1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5432
bold = Main text
Kötet, Fezejet grey = Comment text
3001 1, 12 | bagatellekkel?~A király sátorában, a tábori ágy alá dobva hevert
3002 1, 12 | piros viganó, melyet tegnap a szép markotányosnő viselt. –
3003 1, 13 | TIZENHARMADIK FEJEZET ~A drága kotillyon s a még
3004 1, 13 | FEJEZET ~A drága kotillyon s a még drágább viganó~Miranda
3005 1, 13 | hogy éktelen zsivaj támadt a sátor előtt, pisztolylövések,
3006 1, 13 | volt, hogy felöltözzék. A sátornyíláson berontott
3007 1, 13 | Trenk Ferenc.~Eddig csak a pofája volt olyan csúf,
3008 1, 13 | mint az ördögé, most már a lába is sánta volt, hogy
3009 1, 13 | hozzá.~Reggel volt már, a sátornyíláson át besütött
3010 1, 13 | sátornyíláson át besütött a napvilág: egyenesen oda
3011 1, 13 | Ah! Ah! – kiálta fel a pandúrvezér –, mit látnak
3012 1, 13 | ágyában! Miranda grófnő! Ön a porosz király szeretője?~
3013 1, 13 | helyzetben meglepjék, s ez a dicsőség, érdemén kívül,
3014 1, 13 | érdemén kívül, utolérte.~A francia udvar szokásai (
3015 1, 13 | udvar szokásai (jórészt a bajoré is) érthetővé teszik,
3016 1, 13 | fajulhasson. Hiszen azok a nők uralkodnak, akik bal
3017 1, 13 | No, uram! Mit akar ön a ruháimmal! Adja ide!~– Ah,
3018 1, 13 | Így kell önt megmutatnom a harámbasáimnak! Hadd lássák,
3019 1, 13 | galambot tart Frigyes király a fészkében! Aztán majd felviszem
3020 1, 13 | fészkében! Aztán majd felviszem a szép angyalkát Bécsbe, s
3021 1, 13 | hozzá, s ki akarta ragadni a kezéből a hímzett alsószoknyát.
3022 1, 13 | akarta ragadni a kezéből a hímzett alsószoknyát. Nem
3023 1, 13 | aztán hízelkedésre fogta a dolgot.~– Édes Trenk. Kedves
3024 1, 13 | ne tréfáljon. Adja ide a kotillyonomat.~(Ez volt
3025 1, 13 | kotillyonomat.~(Ez volt a hímzett alsószoknyák műneve
3026 1, 13 | Ah; még meg is cirógatja a rücskös pofámat. Most volna
3027 1, 13 | rücskös pofámat. Most volna a legjobb idő a csókolódásra!
3028 1, 13 | Most volna a legjobb idő a csókolódásra! Maga a Belzebúb
3029 1, 13 | idő a csókolódásra! Maga a Belzebúb sem választhatna
3030 1, 13 | magának kedvesebb pillanatot a szerelmeskedésre. Nem, madame!
3031 1, 13 | kínálok, Ferenc. Én önnek a hatalmában vagyok most:
3032 1, 13 | semmivé tehet, letaszíthat a sárba, s belefojthat. A
3033 1, 13 | a sárba, s belefojthat. A kétségbeesés szól belőlem.
3034 1, 13 | szabadulni. Ön tudja, hogy ez a király sátora?~– Azért jöttem
3035 1, 13 | prédát talál. Amott van a király ezüst asztalszere.~–
3036 1, 13 | Ön jobb szeretné ahelyett a tábori pénztárt megtalálni.~–
3037 1, 13 | Majd arra is ráteszem a kezemet. Tudom, hogy itt
3038 1, 13 | nélkül meg nem találja.~Erre a hölgy visszatért az ágyhoz,
3039 1, 13 | visszatért az ágyhoz, s a pokrócba takarózott.~Trenk
3040 1, 13 | Ferenc mindent fölforgatott a sátorban, a kardjával szerteszét
3041 1, 13 | fölforgatott a sátorban, a kardjával szerteszét hasogatta
3042 1, 13 | ülőkéket: nem találta meg a pénztárt. Dühösen fordult
3043 1, 13 | Mirandához:~– No, hát hol van a királyi pénztár?~– Hol van
3044 1, 13 | királyi pénztár?~– Hol van a kotillyonom?~– Itt van,
3045 1, 13 | fogja.~Azzal odahajítá a nőnek azt az egy öltönydarabot.~
3046 1, 13 | Miranda hirtelen felköté azt a derekára, s aztán felhúzta
3047 1, 13 | öltözve.~– Nos! Mutassa meg a pénztárt!~– Előbb kössük
3048 1, 13 | Ha maga átadja nekem a királyi pénztárt.~– Átadom.
3049 1, 13 | hát tudja meg ön, hogy a király kincstára azokba
3050 1, 13 | király kincstára azokba a haubicokba van elrejtve,
3051 1, 13 | haubicokba van elrejtve, amelyek a sátor előtt gúlába vannak
3052 1, 13 | Trenk Ferenc kikiáltott a sátorból az őrt álló pandúrjának.~–
3053 1, 13 | Hozz be egyet azok közül a golyók közül.~A pandúr cepelve
3054 1, 13 | azok közül a golyók közül.~A pandúr cepelve hozta a golyót,
3055 1, 13 | A pandúr cepelve hozta a golyót, megjegyezve, hogy
3056 1, 13 | nehéz haubic még nem volt a kezében soha. De a többiek
3057 1, 13 | volt a kezében soha. De a többiek is ilyen nehezek.
3058 1, 13 | megtanítá Trenk Ferencet a módjára, hogyan kell annak
3059 1, 13 | módjára, hogyan kell annak a tűzgolyónak a kanóccsapját
3060 1, 13 | kell annak a tűzgolyónak a kanóccsapját lesrófolni,
3061 1, 13 | amikor az kétfelé válik. A szétnyílt golyó, vékony
3062 1, 13 | üveglappal letakarva, mutatta a kincs tartalmát.~Trenk a
3063 1, 13 | a kincs tartalmát.~Trenk a másfél lábával táncolni
3064 1, 13 | diadalában.~– Az egész kincstár a kezemben van!~Miranda felhasználta
3065 1, 13 | Miranda felhasználta ezt a pillanatát az elragadtatásnak.~–
3066 1, 13 | uram, hát adja ide most már a viganómat.~De nagyon csalatkozott,
3067 1, 13 | egy árnyékát is feltalálja a hálának vagy az igazságnak.~–
3068 1, 13 | hálának vagy az igazságnak.~– A viganóját? – kérdé furcsa
3069 1, 13 | Hát mi az ördögöt akar a viganómmal csinálni?~– Már
3070 1, 13 | Én tudom, hogy mire adtam a becsületszavamat. Hanem
3071 1, 13 | Hanem előbb majd beszólítom a harámbasáimat, hogy legyenek
3072 1, 13 | esve; sírt, rimánkodott, a haját tépte, térden csúszva
3073 1, 13 | rajta.~Akkor aztán fölállt a hölgy, letörülte a könnyeit.
3074 1, 13 | fölállt a hölgy, letörülte a könnyeit. Lebontotta a sűrű
3075 1, 13 | letörülte a könnyeit. Lebontotta a sűrű hosszú haját, s abból
3076 1, 13 | és keble számára. Mikor a harámbasák megérkeztek,
3077 1, 13 | nyugodt volt, mint egy szobor.~A három főtiszt bejött a sátorba.
3078 1, 13 | A három főtiszt bejött a sátorba. Marcona pofák voltak!~–
3079 1, 13 | Odanézzetek! Ismeritek ezt a bájos hölgyet, ugye? Láthattátok
3080 1, 13 | Láthattátok elégszer, mikor még a generálistoknak a felesége
3081 1, 13 | mikor még a generálistoknak a felesége volt. Az én kis
3082 1, 13 | egy asztalnál. Hát most ez a szép istenasszony, egy generális
3083 1, 13 | igaz, hazudsz! – kiálta a szavába a hölgy. – Én a
3084 1, 13 | hazudsz! – kiálta a szavába a hölgy. – Én a király kincstárát
3085 1, 13 | a szavába a hölgy. – Én a király kincstárát őriztem.
3086 1, 13 | szolgáltattam. De te most a harámbasáid előtt el akarod
3087 1, 13 | előtt el akarod titkolni a hadikasszát, hogy osztályt
3088 1, 13 | neki! – szólt gúnynevetve a nő. – Keressétek csak, mit
3089 1, 13 | Keressétek csak, mit dugdos a köpenyege alá? Azt a golyót,
3090 1, 13 | dugdos a köpenyege alá? Azt a golyót, ni! Abban van az
3091 1, 13 | van az arany.~– Vezér! Te a pénzt eldugod előlünk? Ez
3092 1, 13 | kiálta fel Todbitter, míg a másik kettő odarohant hozzá,
3093 1, 13 | kettő odarohant hozzá, hogy a köpönyegét szétbontsa. Az
3094 1, 13 | eldugdosott haubic ezalatt leesett a földre, s kigurult a sátor
3095 1, 13 | leesett a földre, s kigurult a sátor közepébe.~Trenk Ferenc
3096 1, 13 | Trenk Ferenc kirántotta a kardját.~– Kettéhasítom,
3097 1, 13 | aki hozzá mer nyúlni ahhoz a golyóhoz.~De ekkor egyszerre
3098 1, 13 | pisztoly csöve lett irányozva a homlokának.~– Csendesen,
3099 1, 13 | Csendesen, vezér! Dugd el azt a kardot; mert hideg embert
3100 1, 13 | Todbitter.~Trenk Ferenc ismerte a maga embereit: azok is képesek
3101 1, 13 | pedig ezalatt odaugrott a haubichoz; ő nem ijedt meg
3102 1, 13 | Trenk pallosától, s aztán a mázsányi golyót az asztalra
3103 1, 13 | ismét kisrófolá belőle a kanóccsapot, s akkor a kétfelé
3104 1, 13 | belőle a kanóccsapot, s akkor a kétfelé vált golyóból kiönté
3105 1, 13 | arany szép halmazt ad ki.~A harámbasák egészen meg voltak
3106 1, 13 | okosan! – monda Todbitter.~A másik két harámbasa egy
3107 1, 13 | egy karjával átnyalábolta a vezér karját, míg a más
3108 1, 13 | átnyalábolta a vezér karját, míg a más kézzel a halántékát
3109 1, 13 | karját, míg a más kézzel a halántékát csókolgattatá
3110 1, 13 | halántékát csókolgattatá a pisztolycső szájával; Todbitter
3111 1, 13 | szájával; Todbitter pedig a homlokának irányzá a maga
3112 1, 13 | pedig a homlokának irányzá a maga mordályát.~– Beszéljünk
3113 1, 13 | zsákmányt ejtünk: annak a fele a tied, fele a harámbasáké.
3114 1, 13 | zsákmányt ejtünk: annak a fele a tied, fele a harámbasáké.
3115 1, 13 | annak a fele a tied, fele a harámbasáké. Már egyszer
3116 1, 13 | magadnak készültél tartani a patyikus húszezer forintját;
3117 1, 13 | van! Egyétek meg! Legyen a tietek az egész; dögöljetek
3118 1, 13 | Egyszerre odarohantak mind a hárman az asztalhoz, s amennyit
3119 1, 13 | asztalhoz, s amennyit az ember a bal kezével felmarkolhat,
3120 1, 13 | annyit tömtek egymás után a tarisznyájukba: jobb kezükkel
3121 1, 13 | kezükkel azalatt is folyvást a vezér felé fordítva a pisztolyukat.
3122 1, 13 | folyvást a vezér felé fordítva a pisztolyukat. Különben az
3123 1, 13 | az lekaszabolhatja mind a hármukat, amíg a prédát
3124 1, 13 | lekaszabolhatja mind a hármukat, amíg a prédát felhabzsolják.~–
3125 1, 13 | vadállati agyarkodással a vezér.~Miranda felkacagott.~–
3126 1, 13 | Frányó, ugye drága volt a kotillyon?~– Infámis flinta!–
3127 1, 13 | ordítá rá Trenk Ferenc. (Ez a műneve azoknak a legaljasabb
3128 1, 13 | Ferenc. (Ez a műneve azoknak a legaljasabb vászoncselédeknek,
3129 1, 13 | vászoncselédeknek, akik a közkatonák közt ténferegnek.) –
3130 1, 13 | akarsz!~Azzal megragadva a nő karját, odadobta őt a
3131 1, 13 | a nő karját, odadobta őt a harámbasa ölébe.~– Hát ez
3132 1, 13 | harámbasa ölébe.~– Hát ez a lovagi becsületszó, vezér? –
3133 1, 13 | becsületszó, vezér? – kiálta a nő.~– Te sem tartottad meg
3134 1, 13 | Te sem tartottad meg a föltételt: elárultad nekik
3135 1, 13 | föltételt: elárultad nekik a kasszát. Most már viszlek
3136 1, 13 | viszlek Bécsbe.~– Hát legalább a viganómat add ide.~– Azt
3137 1, 13 | sem adom. Szaladj el így. A flinták alsószoknyában parádéznak.~
3138 1, 13 | megfenyegeté az öklével a vezért a nő.~– Ráemlékezzél
3139 1, 13 | megfenyegeté az öklével a vezért a nő.~– Ráemlékezzél erre,
3140 1, 13 | Frányó! Drága lesz neked ez a viganó!~Azzal kirohant a
3141 1, 13 | a viganó!~Azzal kirohant a sátorból.~– No, hát megkaptátok
3142 1, 13 | sátorból.~– No, hát megkaptátok a zsákmányt, most már menjetek
3143 1, 13 | ördög hírével – monda Trenk a harámbasáknak.~– Majd csak
3144 1, 13 | egymás után, vezér. Ismerjük a jóindulatodat.~Bizonyosra
3145 1, 13 | Bizonyosra vették, hogy amint ők a sátorból kilépnek, a vezér
3146 1, 13 | ők a sátorból kilépnek, a vezér lelövöldözi őket.~
3147 1, 13 | lelövöldözi őket.~Azért előbb csak a Köppenik somfordált el a
3148 1, 13 | a Köppenik somfordált el a sátorból. Todbitter valamit
3149 1, 13 | Todbitter valamit súgott a távozó fülébe.~Azután eltávozott
3150 1, 13 | Végre háttal kifelé kereste a sátor nyílását Todbitter.~
3151 1, 13 | nyílását Todbitter.~De ezalatt a másik két alvezér elvagdalta
3152 1, 13 | alvezér elvagdalta odakinn a sátor előrészének a köteleit
3153 1, 13 | odakinn a sátor előrészének a köteleit úgy, hogy amint
3154 1, 13 | amint Todbitter is kiugrott a sátorból, az utána rohanó
3155 1, 13 | az utána rohanó vezérnek a ponyva a fejére omlott,
3156 1, 13 | rohanó vezérnek a ponyva a fejére omlott, s míg az
3157 1, 13 | alatta, azalatt ezek mind a hárman elszaladtak.~Todbitternek
3158 1, 13 | elszaladtak.~Todbitternek a lovát ott tartotta kantárszáron
3159 1, 13 | Todbitter odalovagolt. A fehér alak ott feküdt a
3160 1, 13 | A fehér alak ott feküdt a bűzös labodabokrok között.~
3161 1, 13 | nyújtá neki.~– Vegyen fel a nyergébe.~A harámbasa fölemelte
3162 1, 13 | Vegyen fel a nyergébe.~A harámbasa fölemelte a nőt
3163 1, 13 | nyergébe.~A harámbasa fölemelte a nőt magához.~– Takarjon
3164 1, 13 | nőt magához.~– Takarjon a palástjába, fázom.~A lovag
3165 1, 13 | Takarjon a palástjába, fázom.~A lovag azt is megtette.~Aztán
3166 1, 13 | lovagolt drága terhével a csapatjához.~Igazán drága
3167 1, 13 | csapatjához.~Igazán drága teher: a táskájában harrminchárom
3168 1, 13 | harrminchárom font arany, s a nyergében egy szépasszony.~
3169 1, 13 | nyergében egy szépasszony.~A katonái nem kevésbé jól
3170 1, 13 | voltak felszerelve. Mint a szorgalmatos méhek, úgy
3171 1, 13 | szorgalmatos méhek, úgy megrakodtak a porosz táborban talált zsákmánnyal,
3172 1, 13 | öt aranyat – kiálta oda a katonáinak Todbitter.~Egyszerre
3173 1, 13 | Egyszerre tízen is rohantak oda a kívánt árucikkel. Hát hogyne
3174 1, 13 | pandúrnál ilyen szerdék?~A harámbasa rábízta Mirandára,
3175 1, 13 | már az ő tulajdonává lett a menyecske, neki kell annak
3176 1, 13 | gondoskodni.~Miranda felöltözött a rablott gúnyába; hanem kalap
3177 1, 13 | adni. Hát az is jól illett a fejére.~– Itt a pénzed a
3178 1, 13 | jól illett a fejére.~– Itt a pénzed a gúnyáért – mondá
3179 1, 13 | a fejére.~– Itt a pénzed a gúnyáért – mondá a harámbasa.~
3180 1, 13 | pénzed a gúnyáért – mondá a harámbasa.~A pandúr kétfelé
3181 1, 13 | gúnyáért – mondá a harámbasa.~A pandúr kétfelé törülte a
3182 1, 13 | A pandúr kétfelé törülte a bajszát.~– Inkább adnám
3183 1, 13 | bajszát.~– Inkább adnám azt a pankának egypár csókért.~
3184 1, 13 | adott neki egy pofont, s a lábához dobta az öt aranyat.~–
3185 1, 13 | asszonyom!~(Hisz ez különb ember a vezérénél.)~– Most még teremtsetek
3186 1, 13 | előhozták. Jó rend volt itt. A pálinkát ugyan kiitták már
3187 1, 13 | pálinkát ugyan kiitták már a hordóból, de még a kis póni
3188 1, 13 | kiitták már a hordóból, de még a kis póni lovacska megvolt,
3189 1, 13 | lovacska megvolt, szépen a rúd közé szerszámozva.~–
3190 1, 13 | s jöhetsz velünk. Mind a vízig szárazon. Ott majd
3191 1, 13 | megint nyeregbe veszlek, s a túlsó parton fogok neked
3192 1, 13 | Köszönöm, édes uram, a jóságodat. Meg is szolgálom,
3193 1, 13 | mégpedig azonnal.~S ez a jószolgálat abból állt,
3194 1, 13 | Miranda elmondá Todbitternek a Laudon történetét, amelyból
3195 1, 13 | történetét, amelyból megértheté a harámbasa, hogy mi vár az
3196 1, 13 | olyan pandúrtisztre, aki a zsákmányból részt követel
3197 1, 13 | az ágyúzás, puskatüzelés a szoóri és burkersdorfi csatavonalon
3198 1, 13 | egész ezüst asztalszere. – A pompás aranyozott tálak,
3199 1, 13 | Ha néha nem volt is más a királynál, mint szalonna,
3200 1, 13 | most Károly herceggel – meg a harc kimenetelével, mikor
3201 1, 13 | kincs egy rakáson! Az volt a főkérdés, hogy ezt mi módon
3202 1, 13 | szállítani?~Kiszedni az aranyat a golyókból nem tanácsos;
3203 1, 13 | golyókból nem tanácsos; mert ha a pandúrok megtudják, hogy
3204 1, 13 | Ha pedig zsákba teszik a golyót, s úgy kötik a nyereghez,
3205 1, 13 | teszik a golyót, s úgy kötik a nyereghez, ez a nagy teher
3206 1, 13 | úgy kötik a nyereghez, ez a nagy teher az Elbán való
3207 1, 13 | visszaúsztatásnál lehúzza a lovat a víz alá. A leleményes
3208 1, 13 | visszaúsztatásnál lehúzza a lovat a víz alá. A leleményes ész
3209 1, 13 | lehúzza a lovat a víz alá. A leleményes ész kitalálta
3210 1, 13 | leleményes ész kitalálta a módját. Trenk Ferenc minden
3211 1, 13 | üres korsót köttetett: az a vízben a golyó súlyát kiegyenlíti.
3212 1, 13 | korsót köttetett: az a vízben a golyó súlyát kiegyenlíti.
3213 1, 13 | amin át fogják vádoltatni a folyón.~Ezalatt sorban kaszabolhatták
3214 1, 13 | Ezalatt sorban kaszabolhatták A. Z. herceg vértesei az osztrák
3215 1, 13 | hóhér”). Ezt szokta azokra a titkos megbízásokra használni,
3216 1, 13 | egy-egy olyan harámbasának a láb alól eltevése volt,
3217 1, 13 | alól eltevése volt, akire a vezér megharagudott, vagy
3218 1, 13 | megharagudott, vagy akitől a zsákmányrészt el akarta
3219 1, 13 | harácsolni. – Igen egyszerű volt a praktika. – A kipécézett
3220 1, 13 | egyszerű volt a praktika. – A kipécézett főtiszt parancsot
3221 1, 13 | megtámadni az ellenséget. A harcmodor az volt, hogy
3222 1, 13 | Versenyt tudtak azok futni a paripával. A pandúr lőtt,
3223 1, 13 | azok futni a paripával. A pandúr lőtt, a huszár vágott,
3224 1, 13 | paripával. A pandúr lőtt, a huszár vágott, s a kézitusában
3225 1, 13 | lőtt, a huszár vágott, s a kézitusában a gyalog pandúr
3226 1, 13 | vágott, s a kézitusában a gyalog pandúr a handzsárjával
3227 1, 13 | kézitusában a gyalog pandúr a handzsárjával elvagdalta
3228 1, 13 | inait. (Igy tettek Mohácsnál a janicsárok is Lajos király
3229 1, 13 | lovagjaival.) Ha azonban csak a főtiszt elvesztése volt
3230 1, 13 | főtiszt elvesztése volt a cél, akkor a lövöldözés
3231 1, 13 | elvesztése volt a cél, akkor a lövöldözés kezdetén a harámbasa
3232 1, 13 | akkor a lövöldözés kezdetén a harámbasa hirtelen megkapta
3233 1, 13 | harámbasa hirtelen megkapta a neki szánt golyókat; akkor
3234 1, 13 | akkor aztán megragadták a lova zabláját a pandúrok,
3235 1, 13 | megragadták a lova zabláját a pandúrok, s a halálra sebesülttel
3236 1, 13 | lova zabláját a pandúrok, s a halálra sebesülttel viszavágtattak
3237 1, 13 | sebesülttel viszavágtattak a táborukba. Ezt Miranda mind
3238 1, 13 | ezt az ármányt.~Mikor már a hegyek fennsíkján folyt
3239 1, 13 | Ferenc aztán kiadta neki a kellő utasításokat.~Három
3240 1, 13 | pandúrból. Todbitternek jutott a legveszedelmesebb feladat,
3241 1, 13 | legveszedelmesebb feladat, a porosz sereg jobbszárnyát
3242 1, 13 | Khankiárt meglátták közelíteni a kétszáz pandúrral, egyszerre
3243 1, 13 | Miranda és Todbitter azt a szót:~– Itt az „Uriás-levél!”~
3244 1, 13 | Itt az „Uriás-levél!”~A pandúrtiszt átadta a parancsot
3245 1, 13 | Uriás-levél!”~A pandúrtiszt átadta a parancsot Todbitternek.~
3246 1, 13 | parancsot Todbitternek.~A harámbasa megijedt.~– Én
3247 1, 13 | meg háromszázad magammal a burkusok pihent dandárát?
3248 1, 13 | és rögtön nem indulsz, az a parancsom, hogy főbe lövesselek.~
3249 1, 13 | odaszólt németül:~– Fogadd el a megbízást: a poroszoknak
3250 1, 13 | Fogadd el a megbízást: a poroszoknak nincs a jobbszárnyon
3251 1, 13 | megbízást: a poroszoknak nincs a jobbszárnyon semmi hadcsapatjuk,
3252 1, 13 | semmi hadcsapatjuk, csak a tüzérségük, a hegyen túl
3253 1, 13 | hadcsapatjuk, csak a tüzérségük, a hegyen túl pedig mindjárt
3254 1, 13 | Todbitter, s azzal megindult a szokott módon beosztott
3255 1, 13 | szokott módon beosztott csapat a Bataillenberg felé csendes
3256 1, 13 | Rövid időre megpillantották a porosz üteget, mely egy
3257 1, 13 | volt felállítva, ahonnan a szoros utat uralta.~Trenk
3258 1, 13 | ágyúkat nem ostromoltak meg. A pattantyússág pedig magába
3259 1, 13 | erdőnek kerülve.~Miranda a maga kordéjával az úton
3260 1, 13 | erdőn túl ismét összejött a pandúrcsapattal.~Amint a
3261 1, 13 | a pandúrcsapattal.~Amint a hegyhátra fölértek, egyszerre
3262 1, 13 | zászlóalj.~– No, most kezdjük el a lövöldözést! – monda Khankiár
3263 1, 13 | Todbitternek.~– Kezditek a tüzes istennyilát! – kiáltá
3264 1, 13 | osztrák lovasok. Nem látod a sárga zászlójukat?~A Preysing
3265 1, 13 | látod a sárga zászlójukat?~A Preysing vértes ezred katonái
3266 1, 13 | vértes ezred katonái voltak.~A vértes őrnagy, amint Trenk
3267 1, 13 | odanyargaltatá hozzájuk a hadsegédét azzal a paranccsal,
3268 1, 13 | hozzájuk a hadsegédét azzal a paranccsal, hogy a csapat
3269 1, 13 | azzal a paranccsal, hogy a csapat vezére jöjjön hozzá.~
3270 1, 13 | vele futott Khankiár is, a nyereg kápájába kapaszkodva.~–
3271 1, 13 | itten?~– Parancsunk van a vezértől az ellenséget megrohanni.~–
3272 1, 13 | megrohanni.~– No, hát én meg a fővezér parancsát tudatom
3273 1, 13 | parancsát tudatom veletek. A gyalogosok rejtsék el magukat
3274 1, 13 | elsüt, rögtön felhúzatom a fára. A puskát gúlába kell
3275 1, 13 | rögtön felhúzatom a fára. A puskát gúlába kell rakni.~
3276 1, 13 | de ellenkezni nem mert.~A vértes őrnagy még mindig
3277 1, 13 | vértes őrnagy még mindig a tegnapi haditanács rendeletéhez
3278 1, 13 | rendeletéhez tartotta magát: a fővezér nyargonca eltévedt
3279 1, 13 | talált Preysing tábornokra.~A két harámbasával együtt
3280 1, 13 | az őrnagy is odalovagolt a kíséretével a Trenk-csapathoz.~
3281 1, 13 | odalovagolt a kíséretével a Trenk-csapathoz.~Todbitter
3282 1, 13 | előttük az ő idiómájukon.~– A gyalogság vonuljon az erdő
3283 1, 13 | mélyébe, és meg ne mozduljon; a huszárok pedig álljanak
3284 1, 13 | huszárok pedig álljanak a vértesek mögé; de előbb
3285 1, 13 | minden fölösleges terhet a nyergükből, ami a gyors
3286 1, 13 | terhet a nyergükből, ami a gyors mozdulatokat akadályozza.~
3287 1, 13 | puty!” – kiáltának erre a vitézek, s azzal megfordíták
3288 1, 13 | vitézek, s azzal megfordíták a lovaikat, s úgy elszeleltek
3289 1, 13 | Todbitter maga maradt ott a markotányosnéval.~– Megszabadultunk
3290 1, 13 | Megszabadultunk szerencsésen! – mondá a hölgy a harámbasának.~–
3291 1, 13 | szerencsésen! – mondá a hölgy a harámbasának.~– De most
3292 1, 13 | is folytatta volna tovább a háborút?~Egy óra múlva aztán
3293 1, 13 | kedve tartotta.~Trenknek a másik két kiküldött csapatja
3294 1, 13 | csapatja közül az egyik a porosz király ágyúütegének
3295 1, 13 | porosz király ágyúütegének a torkába került, az nagy
3296 1, 13 | Buntewiczestül elevenen. A Köppenik-féle csapat ellenben,
3297 1, 13 | mely arrafelé tartott, ahol a nagy füstöt látta s az ágyúzást
3298 1, 13 | csapatok minden utat elleptek. A pandúrok siettek vissza
3299 1, 13 | vissza Trenk Ferenchez azzal a rémhírrel, hogy a főherceg
3300 1, 13 | azzal a rémhírrel, hogy a főherceg ármádiája tönkre
3301 1, 13 | Trenk Ferenc is összeszedte a zsákmányolt kincsét, s egyetlen
3302 1, 13 | elvihessen. Az öccsének a két paripáját is magával
3303 1, 13 | magával vitte, amiket az a lovászlegényével hátrahagyott.~
3304 1, 13 | lovászlegényével hátrahagyott.~Mire a poroszok visszatértek a
3305 1, 13 | a poroszok visszatértek a megnyert ütközetből a táborokba,
3306 1, 13 | visszatértek a megnyert ütközetből a táborokba, már akkor Trenk
3307 2, 1 | ELSŐ FEJEZET ~A diadalszekéren~Az már régi
3308 2, 1 | diadalszekéren~Az már régi szokásuk a hadvezéreknek, hogy az elvesztett
3309 2, 1 | vigasztaló modorban tudatják a világgal, mintha tulajdonképpen
3310 2, 1 | trombitálnak ki.~Így történt a szoóri ütközet után is.
3311 2, 1 | merre hátrafelé?~Ellenben a Trenk Ferenc diadala aztán
3312 2, 1 | Trenk Ferenc diadala aztán a poroszok teljes, tökéletes
3313 2, 1 | tökéletes kudarcát hirdeté. A porosz tábor elfoglaltatott,
3314 2, 1 | főhadiszállás foglyul esett, maga a porosz király ekvipázsa
3315 2, 1 | Bécsbe, s az ott volt kitéve a Matsakkerhof vendéglő emeleti
3316 2, 1 | vendéglő emeleti ablakaiban a publikum bámulatára.~Csák
3317 2, 1 | háza volt Trenk Ferencnek a rendes szállóhelye, mint
3318 2, 1 | étlapok tanúsága szerint a Matsakkerhof-úri éttermében
3319 2, 1 | Matsakkerhof-úri éttermében egy ebédnek a díja 24 rézkrajcár volt,
3320 2, 1 | kérdhetjük, hogy mire tudta ezt a tenger pénzt elkölteni.)~
3321 2, 1 | tenger pénzt elkölteni.)~A könnyen lobbanó kedélyű
3322 2, 1 | árultak az arcképével, s a hárfások rémballadákat énekeltek
3323 2, 1 | rémballadákat énekeltek róla.~A szerencséjéhez tartozott
3324 2, 1 | hogy amíg Károly főherceg a még mindig harcképes osztrák
3325 2, 1 | mindenki haza nem vitte a zsákmányt, és el nem helyezte.
3326 2, 1 | becsületesen. Ilyenformán csak a testőrségét képező lovasság
3327 2, 1 | valóságos diadalünnep volt; a Verestorony bástyától a
3328 2, 1 | a Verestorony bástyától a Burg kapuig minden utca
3329 2, 1 | virágokat szórtak eléje; a neve is alkalmas volt arra,
3330 2, 1 | óriás szájából megrengesse a levegőt: „Franz Trenk!”
3331 2, 1 | Kinézése pedig túlhaladta a róla szárnyaló legvadabb
3332 2, 1 | Gondos családapák eltakarták a feleségeiknek a szemeit,
3333 2, 1 | eltakarták a feleségeiknek a szemeit, hogy rá ne csodáljanak.
3334 2, 1 | tudna vászonra festeni.~Hát a lovasai? Ezek a csodahősök.
3335 2, 1 | festeni.~Hát a lovasai? Ezek a csodahősök. A huszárok farkasbőr
3336 2, 1 | lovasai? Ezek a csodahősök. A huszárok farkasbőr kacagányjaikkal.
3337 2, 1 | farkasbőr kacagányjaikkal. A szerezsánok vörös köpönyegeikkel,
3338 2, 1 | köpönyegeikkel, fejükön a poroszoktól elvett aranyos
3339 2, 1 | kiszabadult légió!~Mikor a Burg udvarára ért Trenk
3340 2, 1 | udvarára ért Trenk Ferenc, a főőrség fegyverbe állt,
3341 2, 1 | zászlóját meghajtá előtte. A hartsir-gárdisták segíték
3342 2, 1 | hartsir-gárdisták segíték leszállni a lováról, s vezették fel
3343 2, 1 | lováról, s vezették fel a követségi lépcsőn. Minthogy
3344 2, 1 | követségi lépcsőn. Minthogy a meglőtt jobb lába rövidebb
3345 2, 1 | lába rövidebb volt, mint a bal, amiatt gyalog jártában
3346 2, 1 | jártában mankót használt.~A királynő a gobelinok termében
3347 2, 1 | mankót használt.~A királynő a gobelinok termében fogadta
3348 2, 1 | gobelinok termében fogadta a hőst, s látva, hogy mankóval
3349 2, 1 | dicséretekkel halmozá el a hőst, és legmagasabb kegyének
3350 2, 1 | ezredesi címmel ruházta fel, a rendes hadsereg főtisztjeivel
3351 2, 1 | bárónak. (Tudvalevő, hogy a külföldi báró Magyarországon,
3352 2, 1 | báró Magyarországon, amíg a Corpus Jurisba nem inartikulálják,
3353 2, 1 | városát illuminálták, s a Burgszínházban (melyet Mária
3354 2, 1 | négy évvel előbb építtetett a komoly Tháliának) díszelőadást
3355 2, 1 | Ferenc bűneiről beszéltek.~A papok minden templomban
3356 2, 1 | Ferenc önkényűleg elcsapott a seregéből: ezek között volt
3357 2, 1 | között volt Todbitter.~Ez a huszonhárom sértett ellenfél
3358 2, 1 | nemhogy diadalt aratott volna a szoóri ütközetben; de ő
3359 2, 1 | Károly herceg elvesztette a csatát; mert ahelyett, hogy
3360 2, 1 | csatát; mert ahelyett, hogy a parancs szerint Frigyes
3361 2, 1 | hanem az egész ütközet alatt a zsákmányt szedte össze,
3362 2, 1 | zsákmányt szedte össze, s a porosz lovasságnak időt
3363 2, 1 | időt engedve, ő idézte elő a haditerv meghiúsulását.
3364 2, 1 | haditerv meghiúsulását. A vádban sok igaz volt.~A
3365 2, 1 | A vádban sok igaz volt.~A királyné azt kívánta, hogy
3366 2, 1 | aztán végképp elpihentesse a sok rágalmat. Az volt a
3367 2, 1 | a sok rágalmat. Az volt a szándék, hogy megmentsék,
3368 2, 1 | tisztára mossák Trenk Ferencet.~A törvényszék elnöke, Cordua
3369 2, 1 | érdemeit meg tudta becsülni. A közvádló Weber haditanácsos
3370 2, 1 | Weber haditanácsos volt.~A perpatvar folytán sok minden
3371 2, 1 | felhordták Trenk Ferencnek; hogy a pandúrjait sajátkezűleg
3372 2, 1 | sajátkezűleg öldöste le, ha a legkisebb hibát elkövették,
3373 2, 1 | legkisebb hibát elkövették, hogy a tisztjeinek a gázsiját nem
3374 2, 1 | elkövették, hogy a tisztjeinek a gázsiját nem fizette, s
3375 2, 1 | fizette, s hogy egy molnárnak a leányát legnagyobb kincsétől
3376 2, 1 | kincsétől megfosztotta. (A királyné előtt ez volt a
3377 2, 1 | A királyné előtt ez volt a legsúlyosabban terhelő vád
3378 2, 1 | igen nyugodtan védte magát. A csatatéri mulasztás vádját
3379 2, 1 | mulasztás vádját elhárította a Károly főhercegre hivatkozással,
3380 2, 1 | semmi parancsot nem kapott. A porosz királyt ellenben
3381 2, 1 | is megtámadtatá: de éppen a vádló tisztek, Todbitter,
3382 2, 1 | akik gyáván megfutottak a csatából. A többi vád mind
3383 2, 1 | megfutottak a csatából. A többi vád mind zöld mese.
3384 2, 1 | többi vád mind zöld mese. A molnár leánya pedig közönséges
3385 2, 1 | inkább korbáccsal kergette el a tolakodásáért.~Egyedül megállható
3386 2, 1 | vád maradt ellene az, hogy a tisztjeit önkényűleg elcsapta,
3387 2, 1 | tisztjeit önkényűleg elcsapta, s a fizetéseiket nem adta ki
3388 2, 1 | nekik.~Trenk Ferenc még ezt a vádat sem akarta megállni.~
3389 2, 1 | Todbittert, már akkor elhagyta a nyugalma.~– Hát te sem kaptál
3390 2, 1 | nem tele marokkal tömted a táskádba? Te hajdemák!~–
3391 2, 1 | táskádba? Te hajdemák!~– A „te pénzedet” soha.~– Ó,
3392 2, 1 | ollae. (Katlan csúfolja a fazekat.) Mondd meg, hogy
3393 2, 1 | hogy hol adtad nekem azt a pénzt?~S e mérges szóváltás
3394 2, 1 | aztán Todbitter is rákezdte a kacagást. Olyan röhejt csináltak
3395 2, 1 | csináltak duettben, mintha a legnevettetőbb hanswurstiad
3396 2, 1 | hanswurstiad folyna le közöttük.~A bírák el nem tudták gondolni,
3397 2, 1 | hogy mit nevetnek ezek mind a ketten?~Hát azon nevettek,
3398 2, 1 | hogy Trenk nem állhat elő a világos cáfolattal, ami
3399 2, 1 | világos cáfolattal, ami a tenyerén fekszik. Nem mondhatja
3400 2, 1 | király sátorában. Mivelhogy a hadi regula szerint az elfogott
3401 2, 1 | nevetnivaló.~Trenk Ferenc a kincsrejtő haubicokat mindenütt
3402 2, 1 | üvegszekrényben tartá: úgy mutogatta a látogatóinak, mint szoóraui
3403 2, 1 | senkinek sem engedett.~Végre a kiküldött törvényszék meghozta
3404 2, 1 | az elbocsátott tiszteknek a hátralékos zsoldját tartozik
3405 2, 1 | forintot.~No, hát mi az a tizenkétezer forint? Ilyen
3406 2, 1 | potom áron kiszabadulni a limbusból?~Ezen a bagatellen
3407 2, 1 | kiszabadulni a limbusból?~Ezen a bagatellen dűlt fel azután
3408 2, 1 | fel azután Trenk Ferencnek a diadalszekere. Nyomorúságos
3409 2, 2 | MÁSODIK FEJEZET ~A diadalszekér alatt~– Micsoda? –
3410 2, 2 | Trenk Ferenc, mikor azt a kegyelmes ítéletet felolvasták
3411 2, 2 | tizenkétezer forintot ezeknek a kapcabetyároknak? Soha!
3412 2, 2 | mondott, leutazott Szlavóniába a birtokára, s ott vadászott
3413 2, 2 | hogy majd hívni fogják a bécsi uraságok, ha egyszer
3414 2, 2 | szorulva. Ott is maradt, míg a téli fagy be nem fogta.~
3415 2, 2 | ismét egy nagyot fordult a világtörténet.~II. Frigyes
3416 2, 2 | világtörténet.~II. Frigyes a Zsónaföldön, Kesselsdorfnál
3417 2, 2 | Kesselsdorfnál tönkreverte a szász fejedelemnek osztrákokkal
3418 2, 2 | osztrákokkal egyesült seregét. A vérengző ütközetben ismét
3419 2, 2 | kitüntette magát az ősz A. Z. herceg, akinek a csata
3420 2, 2 | ősz A. Z. herceg, akinek a csata után olyan volt a
3421 2, 2 | a csata után olyan volt a köpönyege, mint a rosta,
3422 2, 2 | olyan volt a köpönyege, mint a rosta, átlyuggatva golyóktól.
3423 2, 2 | Mária Terézia békét kötött a porosszal, átengedve másodszor
3424 2, 2 | aztán az egész hadseregével a franciák és spanyolok ellen
3425 2, 2 | Olaszországból. – Hanem ehhez a hadjárathoz semmi szükség
3426 2, 2 | Odáig semmi hírt sem hallott a történtekről.~Amint megérkezett
3427 2, 2 | Amint megérkezett Bécsbe, a legelső meglepetés az volt
3428 2, 2 | félreértés lesz.~De amint a Hohemarktra érkezett, ott
3429 2, 2 | ott már fennhangon kezdték a nevét emlegetni, „du verfluchter”, „
3430 2, 2 | mellékszók kíséretében.~A piac közepén állt a nagy
3431 2, 2 | kíséretében.~A piac közepén állt a nagy vasketrec, amelybe
3432 2, 2 | nagy vasketrec, amelybe a rendőrség által összefogdosott
3433 2, 2 | szokták bezárni.~Valaki a pellengérketrecből a nevét
3434 2, 2 | Valaki a pellengérketrecből a nevét kiáltá.~Megállítatá
3435 2, 2 | nevét kiáltá.~Megállítatá a szánkóját; odament. Egyik
3436 2, 2 | Egyik harámbasáját találta a ketterhäuschenben.~A jámbor
3437 2, 2 | találta a ketterhäuschenben.~A jámbor elpanaszolá, hogy
3438 2, 2 | Egypár németnek beütötte a fejét, s egy aranyórát vásárolt –
3439 2, 2 | egy aranyórát vásárolt – a szabott áron egy ökölcsapásért
3440 2, 2 | Jaj, barátom – mondá neki a tábornagy. – Ne törd te
3441 2, 2 | Ne törd te magad most a harámbasád miatt; hanem
3442 2, 2 | harámbasád miatt; hanem védd a saját ügyedet. Te magad
3443 2, 2 | Hiszen már megkaptam a felmentő ítéletet.~– Éntőlem
3444 2, 2 | új processzust kötöttek a nyakadba, s most már nem
3445 2, 2 | s most már nem én vagyok a bírád, hanem Löwenwalde
3446 2, 2 | főherceg termében, ahol a tábornok irgalmatlanul kikelt
3447 2, 2 | tábornok irgalmatlanul kikelt a főherceg előtt a pandúrvezérnek
3448 2, 2 | kikelt a főherceg előtt a pandúrvezérnek Baváriában
3449 2, 2 | meg, amely mozdulat után a tábornok hő bársonybugyogójának
3450 2, 2 | bársonybugyogójának azon a részén, amelyen ülni szokott,
3451 2, 2 | Trenk Ferenc csizmatalpának a legtökéletesebb lenyomata
3452 2, 2 | lenyomata volt látható. A főherceg pedig ezen replika
3453 2, 2 | hogy két gomb leszakadt a mellényéről.~Ilyen jó emlékezetű
3454 2, 2 | ez volt most az ő bírája: a haditörvényszék elnöke.
3455 2, 2 | udvarnál.~Végül pedig az a parancs is közöltetett vele
3456 2, 2 | tekintse magát fogolynak, s a vendéglőben tartott kvártélyát
3457 2, 2 | amíg érte nem küldenek.~Ezt a parancsot megértve, rögtön
3458 2, 2 | rögtön sietett Trenk Ferenc a Matsakkerudvarba: ott kikeresteté
3459 2, 2 | Matsakkerudvarba: ott kikeresteté a kocsiszínből a legpompásabb
3460 2, 2 | kikeresteté a kocsiszínből a legpompásabb szánkót, eléje
3461 2, 2 | csengős szerszámmal, s ezzel a készséggel vágtatott végig
3462 2, 2 | készséggel vágtatott végig a belváros valamennyi népes
3463 2, 2 | valamennyi népes utcáján, a Karintiai úton, a Mennybéli-kapu
3464 2, 2 | utcáján, a Karintiai úton, a Mennybéli-kapu utcán, a
3465 2, 2 | a Mennybéli-kapu utcán, a Grábenen, a Glacis-n, a
3466 2, 2 | Mennybéli-kapu utcán, a Grábenen, a Glacis-n, a Posztólugason,
3467 2, 2 | a Grábenen, a Glacis-n, a Posztólugason, a Húspiacon
3468 2, 2 | Glacis-n, a Posztólugason, a Húspiacon meg a Szent Péteren,
3469 2, 2 | Posztólugason, a Húspiacon meg a Szent Péteren, ahol a legtöbb
3470 2, 2 | meg a Szent Péteren, ahol a legtöbb nép járt: maga hajtotta
3471 2, 2 | nép járt: maga hajtotta a lovakat, s kongatott az
3472 2, 2 | Estére pedig páholyt vett a. Burgszínházban, ahol éppen
3473 2, 2 | színművét, Ifigéniát adták. A páholya csaknem szemközt
3474 2, 2 | páholya csaknem szemközt volt a királynőével, szomszédos
3475 2, 2 | királynőével, szomszédos a Károly fóherceg páholyával.~
3476 2, 2 | egészen gavalléros volt a truccolása az udvari hatalmasságok
3477 2, 2 | beszélgetés vonta magára a figyelmét a szomszéd páholyban.
3478 2, 2 | vonta magára a figyelmét a szomszéd páholyban. A nevét
3479 2, 2 | figyelmét a szomszéd páholyban. A nevét hallotta emlegetni.~
3480 2, 2 | hallotta emlegetni.~Átnézett a páholyba, s ott látta Gossau
3481 2, 2 | Gossau grófot ülni, szemben a színpaddal, átellenében
3482 2, 2 | egy tisztet akinek csak a revers oldalát láthatá;
3483 2, 2 | oldalát láthatá; de akit a hangjáról ismert fel. Az
3484 2, 2 | az ő ottlétét, elkezdték a társalgást franciára fordítani.~
3485 2, 2 | tud franciául! De hát még a diskurzus tárgya! Folyvást
3486 2, 2 | Folyvást őt szólták-szapulták.~A vér a fejébe tódult; elvesztette
3487 2, 2 | szólták-szapulták.~A vér a fejébe tódult; elvesztette
3488 2, 2 | egészen az eszét. Kirohant a páholyából: be a szomszéd
3489 2, 2 | Kirohant a páholyából: be a szomszéd páholyba.~Az útját
3490 2, 2 | Todbitternek olyant ütött a fejére ököllel, hogy az
3491 2, 2 | ökölcsapásokkal kikészíteni.~A gróf kardot rántott; de
3492 2, 2 | Trenk elkapta bal kézzel a kardját, amivel összevágta
3493 2, 2 | kardját, amivel összevágta a tenyerét; de aközben jobb
3494 2, 2 | az eszméletlenül rogyott a páholy szélére. S mindez
3495 2, 2 | láttára történt, őfelsége, a legbájosabb császárné és
3496 2, 2 | felvonásköz alatt.~És ez a brutális verekedési jelenet
3497 2, 2 | meglepett mindenkit, hogy a pandúrvezért, bosszúja kielégítése
3498 2, 2 | akadálytalanul engedték a szánkójához visszatérni,
3499 2, 2 | s csengős ekvipázsával a vendéglőjéhez hajtatni.~
3500 2, 2 | Másnap pedig felvitték a haditörvényszék elé, mely
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5432 |