött.
– Monterosso?
– Igen. Az ön
Monterossója. Ott csak egy napot pihent. Elolvasta a hírlapokból a táviratokat,
melyek a siegniers-i rablás felfedezőinek egy egész vagyont ígérnek, aztán
megengedett magának egy kis kéjutazást a regényes Vág völgyében (amelynek a
vasútját éppen most finanszírozzuk – mi együtt! Milyen szatíra!). Onnan
megkönnyebbülve visszatért megint Budapestre. Ott az összeköttetéseinél fogva
megtudta, hogy egy bánsági földesúr éppen nagy birtokvásárlásra készül, s
másfél milliót tartogat odahaza, ezt is bevonta működései körébe. Csak úgy
„en passant”, vendégszereplésképpen, ahogy szoktak hírhedett virtuózok
Szentpétervárra utaztukban kegyesen nálunk is egy koncertet adni. S az
intézkedések személyes vezetése végett lerándult Szegedre. Ott azután beleakadt
az én tőrömbe. Eleinte nagyon hetvenkedett, angol lordnak adta ki magát, s
Disraelivel fenyegetőzött, meg lord Loftusszal. Azután megkísérlette
kétszer a megszökést a várból, először mesés vesztegetéssel, azután még
mesésebb szaltó mortáléval, egy a lába közé szorított seprűt feszítve a sima
bástyának, s úgy csúszva le rajta. Rendkívüli ereje van, öt-hat embert
legyűrt, feltaszigált, míg el bírták nyomni. Néhány nap múlva aztán
kénytelen volt velem szemben felvenni az igazi ábrázatját, s kivallani, hogy ki
volt, és miket tett.
– Eszerint a
főcinkos kézre került. S az rám nézve annál jobb, mert engemet leginkább
tisztára moshatnak az ő vallomásai.
– Ez eddig úgy volna.
Hogy ezt a rejtélyes vezetőjét az internacionális rablószövetségnek
elfogtuk, az egész bűnügyre nézve mindenesetre csak szerencse; mert az összekötő
csomóját találtuk meg benne egy mindenfelé szétágazó bűnszövetségnek. Ez
az ember (az igazi nevét most sem tudom megmondani) valóságos lángész a
magasabb szélhámosság világában. Eleinte egész know-nothingnak játszotta magát.
Nem akart más nyelven tudni, csak angolul. Hanem azután, hogy sikerült a
Budapesten, álnév alatt hátrahagyott bőröndjét kézre kerítenünk, s abban
minden iratait megtaláltuk, egyszerre felhagyott a tagadási rendszerével, s
azután vallott. Még olyan dolgokat is kivallott, amiket nem kérdeztem
tőle. Értem a célját. Azt akarja, hogy mentül hamarébb el legyen ítélve, s
az állami fogházba bezárva. A tolvaj uraknak legkellemetlenebb a vizsgálati
fogság. Ellenben az állandó lakhelyen kedvező chance-aik vannak a
kiszabadulásra, ha idekünn még hatalmas cinkosszövetség működik az
érdekükben. Az én emberem tehát egészen beszédessé lett, amint a merev tagadás
lehetetlenségéről meggyőződött. Öt európai nyelven tud
folyékonyan beszélni, mégpedig annak a városnak a tájkiejtésével, amelyben
állítólag lakott. Az olaszt a lombardi, a franciát a párizsi, az angolt a
londoni akcentussal beszéli. Még magyarul is tökéletesen beszél, s kiejtése
Trencsén vármegyei, úgyhogy a legkedélyesebb tótmagyar földesurat játszhatja
vele. Sőt lengyel, orosz, szerb és román nyelven is ért, s levelei között
a tolvajok zsargonján, a „ladino” nyelven írottakra is találtam. Neve annyiféle
van, ahány országban megfordult, s a felesége a különböző meridianusok
szerint hol „mylady”, hol „signora”, hol „marquise”. Érdemrende is van elég.
Azok közül azonban útközben viselésre csak a becsületrend szalagját használja.
Útlevelei, követségek által láttamozva, többféle nevekre szólók, ajánlólevelei
pedig a legelső, legünnepeltebb férfiaitól a kontinensnek és Albionnak.
Amellett aztán pecsétnyomók és stampigliák és blanquette-ek, még esetleg
szükségeseknek az előállítására.
A bankár közbeszólt.
– Ha ez a szélhámos
magát először angol lordnak adta ki, hogyan lehetett benne kegyednek
Monterossót, az olasz bankárt felismerni?
– Mindjárt rájövök. Az
átkutatott iratai között találtam egy postai szállítólevélre, melyen a feladó
Monterossónak volt megnevezve, a szállítmány pedig az ön firmájának címezve.
Kérdésemre egészen nyíltan elmondá, hogy ez több százezer frank értékű
francia állampapírokat tartalmaz, melyek a seigniers-i rablásból erednek.
– Mikorról van a
szállítólevél keltezve? – szólt izgatottan a bankár.
– Éppen három hete.
Nyisson ön rá a főkönyvének a megfelelő lapjára.
Ott volt.
– Megengedi ön, uram,
hogy utánanézzek a letétszekrényemben, nincsenek-e még itt az értékpapírok?
– Ön úr a saját házánál.
Traumhold egy vasajtót
nyitott fel, titkos rugó segélyével, azon belül volt a páncélozott
Wertheim-féle szekrény, mely nagyobb volt, mint a vasajtó. (A falat és ajtót
azután csinálták oda, mikor már a szekrény ott állt.)
Az egymásra halmozott
értékpapírok garmadáján mindjárt legfelül feküdt a keresett csomag.
– Megvan! – kiáltá
örömmel a bankár, visszatérve a vasajtón, s magával hozva a lepecsételt s
szállítólevéllel ellátott csomagot, amit reszkető kézzel letett az
asztalra Lándory elé. – Már útban volt Varsó felé. Ügyvezetőm címezte
Kolaczinnak. Jó szerencse, hogy ma ünnep van, délután a pénzposta zárva van
nálunk. Ezt a tételt röptében fogtuk el, különben ez is az én terhemre esik. –
Én önnek hálával tartozom, uram, a mai idejöveteleért.
– Ne előlegezze ön
a hálálkodást. Nincs oka rá. Vágja ön fel a csomag borítékát. Nézzük meg a
tartalmát.
Traumhold levagdalta a
viaszosvásznat, a pecsétes zsinórokat a csomagról, s aztán egyenkint
előszedte belőle az értékpapírokat; azok mind megegyeztek a
depó-könyvben feljegyzettekkel.
– Az egész értékösszeg
itt van.
– Nincs semmi más irat
köztük?
– Semmi.
– Ez a baj.
– Jobb lett volna önre
nézve, ha ezt az egész összeget elveszni látja, mint hogy azt az egy iratot nem
találja benne, amely a rablás alkalmával közötte volt.
– Mi volt az?
– A megholt Lis Blanc
grófnak a végrendeleti codicillusa. Az öreg úr viszályban élt a feleségével és
fiával. Az utóbbit egy végrendeletében kitagadta, s az unokaöccsét, marquis De
L’Aisne Alfrédet tette általános örökösévé. Halála előtt kevés idővel
azonban sikerült Lis Blanc grófnőnek a férjét gyóntatója, a seigniers-i
prépost által annyira megengesztelni, hogy egy codicillusban visszavonja az
unokaöccsét általános örökössé tevő végrendeletet, s Lyonelt, a fiát
helyezze be öröklési jogaiba. Az első végrendelet öt tanú által van
aláírva, valamennyinek a pecsétjével megerősítve, a közjegyző által
hitelesítve, s három példányban kiállítva. A codicillus azonban, mely szintén
törvény előtti érvényességgel bír, zárt levélbe van foglalva, a tartalma a
hagyományozó által saját kezűleg írva, de a tanúk előtt ismeretlen.
Azok csak az öt pecséttel lezárt levél borítékjára írták fel a neveiket, azzal
a bizonysággal, hogy ez őnekik mint végrendeletet tartalmazó levél lett
bemutatva. Ez a levél is el lett orozva. De hogy valóban létezett, és ott volt
a szekrényben, és a tartalma Lyonel javára szólt, azt bizonyítja a prépost, aki
a levelet maga tette vissza a szekrénybe a gróf halála napján. Ő maga
mondta toll alá az öreg grófnak, hogy hagyományát miféle kikötésekkel zárolja
körül. Lyonel huszonnégy éves koráig a mostohaanyja gondnoksága alatt álljon.
(Még most csak húszéves fiú, de már mintaképe a gommeux-nek.) Azután ha
valamikor a katolikus hitet elhagyná, azonnal veszítse el az atyai örökséget, s
az De L’Aisne Alfrédre szálljon. Ellenben ha valamely egyházi rendbe lépne be,
például a máltai lovagok rendébe, nőtlenségi fogadalommal, azon esetben
rögtön átvehesse a vagyonát még a huszonnégy éves kor betöltése előtt is.
Lándory ez elbeszélés
alatt azt olvasta ki a bankár szeméből, hogy az egy kis csendes ásítási
hajlamot fojtogat el magában.
– Kérem, csak ásítson ön
bátran, ha untatja ez a dolog, majd mindjárt jön ennek olyan része is, amely
önt érdekelni fogja.
– Figyelemmel hallgatok.
– Képzelheti ön, hogy
egy ilyen iratnak a megtalálása mennyire érdekében áll az egyik félnek: Lis
Blanc grófnénak és a fiának. Hogy a családi gyémántokat is elrabolták, az nem
fáj nekik – csak ez a kis darabka papír.
– S mit mond az ön
foglya, hová lett ez az irat?
– Ő azt mondja,
hogy a többi értékpapírokkal együtt elküldte önnek.
– De ez nem igaz. Ha
elküldte volna, itt lenne.
– A gyémántokra pedig azt
mondta, hogy azokat a táskával együtt ellopták tőle, mikor a kárpáti
erdőutakon átjött. Én nem hittem el neki sem egyiket, sem a másikat.
Ellenben a fejére olvastam, hogy „Ön ezen s ezen a napon járt az
oroszlánkői várromok közt; ezen napon a beckói várromon, ismét másnap a
temetvényi düledékek között; majd odább a lietavai romerősségben; utoljára
fölkereste a trencséni elhagyott várat. Mindenütt mint utazó dilettáns, aki
festői vázlatokat vesz föl. Rajzmappát is vitt magával. Kitűnően
tud rajzolni. Ön a lopott gyémántokat és a keresett codicillust egyikében
ezeknek a várromoknak rejtette el.”
– Az nagyon
valószínű.
– Persze, hogy
valószínű, csakhogy a saját sejtelmemet nem tehetem a vizsgálati
jegyzőkönyvbe, mint adatot.
– S mit felelt rá a
tolvaj?
– Nagyot nevetett a
szemem közé. Azzal az impertinenciával, ami valami keveréke a grand-seigneuri
fitymálásnak s a zsebmetszői akasztófahumornak. Én ebből a
nevetésből ugyan rögtön a fejére olvastam, hogy mit gondol ő
ebben a pillanatban, „Ön azt hiszi, ugye, hogy csak legyen egyszer elítélve
rendes fogságra, onnan majd az ön gondja lesz minél hamarább búcsúvétel nélkül
odábbállni, s akkor aztán felkeresheti az eldugott kincseket, a
pótvégrendeletet pedig még azoknál is jobban értékesítheti, felhasználva azt archimedesi
csavarul vagy De L’Aisne. vagv a Lis Blanc grófoknál: amelyik többet ígér érte.
– Az a
legvalószínűbb! – mondá a bankár.
– Csakhogy én a magam
gondolatolvasását nem írhatom fel tanúvallomásul. Én csak azt jegyezhetem le,
hogy a „vádlott nevet”. Ekkor aztán szigorúan fogtam a vallatást, fenyegettem
az embert, hogy sötét magányzárkába fogom csukatni, kemény böjt mellett, ahol
napot sem lát, s tudni fogom őt kényszeríteni az őszinteségre. – Erre
a fickó elfintorította az arcát, s azt mondá. „Nem tud az úr olyan dolgot, ami
nekem újdonság volna! Voltam én már a bagnóban is!” S olyan tökéletes
kánkán-figurát csinált hozzá, amilyen csak egy kiszolgált gályarabtól kitelik.
– Akkor aztán megint előkelő pozitúrába helyezte magát. A jobb
kezével leereszkedő tenyérhajlítást tett felém (oda volt az csatolva
békóval a bal kezéhez, de ez őt nem zsenírozta), s azt mondá:
– Én határozott választ
adtam. Mást egy év múlva sem adhatok, s ha mindjárt az iszpaháni
kullancsverembe zárnak is önök. A gyémántokat ellopták tőlem, s az
ötpecsétes levél ott volt a többi értékpapírok között, melyeket Traumhold
bankárhoz utasítottam. Ha nem hiszik önök, szedjék széjjel, követ kő után,
Trencsén, Beckó, Temetvény, Lietava és Oroszlánkő várát és Traumhold
bankárnak a palotáját. – Ez jött a vallatási jegyzőkönyvbe.
Ezzel felállt a
helyéről Lándory. Traumhold, mint a gutaütött maradt összeroskadva a
karszékében.
– Most már tudja ön,
uram, hogy mi aktuális vonatkozása van annak a regényes históriának az ön
üzletéhez. A néhai Lis Blanc gróf örökösei nem fognak azzal megelégedni, hogy
ön a feltartóztatott értékpapírokat bírói kézhez leteszi, hanem követelni
fogják azt az okiratot, mely nekik jogot ad ahhoz a több millióra menő
fekvő birtokhoz is, melynek tulajdona most perre megy közöttük. Ebből
önre nézve olyan zaklatás fog támadni, amitől ön pusztán pénzáldozattal
meg nem válthatja magát. – Én küldetésemet bevégeztem.
Az irodai óra egyet
ütött éjfél után.
– Menjünk vacsorázni –
mondá a bankár, székéből felállva.
– Nem zárja ön be a depó
vasajtaját? – figyelmezteté Lándory.
– Majd visszajövök még.
Lándory szomorúan
ingatta a fejét.
(Szegény ember! Azt
hiszi, hogy még ő ide vacsora után visszajön!).
|