| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór A lélekidomár IntraText CT - Text |
|
|
|
Vagy, vagy ?Médea egész éjjel nem tudta lehunyni a szemét. Képzelete eléje hozta a történendőket. – Miért kellett ennek így bekövetkezni? Senkit sem tudott okolni, mint saját magát. – Miért egyezett bele, hogy Lyonelt elfogadja titokban: a férje tudta nélkül? A jó szándék, az erős elhatározás, az üdvös cél mind nem menti azt ki. Azért ez mégis egy végzetes tévedés marad, melyet önmaga sem bocsáthat meg magának. Most már a megbánás késő. Tudta jól, hogy minő veszélybe kergette bele a férjét azzal, hogy elmondta neki az anyjától hallott pletykát. Annak most nem maradt más választása, mint a fejével nekimenni annak az alaknak, aki közte és a felesége között áll. – Az pedig halálos ellenfél. Olyan soká akart megvirradni. A kisleánya ott aludt az ágyában. Ma nem bízta azt a dajkára. Egész éjjel annak az álmát őrizte. Csak most érezte, hogy mennyire szereti a férjét. Nagyon sokat sírt. Pedig lett volna mentsége is. Ez a csodálatos emberi alkat: aminél nem tudni, hol végződik a test, hol kezdődik a lélek? Mi benne az állati ösztön, mi a szellem akaratereje? Egy idő óta ismét boldog reményben érezte magát; ez állapotban a nő ingerlékeny, izgatott, szeszélyes, kedélybeteg. – Lehet-e neki beszámítani, amit ilyenkor tesz, mond, érez? Nem kell-e neki mindent megbocsátani azért, hogy ezt az átokkal párosított istenáldást keblébe fogadta? Amint pitymallott, felöltözött, s felsietett a várkastély őrtornyába. Onnan kilátás nyílt a messze vidékre. Felvitette magához azt a nagy távcsövet, amellyel a múlt nyáron az ég csodáit bámulták. Azon keresztül kémlelte végig a hegyek közül alákanyaruló országutat. Ott az útfélen volt egy kőkereszt. Egyszer csak azt látta, hogy az erdő sűrűjéből egy emberalak jön elő, s az a kereszt felé tart. A távcső olyan közel hozta hozzá az alakot, hogy ráismerhetett. Péter volt. Mért jár ez korán reggel az erdőn? Hisz ő nem vadász. A szolga leül a feszület talapzatára, s tenyerébe hajtva a fejét, ott méláz mozdulatlanul. Úgy szeretne rákiáltani: „Mit méláz ön? Mire vár ott? Nem izent öntől nekem valamit a férjem?” Majd fölkel az inas, s térdre bocsátkozik a feszület előtt, és imádkozni kezd, utoljára átöleli a keresztet, és zokog. Kit sirat ott? Kiért imádkozik? Egyszer aztán nekiiramodik, s elkezd nyargalni fel a hegynek, mint aki eszét veszté. Ez már lát valamit közeledni az országúton, amit a kanyarulat még eltakar Médea szemei elől. Az elé szalad a szolga. Most előbukkan, ami elé sietett: a kocsi. Médea ráismer a kocsira, rá a benne ülőre, Bertalan maga hajtja a lovakat. Mikor a Pétert eléri, megállítja a kocsit, és leugrik az üléséből. Az inas odarohan hozzá, hogy megragadja a kezét, összecsókolja azt, és kacag, s a kalapját a levegőbe hajítja. A távcső még az arckifejezést is láthatóvá teszi. Aztán a tenyereivel összetapogatja az urának a testét: nem történt-e semmi baja? Bertalan szól hozzá valamit, amire az visszafelel. Ha meg lehetne hallani, hogy mit beszélnek? Egyszer aztán mond valamit az úr a szolgájának, amitól ennek az arca megvadul, az ökleivel üti a mellét, majd térdre bocsátkozik, s felemelt három ujját az ég felé rázza, esküdözve, és fejével mutatja, hogy az nem igaz! Nem igaz, hogy valaki mérget kevert volna Lyonel italába; a saját gyávasága volt a méreg! Ezt már érthette Médea, ha nem hallotta is. S erre az úr lehajol a szolgához, és átölelve azt, megcsókolja annak az orcáját. Az úr a szolga arcát! Akkor aztán a szolga megfordul, s visszafut az erdőbe hanyatt-homlok, hegynek alá-felé. A kocsi lassabban haladhat a lejtőn, bekötött kerékkel. Médea lement a toronyból a verandára, ahol a kocsival meg szoktak állni. A kocsisnál hamarabb megérkezett Péter. A gyalogúton megelőzte az urát. Még arra is ráért, hogy pihenten jöjjön az asszonya elé. Médea ott állt egyedül a verandán, fehér reggeli pongyola köntösében. – Mi hír, Péter? A szolga alig bír szót kiejteni. – Az uram – megérkezett. És arra előveszi a sírás; nem bír magával: illik – nem illik? Megfordul, és otthagyja az úrnőjét. Aztán becsörömpöl a kocsi az udvarra. Bertalan leszökik belőle, odadobva a gyeplőt a kocsisnak. Médea mint egy bűnbánó szent áll ott, lehajtott fejjel: s várja, hogy mi fog vele történni? Vajon megöli-e? Vajon megszólítja-e? Az pedig három lépcsőt szökve rohan fel hozzája ragyogó orcával, s odarántva a karjai közé a nőt, azt kiáltja neki: „Nem hagylak elvenni magamtól!” S úgy öleli, majd megfojtja.
Bertalan egy szót sem mondott el Deának mindabból, ami az elmúlt órák alatt történt. Ilyenről nem beszél a férj a felesége előtt. Másnap aztán mindent megtudhatott Médea a kolozsvári lapból. Le volt abban írva az egész párbaj minden részleteivel. A párbaj indokául az volt felhozva, hogy Lándory a sógorával a nemzetiségi politika fölött zördült össze. Csak akkor rémült el Médea, mikor azt olvasá, hogy a férje is sebet kapott. Elájult bele. Mikor életre hozták, odavonta magához a férje fejét. – Hol vagy megsebesítve? – Sehol. A golyó eltalált; de nem sebesített meg. Egy kis horzsolás az egész. Dea odahozatta a kisleányát. – Tudod, ki fogta fel a golyót? – Ez a két kis kéz itt! Bertalan már akkor gondoskodott róla, hogy azt a kabátját, amelyet a golyó megtépett, elpusztítsák; Médea ne tudja meg a veszélyt, amelyben ő forgott, soha.
Ez után az esemény után következett egy csendes hét, ami alatt a zaklatott kedélynek ki lehetett pihenni magát. Egy hét múlva a kolozsvári látogatás után ismét eljött Sidonia grófnő Dorogmándra a leányához. Gyászba volt öltözve, s nagyon meg is botránkozott rajta, hogy Médeát kockás pepitaszövet öltönyben találta. – Mit cselekedtél, te szerencsétlen asszony? – ezzel a szóval köszönte be hozzá. – Amit te tanácsoltál, anyám. – Ah, én nem mondtam azt neked, hogy tálald ki egyszerre, egész forrójában ezt a dolgot a férjednek. – De én nem tudtam azzal a tudattal élni, hogy a férjem gyáva és alávaló. Ha félt, öljön meg, de ne tegyen csúffá. Szeretem, hogy elmondtam azt neki, amit tőled hallottam. Ő adott nekem arra egy olyan választ, amiért a lábaihoz kellett volna borulnom. „Ha tudott volna valamit abból, amit ráfognak: a hajánál fogva hurcolta volna ki az asszonyát a szobájából ahelyett, hogy magához közel eressze.” Ez a szó engem össze is tört, de újjá is alkotott. Elhiheted, hogy többet nem fog a titkos lépcsőkön feljönni senki: ha egy angyal lenne is. Arra is te bírtál rá. Az Isten igazságos volt. Azt ejtette el, aki bűnös. – Ne vétkezzél! Ne szidalmazd őt, aki temiattad szenved. – Szenvedtem én többet őmiatta. – Két keze tönkrezúzva. – Nekem a szívem volt összetörve. – E drága szép arc foltokkal teleszórva! – Hát az én lelkem foltjai olcsók? – Te egy szörnyeteg rabja vagy. Egy ezeregyéjszakai dzsinné, aki az áldozatát láncra kötve tartja. – S azt akarod, hogy én meg az ezeregyéjszakai menyasszony legyek, aki a látogatói gyűrűit zsinórra fűzi? – Az nagy különbség. Lyonel mostohabátyád. A világ előtt semmi vád nem érhet. – Elég, ha én ismerem őrjöngő szenvedélyét. Ha ráálltam, hogy egyszer találkozzék velem, Isten a tanúm, csak azért tettem, hogy a lelkére beszéljek, hogy szűnjön meg e szenvedélyével üldözni. – Most nincs szó szenvedélyről, csak szenvedésről. Ő sebesülten ül karszékében, magával is tehetetlen. Egy könny, amit sebeire ejtesz, balzsam fog azokra lenni. Megtagadsz-e tőle egy könny cseppet? – Én könnyeimmel áztattam fejvánkosomat egy keserű éjszakán át miatta! Nem tudtam imádkozni! Rettegtem az Istentől! Te azt nem tudod, hogy mit szenvedtem én azon az éjszakán. – Azt jól mondod. Az én álmomat nem ronthatta el az a hír soha, hogy a férjem párbajt vív miattam. Ezt nem tudom. – Ne értelmezd rosszra a szavamat. Én nem szólok rólad. Arra nincs jogom. De én szeretem a férjemet. Ő engem megvédett: férfi, lovag módra. Az életét tette fel értem. Azután megbocsátott. Másodszor nem fogok neki alkalmat adni rá, hogy megbocsásson. – Hiszen nem tudja meg. Az én hintómon jössz. Egy sétakocsizás az egész. Négy óra alatt oda-vissza. Ő óhajt téged látni. Csak látni, csak egy vigasztaló szavad hallani: csak a hűsítő kezedet érezni sebzett homlokán, s aztán visszajöhetsz. Senki nem fogja tudni, hogy ott voltál. Milyen nagyon szerettétek egymást, mikor gyermekek voltatok! E szónál megnyílt az ajtó, s belépett Lándory. Nem üdvözölte Sidonia grófnőt. – A feleségéhez beszélt. – Kedves Dea. Én téged arra kérlek: válassz kettőnk között. Vagy éntőlem válsz meg örökre, vagy az anyádtól. Médea elámulva nézett a férjére: nem tudott mit mondani. Sidonia grófnő hamarább megtalálta a szavát. – Uram! Ezért az erélyért kezdem önt becsülni. – Hát hogy teljesen kiérdemeljem a grófnő becsületét, ismétlem a kérdést: vagy én távozom el ez órában örökre, a soha vissza nem térésre a kastélyból, vagy Lis Blanc Sidonia grófnó? Rajtad függ az elhatározás. – Bertalan! – rebegé Médea, kezeit könyörgésre kulcsolva. – Engedek időt a megfontolásra. Ebéd idejéig gondolkozzál rajta. Ha azt akarod, hogy én hagyjalak el, az megtörténhetik minden feltűnés nélkül. Otthon megválasztottak képviselőnek tudtomon kívül. A két pap, aki a politikai téren egymásnak kemény ellenfele volt, sok küzdelem után megegyezett abban, hogy engem kiáltasson ki képviselőnek. A mandátumot megküldték, rajtam áll, hogy elfogadjam, s akkor mehetek Budapestre, a családomat falusi birtokán hagyva, ahogy százan mások. Senki sem fog más indokot keresni. – Azontúl egészen szabad vagy, nem fogom a rabláncod végét. – A leányomat nálad hagyom. S hogy annak a sorsát biztosítsam, kezedbe teszem le azt az ötszázezer frankot, amit a munkámért kaptam a párizsi kiadótól. – Kezeld okosan, s neveld a leányodat szeretetben. Rólam nem szükség neki tudni. – Gondolkozzál azon, amit mondtam. – Ebéd idejéig várok a válaszodra. Ha nem küldöd, megyek búcsú nélkül. Azzal megfordult, és kiment, magára hagyva a két asszonyt. Médea kétségbeesve tördelte kezeit. – Anyám, én szeretem őt! – Akkor hívasd a cselédeidet, s dobasd ki innen az anyádat; mert én innen, apád ősi kastélyából, egy „pékin” szemforgatása elől, önként ki nem megyek.
Lándory gyorsan ment át a saját lakosztályába. Ott találta Pétert. – Málházd össze a holmijaimat. Lehet, hogy egy óra múlva mennem kell Budapestre. A kocsis készen álljon. Péter szótlanul engedelmeskedett. Lándory felindultan járkált fel s alá szobájában, az ablaktól az ajtóig. Majd nyugalmat erőszakolt a kedélyére, s összeszedte az irattárát. Egyszer kinézett az ablakán, ahonnan a kertbe lehetett látni. A dajka ott sétált a kisgyermekkel a karján. – Soká maradunk Budapesten? – kérdezé Péter. – Én meglehet, hogy nagyon soká. Aztán eszébe jutott neki, hogy hiszen Péternek felesége van. – Te visszajöhetsz a feleségedhez. – Majd csak az urammal együtt. – De hátha én nem fogok visszajönni? – Akkor meg éppen szükséges, hogy itt maradjon ennél a háznál „egy” Lidy Carcasse! Péter kitalálta azt, amit az ura gondol e percben. S amint ez ki volt találva, Lándory nem volt többé ura a keserű indulatának. – Nem várom a határóra időt! Azonnal megyek! Eredj, fogass be rögtön! Mit gondolkozik rajta? – Neki rögtön kellett volna válaszolni! Nem halogatom tovább! Vége van! Péter futott a rendeletet foganatosítani. Tíz perc múlva egy kocsi gördülése hallatszott az udvaron, s aztán a felvonóhídon. Lidy Carcasse az úrnője szobájába lépett, kisírt szemmel. – Ki távozott el? – kérdezé Médea. – A Péter – rebegé Lidy, akinek természetesen az volt a főszemély. – A Péter? – kérdezé Médea elbámulva. – Igen. Az urával. Azt mondta, hosszú útra mennek. – A férjem is? – Az úr elébb a kertbe ment. Ott sétál a dajka a kicsinnyel. A kicsikét megcsókolta, s a dajkának adott tíz aranyat. Azután nem szólt semmit. |
Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License |