Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1789 1
24 1
9 1
a 5432
à 1
abba 5
abbahagyta 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5432 a
1737 az
854 hogy
823 s
Jókai Mór
A két Trenk

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5432

                                                             bold = Main text
     Kötet, Fezejet                                          grey = Comment text
1001 1, 6 | elfogni. Ezzel a pisztollyal a fejemet szétzúzom.~– Te 1002 1, 6 | Mit nekem az élet, ha a becsületem odavész. A katona 1003 1, 6 | ha a becsületem odavész. A katona becsület nélkül nem 1004 1, 6 | becsület nélkül nem élhet.~– A becsületedet is visszaadom. 1005 1, 6 | Frigyes mégsem engedte magát a rejtekodúba betuszkoltatni; 1006 1, 6 | ahány ellenfél bedugja a fejét a függönyön, azt rögtön 1007 1, 6 | ellenfél bedugja a fejét a függönyön, azt rögtön kettéhasítani.~– 1008 1, 6 | szép vagy mosthízelkedék a tündérnő. – Igazi félisten 1009 1, 6 | S bámulattal járta körül a harcrakész viadort.~Egyszer 1010 1, 6 | huszárjai érkeztek meg: élükön a derék Norbert, a veterán 1011 1, 6 | élükön a derék Norbert, a veterán strázsamester. Valaki 1012 1, 6 | Valaki értesítette őket a klastromban, hogy vezérük 1013 1, 6 | s ők azonnal otthagyták a lakomázást lóra kaptak, 1014 1, 6 | lakomázást lóra kaptak, s a válságos pillanatban megérkeztek.~ 1015 1, 6 | pillanatban megérkeztek.~A magyar huszárok pedig ugyanabba 1016 1, 6 | huszárok pedig ugyanabba a hibába estek, amit a porosz 1017 1, 6 | ugyanabba a hibába estek, amit a porosz vadászok elkövettek, 1018 1, 6 | leszállva, fosztogatták a foglyul ejtett vadászokat, 1019 1, 6 | ejtett vadászokat, s mikor a sziléziai lovasok berohantak 1020 1, 6 | sziléziai lovasok berohantak a kapun, olyan zavar támadt 1021 1, 6 | zavar támadt köztük, hogy a lovaikat sem találták. Aki 1022 1, 6 | lóra tudott kapni, az ki-ki a maga öklére igyekezett keresztülvágni 1023 1, 6 | sikerült is megmenekülni; de a nagyobb rész foglyul esett, 1024 1, 6 | foglyul esett, azok között a csapatot vezető hadnagy. – 1025 1, 6 | csapatot vezető hadnagy. – A Kálnoky-ezredből való huszárok 1026 1, 6 | kellett nézni. Le akart futni a katonái közé; de nem eresztették. 1027 1, 6 | közé; de nem eresztették. A tündérnő a nyakába csimpajkozott, 1028 1, 6 | eresztették. A tündérnő a nyakába csimpajkozott, nem 1029 1, 6 | csimpajkozott, nem bírta a karjait lefejteni magáról, 1030 1, 6 | karjait lefejteni magáról, a lábait is akadályozta minden 1031 1, 6 | akadályozta minden módon a lépésben, úgy tartá átfonva, 1032 1, 6 | átfonva, mint egy jaguár a prédáját.~– Nem mégy oda! 1033 1, 6 | kellett volna fojtania azt a nőt, hogy megszabaduljon 1034 1, 6 | az el, mikor az udvaron a diadalüvöltés felhangzott: „ 1035 1, 6 | hangzottak. Frigyes kiszökött a fényes budoárból, hogy vitézei 1036 1, 6 | vitézei itt ne találják.~A derék Norbert jött eléje; 1037 1, 6 | izzadság, pofáján feketéllett a lőporfüst. – Jelenté, hogy 1038 1, 6 | huszonkettő fogoly, köztük a hadnagy. Ellenben a vadászok 1039 1, 6 | köztük a hadnagy. Ellenben a vadászok közül is levágtak 1040 1, 6 | kettőt.~– Hogyan értesültetek a veszélyről? – kérdezé Frigyes.~– 1041 1, 6 | paraszt futott hozzánk ezzel a cédulával.~Női írás volt: „ 1042 1, 6 | volt: „Siessetek rögtön a kastélyba, ellenség meglepett.”~– 1043 1, 6 | írhatta ezt?~Frigyes eltette a cédulát.~– Jelentem alássan – 1044 1, 6 | Jelentem alássan – mondá a strázsamester –, a barátok 1045 1, 6 | mondá a strázsamester –, a barátok rám erőltették ezt 1046 1, 6 | erszényt: azzal feltette a sisakját s az őrmester kíséretében 1047 1, 6 | őrmester kíséretében lement a kastélyból az udvarra. Azt 1048 1, 6 | az udvarra. Azt mutatta a katonái előtt, mintha ez 1049 1, 6 | stratagémája lett volna. A barátoktól kapott erszényt 1050 1, 6 | minden huszárnak két aranyat, a vadászoknak egyet, a többit 1051 1, 6 | aranyat, a vadászoknak egyet, a többit tartsa meg jutalmul 1052 1, 6 | mindenki egy levelet tegyen a nyelvére!~– Úgy lesz.~– 1053 1, 6 | Úgy lesz.~– Először is a sebesülteket kell bekötözni, 1054 1, 6 | sebesülteket kell bekötözni, azután a halottakat katonai tisztességgel 1055 1, 6 | eltemetni. Az elfogott lovakat a szénásszekerek elé lehet 1056 1, 6 | visszafelé.~Norbert vitéz sietett a parancsokat végrehajtani.~ 1057 1, 6 | Frigyes pedig megdicsérte a katonáit vitéz magaviseletükért, 1058 1, 6 | s azzal ismét visszatért a kastélyba.~A delnő már akkor 1059 1, 6 | visszatért a kastélyba.~A delnő már akkor a divat 1060 1, 6 | kastélyba.~A delnő már akkor a divat parancsolta kosztümben 1061 1, 6 | mondá Frigyes, miután a delnő kecses kézmozdulatával 1062 1, 6 | Kegyed volt az, aki ezt a cédulát a huszárjaimhoz 1063 1, 6 | volt az, aki ezt a cédulát a huszárjaimhoz küldte?~A 1064 1, 6 | a huszárjaimhoz küldte?~A hölgy némán bólintott fejével.~– 1065 1, 6 | Hogy önök idetartanak. Hogy a park mellett egy csapat 1066 1, 6 | áll lesben. Könnyű volt a következményeket előre látni.~– 1067 1, 6 | látni.~– De hiszen azok a huszárok kegyednek hazafiai, 1068 1, 6 | magának, hogy mi hívei vagyunk a magyar királynénak? Ha a 1069 1, 6 | a magyar királynénak? Ha a harmadévi bevonulásnál Prágában 1070 1, 6 | volt), láthatta volna, hogy a cseh nemesség milyen fényes 1071 1, 6 | Frigyes királynak bemutatni a hódolatát: mi nem akarunk 1072 1, 6 | barátunk.~Azután megismertette a delnő Trenk Frigyest röviden 1073 1, 6 | delnő Trenk Frigyest röviden a maga élettörténetével.~Ő 1074 1, 6 | kastély úrnője: özvegy; férje a csatatéren esett el Nápolyban. 1075 1, 6 | olasz vér korán követelte a jussát. De abból kevés része 1076 1, 6 | abból kevés része lehetett a bécsi udvarnál. Az ifjú 1077 1, 6 | özvegység napjai következtek.~S a hölgy szívében egy légiója 1078 1, 6 | volna az az előbbeni meg a mostani. Ez még tegezni 1079 1, 6 | tegezni sem engedte magát, s a kezéhez sem engedett nyúlni. 1080 1, 6 | filtrát.~– Most van időnk a fecsegésre – mondá, szivarra 1081 1, 6 | mondá, szivarra gyújtva a kémikus gépnél. A szivar 1082 1, 6 | gyújtva a kémikus gépnél. A szivar is újdonság volt 1083 1, 6 | újdonság volt abban az időben, a tűzcsináló gép is, mely 1084 1, 6 | produkált lángot. – Önnek a katonái a szekerek megrakásával 1085 1, 6 | lángot. – Önnek a katonái a szekerek megrakásával nem 1086 1, 6 | elállták az ön nagybátyjának a pandúrjai. Az a néhány huszár, 1087 1, 6 | nagybátyjának a pandúrjai. Az a néhány huszár, akit önök 1088 1, 6 | huszár, akit önök most ebből a csetepatéből elszalasztottak, 1089 1, 6 | visszatérett okvetlenül a másik Trenk körme közé kerül. 1090 1, 6 | őgyeleg e vidéken, akik a pandúrok figyelmét önről 1091 1, 6 | önről elvonják. Ön pedig a megrakott szekereivel az 1092 1, 6 | országúton haladva, nagyot kerül a király sátoráig. Ebben az 1093 1, 6 | Szászországban táboroz; odavárja a porosz királyt, akit most 1094 1, 6 | királyt, akit most csak a rendetlen lovasság és Trenk 1095 1, 6 | pandúrjai rajzanak körül. A királyt már útban fogja 1096 1, 6 | különös tekintettel bámult a hölgyre.~– Ön most azon 1097 1, 6 | felőlem. Az első fogadtatás és a mostani értekezés után? 1098 1, 6 | szó meg fogja magyarázni a rejtélyt. Én Trenk Ferenc 1099 1, 6 | Frigyes előtt!~Frigyes a fejét rázta tagadólag.~– 1100 1, 6 | okuk volt , hogyha a gyermekek előtt nem beszéltek 1101 1, 6 | gyermekek előtt nem beszéltek a nagybátyjukról.~– Annyit 1102 1, 6 | nagybátyjukról.~– Annyit hallottam a nagybátyámról, hogy az orosz 1103 1, 6 | vitézül viselte magát; de a feljebbvalói ellen való 1104 1, 6 | magaviselete miatt elbocsátották a szolgálatból.~– Hogy legyen 1105 1, 6 | hogy milyen ember önnek a nagybátyja, csak az utolsó 1106 1, 6 | amiért kasszálták. Annál a nevezetes rohamnál, mellyel 1107 1, 6 | nevezetes rohamnál, mellyel a saját vállalkozására szétverte 1108 1, 6 | vállalkozására szétverte a tatár lovasságot, egy tatárnak 1109 1, 6 | lovasságot, egy tatárnak a dárdája keresztülment a 1110 1, 6 | a dárdája keresztülment a testén, úgyhogy a kopja 1111 1, 6 | keresztülment a testén, úgyhogy a kopja acélja a hátán jött 1112 1, 6 | úgyhogy a kopja acélja a hátán jött ki. A tatárt 1113 1, 6 | acélja a hátán jött ki. A tatárt megölte, s akkor 1114 1, 6 | tatárt megölte, s akkor a testén átütött dárdának 1115 1, 6 | testén átütött dárdának a nyelét kettétörte, aztán 1116 1, 6 | visszalovagolt az ezredéhez a kelevézdarabot a sebében 1117 1, 6 | ezredéhez a kelevézdarabot a sebében hagyva, ami az elvérzést 1118 1, 6 | akkor fogta meg hátulról a kiálló kopjavasat, s keresztülhúzta 1119 1, 6 | kopjavasat, s keresztülhúzta a nyelével együtt a testén. 1120 1, 6 | keresztülhúzta a nyelével együtt a testén. Kigyógyították, 1121 1, 6 | és elcsapták.~Frigyesnek a hideg borzongás futott végig 1122 1, 6 | hideg borzongás futott végig a hátán.~– Ez az ember lett 1123 1, 6 | ember lett az én nénémnek, a nálamnál sokkal szebb Laurának 1124 1, 6 | nálamnál sokkal szebb Laurának a férje. Apja, a tábornok, 1125 1, 6 | Laurának a férje. Apja, a tábornok, igen okos dolgot 1126 1, 6 | osztrák hadseregben. Az volt a feladatuk, hogy a várakat 1127 1, 6 | Az volt a feladatuk, hogy a várakat meg a városokat 1128 1, 6 | feladatuk, hogy a várakat meg a városokat megvédelmezzék 1129 1, 6 | városokat megvédelmezzék a harámbasáktól. A szlavóniai 1130 1, 6 | megvédelmezzék a harámbasáktól. A szlavóniai banditák egész 1131 1, 6 | hadsereget képeztek akkor. Kinn a falvakban egész szabadon 1132 1, 6 | Rájuk lehetett ismerni a füleikbe akasztott nagy 1133 1, 6 | akasztott nagy ezüstkarikákról s a bajuszuk végén csüggő ezüstgolyókról; 1134 1, 6 | senki. Futni jobban tudtak a paripánál. A sziklákon úgy 1135 1, 6 | jobban tudtak a paripánál. A sziklákon úgy ugráltak, 1136 1, 6 | sziklákon úgy ugráltak, mint a zerge, s ha folyam állt 1137 1, 6 | fegyverzetestül átúsztak rajta. A köznép is egyetértett velük. 1138 1, 6 | akkor azokra ütöttek lesből; a rablóktól vették el a zsákmányt.~– 1139 1, 6 | lesből; a rablóktól vették el a zsákmányt.~– Hisz akkor 1140 1, 6 | Atyám is így fogta fel a dolgot. A harámbasák szigorú 1141 1, 6 | így fogta fel a dolgot. A harámbasák szigorú rendet 1142 1, 6 | szigorú rendet tartottak a bojnyikjaik felett, amely 1143 1, 6 | nekik az évi harácsot, annak a birtokából egy báránynak 1144 1, 6 | sem volt szabad elveszni. A nép dolgozott, a haramiák 1145 1, 6 | elveszni. A nép dolgozott, a haramiák mulattak, s így 1146 1, 6 | visszakerült. Apja rábízta a haramiák elpusztítását, 1147 1, 6 | nemsokára invalidus lett ebben a rettenetes hadjáratban, 1148 1, 6 | rettenetes hadjáratban, s a lazarétumban halt meg. Mind 1149 1, 6 | lazarétumban halt meg. Mind a két bátyám, egyik a másik 1150 1, 6 | Mind a két bátyám, egyik a másik után elesett a harámbasák 1151 1, 6 | egyik a másik után elesett a harámbasák golyóitól. De 1152 1, 6 | golyóitól. De ez nem volt a legnagyobb gyászom: hanem 1153 1, 6 | gyászom: hanem az, hogy a nénémet feleségül vette 1154 1, 6 | feleségül vette Trenk Ferenc.~A hölgy szemeiben könny ragyogott 1155 1, 6 | színésznő volt). Tovább vitte a hódítást, tiszteletet gerjesztett 1156 1, 6 | gerjesztett maga iránt. Az a legveszedelmesebb állapot, 1157 1, 6 | legveszedelmesebb állapot, mikor a szerelmes rájön, hogy Circéje 1158 1, 6 | így fokozva még nagyobb a bűbáj.~– Mikor a nagyobbik 1159 1, 6 | nagyobb a bűbáj.~– Mikor a nagyobbik bátyám elesett 1160 1, 6 | nagyobbik bátyám elesett a haramiák elleni hadban, 1161 1, 6 | hírében állt: hozzáadta a fiához szegény Amandánkat. 1162 1, 6 | bátyám is elesett. Atyám a kettős csapás alatt kedélybeteg 1163 1, 6 | alatt kedélybeteg lett: a lazarétumba került. Nekem 1164 1, 6 | Nekem oda kellett menekülnöm a nénémhez, Trenk Ferenc urasicai 1165 1, 6 | egyik kedvenc tréfája, hogy a vendégét a szoba közepén 1166 1, 6 | tréfája, hogy a vendégét a szoba közepén táncolni kényszeríté, 1167 1, 6 | táncolni kényszeríté, s amíg az a dudaszó mellett a kutyakopogóst 1168 1, 6 | amíg az a dudaszó mellett a kutyakopogóst járta, addig 1169 1, 6 | kurta nyelű baltát hajigált a lábai elé, azzal a virtuóz 1170 1, 6 | hajigált a lábai elé, azzal a virtuóz ügyességgel, hogy 1171 1, 6 | virtuóz ügyességgel, hogy a balta mindig az élével állt 1172 1, 6 | mindig az élével állt meg a pallóban a vendég felkapkodott 1173 1, 6 | élével állt meg a pallóban a vendég felkapkodott lábai 1174 1, 6 | nem akadt senki, aki azt a baltát a fejéhez vágja?~– 1175 1, 6 | senki, aki azt a baltát a fejéhez vágja?~– Nem bírtak 1176 1, 6 | Vadállati ereje volt. Két embert a levegőbe kapott tüszőjénél 1177 1, 6 | fogva, s úgy táncolta velük a battute oláh táncot. S minő 1178 1, 6 | Ezekben mind Trenk Ferenc volt a mester, aki túltett valamennyin. 1179 1, 6 | hallgatnunk kellett volna a kegyetlenségeket, de látnunk 1180 1, 6 | de látnunk is kellett. A kastélyának az udvarán volt 1181 1, 6 | kastélyának az udvarán volt a vesztőhely, s alig múlt 1182 1, 6 | harámbasának az apját fogták el a pandúrok. Trenk Ferenc minden 1183 1, 6 | kivégzésre ítélte. Az elítéltnek a fejére zsákot húztak egész 1184 1, 6 | fejére zsákot húztak egész a derekáig, mely a kezeit 1185 1, 6 | húztak egész a derekáig, mely a kezeit lefogva tartá. Ekkor 1186 1, 6 | lefogva tartá. Ekkor két hóhér a lábainál fogva felkapta, 1187 1, 6 | felkapta, s létrákon felvitte a karó hegyéig. Ott a hegyes 1188 1, 6 | felvitte a karó hegyéig. Ott a hegyes kopjába illesztették 1189 1, 6 | azzal kirúgva maguk alól a létrákat, hirtelen bekapaszkodtak 1190 1, 6 | hirtelen bekapaszkodtak a lábaiba, s aláereszkedtek, 1191 1, 6 | végül aztán lecsúsztak a fenyőszálon. A karóba húzott 1192 1, 6 | lecsúsztak a fenyőszálon. A karóba húzott szerencsétlen 1193 1, 6 | karóba húzott szerencsétlen a rettenetes kíntól sokszorozott 1194 1, 6 | sokszorozott erővel szétszakítá a ráhúzott zsák kötelékét, 1195 1, 6 | zsák kötelékét, s ledobta a zsákot magáról. Ez rettenetes 1196 1, 6 | amint ennek az embernek a két keze és két lába hadonászott 1197 1, 6 | és két lába hadonászott a levegőben, mint a szélmalom 1198 1, 6 | hadonászott a levegőben, mint a szélmalom kelepe; arca a 1199 1, 6 | a szélmalom kelepe; arca a pokolbeli elkárhozottak 1200 1, 6 | csak akkor szünetelt, ha a vér ömlött a száján. Trenk 1201 1, 6 | szünetelt, ha a vér ömlött a száján. Trenk Ferenc pedig 1202 1, 6 | száján. Trenk Ferenc pedig a cimboráival ott dőzsölt 1203 1, 6 | cimboráival ott dőzsölt a nyitott tornác alatt, s 1204 1, 6 | alatt, s áldomást köszöntött a kivégzettre: „Egészségedre, 1205 1, 6 | fújjad: Mnogája léta!” S a szerencsétlen elkínlódott 1206 1, 6 | jött valami nagy madár, a légben keringve, s az 1207 1, 6 | akkor megint fölemelte a fejét, s a kezével legyintve 1208 1, 6 | megint fölemelte a fejét, s a kezével legyintve elhesssegeté 1209 1, 6 | elhesssegeté magáról. Még élt!~A hölgy összerázkódott, mintha 1210 1, 6 | hölgy összerázkódott, mintha a hideg lelné. Trenk Frigyesnek 1211 1, 6 | lelné. Trenk Frigyesnek is a fogai vacogtak össze.~– 1212 1, 6 | össze.~– Néhány nap múlva, a kivégzés után Trenk Ferenc, 1213 1, 6 | átszelő folyam mentében. A folyamot a köznép Orelájának 1214 1, 6 | folyam mentében. A folyamot a köznép Orelájának hívja, 1215 1, 6 | köznép Orelájának hívja, a katonai térképen latin neve 1216 1, 6 | melyen nem lehet átúsztatni a sebes víz sodra és az örvények 1217 1, 6 | örvények miatt. Egyszer csak a túlsó parton előbukkannak 1218 1, 6 | túlsó parton előbukkannak a bokrok közül a haramiák. 1219 1, 6 | előbukkannak a bokrok közül a haramiák. Amint a két ellenséges 1220 1, 6 | közül a haramiák. Amint a két ellenséges csapat egymást 1221 1, 6 | szokás szerint, leugráltak a lovaikról, s fák mögé húzódva, 1222 1, 6 | elkezdtek egymásra lövöldözni. A haramiák tölcséres puskája 1223 1, 6 | Trenk Ferenc le sem szállt a lováról, ott táncoltatta 1224 1, 6 | lováról, ott táncoltatta azt a rablók előtt, s azt a komédiát 1225 1, 6 | azt a rablók előtt, s azt a komédiát produkálta nekik, 1226 1, 6 | komédiát produkálta nekik, hogy a markával a mellette elfütyülő 1227 1, 6 | produkálta nekik, hogy a markával a mellette elfütyülő golyó 1228 1, 6 | Lőjetek vele újra!” Az a monda volt felőle a nép 1229 1, 6 | Az a monda volt felőle a nép között, hogy nem fogja 1230 1, 6 | nép között, hogy nem fogja a testét a golyó.~(Ezt a fogást 1231 1, 6 | hogy nem fogja a testét a golyó.~(Ezt a fogást megjegyezte 1232 1, 6 | fogja a testét a golyó.~(Ezt a fogást megjegyezte magának 1233 1, 6 | utánozta.)~Egyszer aztán a harámbasa megunta a haszontalan 1234 1, 6 | aztán a harámbasa megunta a haszontalan pufogtatást, 1235 1, 6 | szemben. Ha legény vagy a talpadon, gyere, mérkőzzél 1236 1, 6 | is elküldöm magam mellől a haramiáimat, te is küldd 1237 1, 6 | haramiáimat, te is küldd el a szerezsánjaidat, rakjuk 1238 1, 6 | Trenk Ferenc.~Azzal mind a ketten átadták a puskájukat, 1239 1, 6 | Azzal mind a ketten átadták a puskájukat, pisztolyaikat 1240 1, 6 | puskájukat, pisztolyaikat a kísérőiknek, s azokat 1241 1, 6 | puskalövésnyi távolban állíták föl a tisztáson. Ekkor aztán Trenk 1242 1, 6 | egyedül keresztüllovagolt a keskeny dobogón a túlpartra 1243 1, 6 | keresztüllovagolt a keskeny dobogón a túlpartra a harámbasához 1244 1, 6 | keskeny dobogón a túlpartra a harámbasához kivont karddal.~– 1245 1, 6 | Frigyes.~– Csak várja el a végét, barátom. Mikor aztán 1246 1, 6 | Trenk Ferenc hirtelen kivont a plundrája zsebéből egy 1247 1, 6 | mondtamszólt Miranda. – A szemébe mondtam neki, mikor 1248 1, 6 | kérkedve mesélte el nekünk ezt a hőstettét, mint „kapital-jux”- 1249 1, 6 | lovagiatlanság volt! Hogy a harámbasa viselte magát 1250 1, 6 | mint egy nemes lovag, s a nemes lovag úgy, mint egy 1251 1, 6 | lovag úgy, mint egy bojnyik. A szemem közé nevetett érte. 1252 1, 6 | nevetett érte. Azt mondta, a haramiák ellenében nincs 1253 1, 6 | arra, hogy egy megutálja a férjét.~– Szegény Amanda! 1254 1, 6 | hívebben szerető nem volt a világon. Ha én kifakadtam, 1255 1, 6 | kifakadtam, ő védte ellenemben a férjét. Még a hibáit is 1256 1, 6 | ellenemben a férjét. Még a hibáit is magasztalta, s 1257 1, 6 | hibáit is magasztalta, s a durva csapodárságait, amikkel 1258 1, 6 | kirakott medaillont vont elő a korzettje csipkéi alól, 1259 1, 6 | mégis el tudta őt hanyagolni a legközönségesebb tenyeres-talpas 1260 1, 6 | megjelenni, s gyakorolni azt a földesúri jogát, hogy a 1261 1, 6 | a földesúri jogát, hogy a menyasszonynak ő vegye le 1262 1, 6 | menyasszonynak ő vegye le a koszorút a fejéről. Ott 1263 1, 6 | menyasszonynak ő vegye le a koszorút a fejéről. Ott azon a vidéken 1264 1, 6 | koszorút a fejéről. Ott azon a vidéken bevett szokás ez. 1265 1, 6 | vidéken bevett szokás ez. A vőlegény még büszke is erre 1266 1, 6 | vőlegény még büszke is erre a megtisztelésre. A menyasszony 1267 1, 6 | is erre a megtisztelésre. A menyasszony kap aranyakat 1268 1, 6 | menyasszony kap aranyakat a jobbágyi hűségéért, s azokat 1269 1, 6 | jobbágyi hűségéért, s azokat a homlokára felfűzve viseli. 1270 1, 6 | vette Trenk Ferenc, hogy a híres kopanicsár, Vilics 1271 1, 6 | Vilics Markó leánya tartja a lakodalmát. A kopanicsárok 1272 1, 6 | leánya tartja a lakodalmát. A kopanicsárok azok a mély 1273 1, 6 | lakodalmát. A kopanicsárok azok a mély erdőben lakó pásztorok, 1274 1, 6 | fadeszkából tákolva; de belül az a ház a legszebb szövöttessel 1275 1, 6 | tákolva; de belül az a ház a legszebb szövöttessel van 1276 1, 6 | borral, szilvaszesszel. A leányaik nem tanulnak semmi 1277 1, 6 | finom fátyolokra. Ezeknek a jövedelme abból a zsákmányból 1278 1, 6 | Ezeknek a jövedelme abból a zsákmányból telik ki, amit 1279 1, 6 | zsákmányból telik ki, amit a haramiák hordanak át Törökországból. 1280 1, 6 | hordanak át Törökországból. A Vilics Markóról is tudta 1281 1, 6 | is tudta mindenki, hogy a rablók orgazdája. Azért 1282 1, 6 | Trenk Ferenc mégis elment a leánya lakodalmára. S az 1283 1, 6 | aztán legvígabban szólt a duda a lakodalomban, amíg 1284 1, 6 | legvígabban szólt a duda a lakodalomban, amíg a vőlegény 1285 1, 6 | duda a lakodalomban, amíg a vőlegény táncolt, hogy majd 1286 1, 6 | vőlegény táncolt, hogy majd a nyakát törte, Trenk Ferenc 1287 1, 6 | törte, Trenk Ferenc meg a szépasszonyt ölelgette, 1288 1, 6 | minden viszontagságától. A szerbeknél azonban az a 1289 1, 6 | A szerbeknél azonban az a szokás dívik, hogy a 1290 1, 6 | a szokás dívik, hogy a lakodalmas házba senki se 1291 1, 6 | senki se viszi be magával a fegyverét. A puskát kívül 1292 1, 6 | be magával a fegyverét. A puskát kívül az ajtófélhez 1293 1, 6 | handzsárt, kardot kinn a fogasra akasztanak; azért, 1294 1, 6 | akasztanak; azért, hogy ha a bor a fejükbe megy, ne gyilkolhassák 1295 1, 6 | akasztanak; azért, hogy ha a bor a fejükbe megy, ne gyilkolhassák 1296 1, 6 | harámbasa. – Most itt vagy a körmünk között, nem illanhatsz 1297 1, 6 | akarnánk, most odaszegezhetnénk a falhoz, mint a bőregeret. 1298 1, 6 | odaszegezhetnénk a falhoz, mint a bőregeret. De a haramiák 1299 1, 6 | falhoz, mint a bőregeret. De a haramiák nem szoktak mulatságot 1300 1, 6 | kedved szerint, ölelgesd a szép menyasszonyt: senki 1301 1, 6 | Majd aztán, ha megelégelted a mulatságot, akkor kimegyünk 1302 1, 6 | mulatságot, akkor kimegyünk a gyepre: kezünkbe vesszük 1303 1, 6 | gyepre: kezünkbe vesszük a kardunkat, s aztán majd 1304 1, 6 | el, hogy melyikünk tudja a másiknak a halálnótáját 1305 1, 6 | melyikünk tudja a másiknak a halálnótáját elmuzsikálni.~ 1306 1, 6 | halálnótáját elmuzsikálni.~Azzal a két harámbasa leült az asztalhoz, 1307 1, 6 | Ferenccel. Trenk nem árulta el a félelmét: pedig meg volt 1308 1, 6 | voltak egy ellen, s mind a kettő egyenként is félelmes 1309 1, 6 | egymás egészségére üríték a kupáikat. Majd meg a mellette 1310 1, 6 | üríték a kupáikat. Majd meg a mellette ülő menyasszonyt 1311 1, 6 | azzal nyájaskodott, s amíg a szép mátka az orcáját csókolgatta, 1312 1, 6 | orcáját csókolgatta, Trenk a két kezét a szoknyái alá 1313 1, 6 | csókolgatta, Trenk a két kezét a szoknyái alá csúsztatá. 1314 1, 6 | De amit ott keresett, az a két acélpisztoly volt, ami 1315 1, 6 | két acélpisztoly volt, ami a plundrája zsebébe volt rejtve.~– 1316 1, 6 | szép tubicám! – hízelgett a menyasszonynak Trenk, s 1317 1, 6 | menyasszonynak Trenk, s abban a pillanatban egyszerre elsütötte 1318 1, 6 | egyszerre elsütötte mind a két pisztolyt az asztal 1319 1, 6 | asztal alatt, s hasba lőtte a két harámbasát.~Azzal, nem 1320 1, 6 | menyasszonnyal, megragadta a hosszú, nehéz asztalt, s 1321 1, 6 | asztalt, s azt rádöntötte a vele szemközt ülőkre. A 1322 1, 6 | a vele szemközt ülőkre. A két harámbasa is az asztal 1323 1, 6 | érzékenyen volt találva a lövéstől, hogy kínlódva 1324 1, 6 | hogy kínlódva vonaglott a földön, de a másik, a nehéz 1325 1, 6 | kínlódva vonaglott a földön, de a másik, a nehéz seb dacára, 1326 1, 6 | vonaglott a földön, de a másik, a nehéz seb dacára, felugrott, 1327 1, 6 | azonban futtában felkapta a haramia puskáját, mely a 1328 1, 6 | a haramia puskáját, mely a küszöbhöz volt támasztva. 1329 1, 6 | küszöbhöz volt támasztva. A harámbasa a handzsárját 1330 1, 6 | volt támasztva. A harámbasa a handzsárját ragadta kézbe 1331 1, 6 | handzsárját ragadta kézbe a fogastól, s elkezdte üldözni 1332 1, 6 | Trenk visszafordult, s a harámbasát a saját puskájával 1333 1, 6 | visszafordult, s a harámbasát a saját puskájával lőtte keresztül. 1334 1, 6 | lőtte keresztül. Akkor aztán a lelőtt rablóvezérnek kicsavarva 1335 1, 6 | rablóvezérnek kicsavarva a handzsárt a kezéből, levágta 1336 1, 6 | rablóvezérnek kicsavarva a handzsárt a kezéből, levágta vele a 1337 1, 6 | a kezéből, levágta vele a fejét, s azt hazahozta magával 1338 1, 6 | elhistorizálni kedélyes férjek a feleségük előtt.~Szegény 1339 1, 6 | férjét. Csak azt látta ebben a rémtörténetben, ami dicsőség ( 1340 1, 6 | iszonyodtam én az egész embertől, a környezetétől, magától az 1341 1, 6 | és Velencében neveltek: a költészet és finom ízlés 1342 1, 6 | pokolbeli napjaim.~Trenk Ferenc a legutóbbi lecke óta őrizkedett 1343 1, 6 | legutóbbi lecke óta őrizkedett a parasztmenyasszonyok lakodalmába 1344 1, 6 | parasztmenyasszonyok lakodalmába keveredni. A felesége pedig áldott állapotba 1345 1, 6 | állapotban őrzi, félti, ápolja a feleségét. Ez meggyűlölte, 1346 1, 6 | mint egy kutya. Nyíltan, a felesége előtt. Én nagy 1347 1, 6 | gyűrűt. Velencei remek. Ha a gombját elfordítom, alul 1348 1, 6 | acélfullánk ugrik ki belőle, mely a legfinomabb uráre méreggel 1349 1, 6 | méreggel van zomácolva. A legkisebb karcolás e gyűrűfullánkkal, 1350 1, 6 | fogva aztán félt tőlem.1~A delnő megmutatta Frigyesnek 1351 1, 6 | viselt gyilkos stratagémát, a felpattanó acélfullánkkal. 1352 1, 6 | ölelgette.~– Az én ölelésem a kobrakígyó ölelése! – mondá 1353 1, 6 | kobrakígyó ölelése! – mondá a hölgy, összeszorított fogairól 1354 1, 6 | adnék önnek cserébe azért a gyűrűért egy másik gyűrűt, 1355 1, 6 | gyűrűt, ami azzal fölér” – s a jegygyűrűjére mutatott.~ 1356 1, 6 | neki: „Csak nem akarja ön a feleségét megölni, hogy 1357 1, 6 | Nem voltam képes ennek a szónak az értelmét kitalálni. 1358 1, 6 | Tapasztalatlan nők voltunk mind a ketten: senki sem figyelmeztetett 1359 1, 6 | ugratva; mocsarakba gázolva a falkától üldözött szarvas 1360 1, 6 | még azt is megtette, hogy a hallali után, mikor neje 1361 1, 6 | felhevülten érkezett meg a vadásztanyára, jéghideg 1362 1, 6 | el egy koporsóban. Mikor a sírbolttól visszatértünk ( 1363 1, 6 | most már özvegy vagyok.” Ez a szó őrültté tett. Szétnéztem: 1364 1, 6 | törekvése, mint hogy őt a vérpadra juttassam. Így 1365 1, 6 | férjem. Nem hoztam szégyent a nevére. Vele jártam mindenütt 1366 1, 6 | nevére. Vele jártam mindenütt a táborozás alatt, megosztottam 1367 1, 6 | táborozás alatt, megosztottam a sátorát. Férfiöltözetben 1368 1, 6 | mellette lovagoltam. Amíg ő a csapatjait vezényelte, én 1369 1, 6 | megfőztem az ebédjét, kimostam a szennyesét. A nagy hadjárat 1370 1, 6 | kimostam a szennyesét. A nagy hadjárat megkezdődött; 1371 1, 6 | Ugyanekkor Trenk Ferenc felajánlá a bécsi kormánynak, hogy ő 1372 1, 6 | pandúrokból és rablókból, ha a királynő az utóbbiaknak 1373 1, 6 | Elfogadták az ajánlatát. A kegyelemlevél megjött. Trenk 1374 1, 6 | kihirdetteté az egész tartományban. A rablók kinevették vele, 1375 1, 6 | kinevették vele, s nem jöttek a zászlója alá. Ekkor aztán 1376 1, 6 | hadjáratot indított meg ellenük: a saját pandúrjait összegyűjtve, 1377 1, 6 | s beszorítá valamennyit a Száva és Szudiszava folyók 1378 1, 6 | az éhség kényszeríté őket a kapitulációra.~Ó, az az 1379 1, 6 | egy elhibázott összetétele a hősnek és a szörnyetegnek; 1380 1, 6 | összetétele a hősnek és a szörnyetegnek; aki ugyanannyi 1381 1, 6 | reá! Nem válogatnék örökké a halálnemekben, amikkel megsemmisítsem. 1382 1, 6 | megsemmisítsem. Néha már ott vagyok a fantáziámmal, hogy látom 1383 1, 6 | fantáziámmal, hogy látom a fejét legördülni a hóhérpallos 1384 1, 6 | látom a fejét legördülni a hóhérpallos alatt, s akkor 1385 1, 6 | alatt, s akkor aztán megint a képzeletemben fölveszem 1386 1, 6 | képzeletemben fölveszem a porból azt a csúf ördögpofájú 1387 1, 6 | képzeletemben fölveszem a porból azt a csúf ördögpofájú fejet, 1388 1, 6 | csúf ördögpofájú fejet, és a könnyeimmel mosom tisztára.~ 1389 1, 6 | elgondolkozott rajta, vajon mi a nagyobb gyönyör, amit ez 1390 1, 6 | nagyobb gyönyör, amit ez a tündérnő osztogat: az-e, 1391 1, 6 | Trenk Frányót részesíti?~A hölgy folytatá a kedélyes 1392 1, 6 | részesíti?~A hölgy folytatá a kedélyes adomázást. Volt 1393 1, 6 | adomázást. Volt idejük. A katonák a szekereket rakták 1394 1, 6 | Volt idejük. A katonák a szekereket rakták meg szüleséggel.~– 1395 1, 6 | Ferenc! Én láttam őket; mert a férjem is Pozsegában toborzá 1396 1, 6 | Mindennap vártam, hogy agyonütik a saját harcosai.~Arravaló 1397 1, 6 | faragva; emlékeztetnek azokra a gnómokra, amik a templomok 1398 1, 6 | azokra a gnómokra, amik a templomok csatornafőit képezik. 1399 1, 6 | csatornafőit képezik. Erejük a mesével határos: akármelyik 1400 1, 6 | egy lopott tehenet fölkap a vállára, s úgy viszi át 1401 1, 6 | készült bürün egyik partról a másikra. Senki ezeket a 1402 1, 6 | a másikra. Senki ezeket a világon fegyelemben nem 1403 1, 6 | De ez uralkodik rajtuk. A legkisebb engedetlenségért 1404 1, 6 | halállal büntet: ő maga a bíró és a hóhér. Hanem aztán 1405 1, 6 | büntet: ő maga a bíró és a hóhér. Hanem aztán jutalmazni 1406 1, 6 | Egy-egy napot tivornyára enged a cimboráknak: akkor aztán 1407 1, 6 | sincs parancsszava: magának a vezérnek sem. Ő is együtt 1408 1, 6 | dőzsöl, dalol, dulakodik a többiekkel; előhozatja a 1409 1, 6 | a többiekkel; előhozatja a hegedűjét, s húzza nekik 1410 1, 6 | hegedűjét, s húzza nekik a lábaik alá a vad toporzékoló 1411 1, 6 | húzza nekik a lábaik alá a vad toporzékoló tánc nótáját. 1412 1, 6 | tánc nótáját. Máskor meg a forró napon egzecéroztatja 1413 1, 6 | estig, s nem engedi őket a patakhoz menni, hogy szomjukat 1414 1, 6 | Egyszer így gyakorolta a haramiacsapatját a sorlövésben. 1415 1, 6 | gyakorolta a haramiacsapatját a sorlövésben. Be akarta nekik 1416 1, 6 | akarta nekik tanítani azt a metódust, ami a porosz gránátosokat 1417 1, 6 | tanítani azt a metódust, ami a porosz gránátosokat oly 1418 1, 6 | ellenállhatatlanokká teszi, hogy bevárják a támadó lovasságot kétszáz 1419 1, 6 | az eleven bástyáig eljut.~A haramiákból lett katonák 1420 1, 6 | lett katonák zúgolódtak a fárasztó gyakorlat miatt; 1421 1, 6 | de még inkább azért, hogy a vezér folyvást szidta őket.~ 1422 1, 6 | Ferenc alatt összerogyott a paripa: keresztüllőtték.~ 1423 1, 6 | keresztüllőtték.~Ekkor Trenk kihúzta a kardját, odament a felállított 1424 1, 6 | kihúzta a kardját, odament a felállított hadsor elé, 1425 1, 6 | egy, kettő, három, négy”. A negyediknek egy csapással 1426 1, 6 | negyediknek egy csapással leütötte a fejét. Továbbhaladt. „Egy, 1427 1, 6 | harmadikat. Negyedelni kezdte a csapatot. Ekkor előugrott 1428 1, 6 | csapatot. Ekkor előugrott a sorból egy harámbasa odakiáltva:~– 1429 1, 6 | abba! Én voltam az, aki a golyóval lőttem rád. Nem 1430 1, 6 | golyóval lőttem rád. Nem tűrjük a zsarnokságodat tovább. Velem 1431 1, 6 | tovább. Velem mérd össze a kardodat ha ember vagy!~ 1432 1, 6 | kardodat ha ember vagy!~Ezt a harámbasát Trenk Ferenc 1433 1, 6 | Ferenc egy kardcsapással, a nyakától az övéig hasította 1434 1, 6 | rántottak, s rárohantak a vezérre. És Trenk Ferenc 1435 1, 6 | vezérre. És Trenk Ferenc a lázadó tömeg közepette osztotta 1436 1, 6 | közepette osztotta jobbra-balra a halálos csapásokat: úgy 1437 1, 6 | halálos csapásokat: úgy dúlt a sokaság között, mint egy 1438 1, 6 | mint egy Orlandó , mint a Nibelungen-dal sérthetetlen 1439 1, 6 | emberfölötti vitézség még a haramianépet is meghatotta. „ 1440 1, 6 | pallosát, s ölelte, csókolta a vitézeit, akik nagy diadalordítással 1441 1, 6 | egész haramiahad: ez lett a testőrsége, ez lett a magja 1442 1, 6 | lett a testőrsége, ez lett a magja a dandárjának.~Nemsokára 1443 1, 6 | testőrsége, ez lett a magja a dandárjának.~Nemsokára egész 1444 1, 6 | azokból istermészetesena java: csikós, gulyás; futóbetyár, 1445 1, 6 | vakmerő, mint amilyennek a vezér kívánta, azt kirúgta 1446 1, 6 | vénasszony vagy!” – mondá szemébe a hadsor előtt. De sok idegen 1447 1, 6 | idegen vitéz odajött hozzá a harciskoláját kitanulni, 1448 1, 6(1)| Asinkorán” kutyákról hármas 1449 1, 6(1)| eltiltva azoknak tartását a földesuraknak az 1729-i 1450 1, 6(1)| magyarul így hangzik: „Hogy a vetésekben vadászatok alkalmával 1451 1, 6(1)| károk elkerültessenek, senki a földesurak és nemesek közül 1452 1, 6 | Laudon.2~Nem lelkesíté azt a fegyveres tömeget az a honszeretet, 1453 1, 6 | azt a fegyveres tömeget az a honszeretet, ami a magyart 1454 1, 6 | tömeget az a honszeretet, ami a magyart és horvátot annyi 1455 1, 6 | hőstettekre egyesíté hajdan; sem a fanatikus hitrajongás, ami 1456 1, 6 | fanatikus hitrajongás, ami a törököt a csatába viszi, 1457 1, 6 | hitrajongás, ami a törököt a csatába viszi, sem a dicsvágy: 1458 1, 6 | törököt a csatába viszi, sem a dicsvágy: csupán a rablási 1459 1, 6 | sem a dicsvágy: csupán a rablási szenvedély. A vezértől 1460 1, 6 | csupán a rablási szenvedély. A vezértől elkezdve az utolsó 1461 1, 6 | összerogyásig. S mindezt a rossz ösztönt fel tudta 1462 1, 6 | egypár esetet róla, ami a mesével határos: hogyan 1463 1, 6 | egyebet semmit), hogy gyűjtsön a saját költségére egy szabadcsapatot: 1464 1, 6 | szerint, teljesen függetlenül a vezénylő generálisoktól. 1465 1, 6 | vezénylő generálisoktól. S ezt a felhatalmazást Trenk Ferenc 1466 1, 6 | kezdettől fogva kedvencévé lett a bajorországi hadsereg vezérének, 1467 1, 6 | Khevenhüllernek. Mindig előtte járt a hadsereg zömének, s amíg 1468 1, 6 | foglalni. Csoda vitézségének a híre megelőzte jöttét, irgalmat 1469 1, 6 | előreszáguldott kémszemlézni, a saját ezredeit messze hagyva 1470 1, 6 | többen tíz lovasnál, mikor a helységben levő franciákra 1471 1, 6 | visszafordult volna, hogy a csapatjait elővezesse. De 1472 1, 6 | négy mérföldnyire voltak a háta mögött; mire értük 1473 1, 6 | hűlt helyét fogja találni. A komikum kvintesszenciája, 1474 1, 6 | amit ekkor Trenk kigondolt. A mezőn volt a learatott lóhere, 1475 1, 6 | kigondolt. A mezőn volt a learatott lóhere, amit bajor 1476 1, 6 | hirtelen felszabdaltatta a tíz szerezsánjának a vörös 1477 1, 6 | felszabdaltatta a tíz szerezsánjának a vörös köpönyegeit, s azoknak 1478 1, 6 | vörös köpönyegeit, s azoknak a darabjaiból sipkákat csináltatott. 1479 1, 6 | egy-egy érett tököt húzatott a lóherés póznák hegyébe, 1480 1, 6 | feldíszítve vörös sipkával. Azok a bokrok közül úgy tűntek 1481 1, 6 | s Laudont odalovagoltatá a város kapujához, kapitulációra 1482 1, 6 | kapitulációra szólítva fel a várőrséget. S erre a hatszáz 1483 1, 6 | fel a várőrséget. S erre a hatszáz francia tisztestül 1484 1, 6 | hogy ez egy rossz mese, ha a hadi bülletinben meg nem 1485 1, 6 | meg nem volna örökítve, a fővezér magasztaló elismerése 1486 1, 6 | biztosítá számára azután a hadparancsnokok elnézését 1487 1, 6 | kegyetlenségei iránt. Trenknek a neve egy új fegyvernem volt.~– 1488 1, 6 | volt.~– Nem irigylem ezt a dicsőséget.~– De ő is megkapta 1489 1, 6 | De ő is megkapta egyszer a büntetését, mégpedig a saját 1490 1, 6 | egyszer a büntetését, mégpedig a saját keze által. Mikor 1491 1, 6 | éjjeli rohammal elfoglalta, a pandúrjainak szabad rablást 1492 1, 6 | szabad rablást engedett a városban. EIőbb azonban 1493 1, 6 | amely cseléd elárulja, hogy a gazdája hova rejtette el 1494 1, 6 | gazdája hova rejtette el a pénzét, a prédából tizedrészt 1495 1, 6 | hova rejtette el a pénzét, a prédából tizedrészt kap. 1496 1, 6 | is metódusnak vált be. A háború demoralizálja az 1497 1, 6 | megsúgta Ferencnek, hogy a patikárusnak húszezer forintja 1498 1, 6 | elrejtve egy vasdobozban. Maga a farmakóp elmenekült a városból. 1499 1, 6 | Maga a farmakóp elmenekült a városból. Ezt a gazdag zsákmányt 1500 1, 6 | elmenekült a városból. Ezt a gazdag zsákmányt nem akarta


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5432

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License