Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatkozott 1
avatlak 2
avec 1
az 1737
az-e 1
azalatt 18
azáltal 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
5432 a
1737 az
854 hogy
823 s
656 egy
Jókai Mór
A két Trenk

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1737

                                                            bold = Main text
     Kötet, Fezejet                                         grey = Comment text
1 1, 1 | bemutatott ifjúnak a nevére is, az arcára is; még inkább az 2 1, 1 | az arcára is; még inkább az alakjára. Mikor az egyetemet 3 1, 1 | inkább az alakjára. Mikor az egyetemet meglátogatta egyszer 4 1, 1 | Kevés híja volt termetéből az egy ölnek. S ez az óriás 5 1, 1 | termetéből az egy ölnek. S ez az óriás termet a legszabályosabb 6 1, 1 | hamvas, borotva nem érte: az arc még egy gyermeké, de 7 1, 1 | vitte magával a sírba és az egész világ becsülését.~– 8 1, 1 | léphessek.~A király fölfogadta az ifjút a testőrcsapatjába.~ 9 1, 1 | S milyen szolgálat volt az! Amiben két-három paripa 10 1, 1 | valamennyi felett. Ő már az akadémiát kitanulta, minden 11 1, 1 | levelet, kétféle nyelven; az egyiket írja maga, a másikat 12 1, 1 | állapítja meg, oly módon, hogy az igazi terv a hadosztályok 13 1, 1 | legyen, arra szánva, hogy azt az ellenség a futárral együtt 14 1, 1 | futárral együtt elfogja. Az igazi tervet francia nyelven 15 1, 1 | király meg volt lepetve az ifjú lángeszétől; abban 16 1, 1 | ifjú lángeszétől; abban az órában kinevezte őt testőrtisztnek.~ 17 1, 1 | atyja, mestere, barátja lett az ifjúnak. Megajándékozta 18 1, 1 | oly tudásszomjat keltett az ifjú Trenk lelkében, hogy 19 1, 1 | ifjú Trenk lelkében, hogy az éjjeli órákat, melyeket 20 1, 2 | fárasztó táborozás tölté be az első esztendőt, mely alatt 21 1, 2 | meg a királyi udvarban. Az ifjú Trenk ez alkalommal 22 1, 2 | hogy a király őt bízta meg az udvari bálban a felügyeléssel. 23 1, 2 | lakomaasztalokat prédálva, melyeket az udvari lakájok újból megterítettek 24 1, 2 | publikum szokása szerint az abroszokat is felszabdalta 25 1, 2 | mondja: „akit a kár ért, az a csúfságot is megkapja”, 26 1, 2 | viselni, hogy akármerre ment az ünneplő sokaság közt, mindig 27 1, 2 | gárdista”.~Láthatta, hogy még az udvarhölgyek is a legyezőik 28 1, 2 | legyezőik mögé takarják az arcaikat, hogy nevetésüket 29 1, 2 | között, hogy elrejtse magát: az éppen a női toalettszobának 30 1, 2 | szőnyegajtaja volt. Egyszer kinyílt az ajtó, s kilépett rajta egy 31 1, 2 | legmagasabbak közül való.~Az úrhölgy néhány szót súgott 32 1, 2 | úrhölgy néhány szót súgott az ifjú Trenk fülébe.~– Ön 33 1, 2 | egy világot gyújtott fel az ifjú szívében.~Megtudta, 34 1, 2 | És a hölgynek is ez volt az első szerelme.~Az a hölgy 35 1, 2 | ez volt az első szerelme.~Az a hölgy már egy év óta férjnél 36 1, 2 | Titoktartása nemes és helyes. Az a hölgy még élt: köztiszteletben 37 1, 2 | ferde világításba kerül; az indulatok elképzelhetetlenek, 38 1, 2 | összefüggés, vezéreszme hiányzik az egész meseszerű történetből.~ 39 1, 2 | meseszerű történetből.~Ámde az utókor kíméletlen; a sírba 40 1, 2 | Conversations-Lexikon kifecsegi. S amint az ki van mondva, egyszerre 41 1, 2 | szerelmi mámor nem volt az egyedüli öröme e titkolt 42 1, 2 | titkolt szívtalálkozásnak. Az úrhölgy gazdag is volt, 43 1, 2 | királynak. Négyszem közé fogta az ifjút, egy híres dáridó 44 1, 2 | Azt tudja maga, hogy én az adósságcsinálásért rögtön 45 1, 2 | senkinek fölség.~– Hát talán az aranycsinálás titkát találta 46 1, 2 | tanultam a fizikából, hogy az alkímiában nem hiszek.~– 47 1, 2 | és aranyak nem hullanak az égből! Én nem tűrök olyan 48 1, 2 | nem kérdezősködöm tovább. Az ilyen dolgokra boldogult 49 1, 2 | gárdistáimat nagyra becsülik az asszonyok! Hadd legyenek 50 1, 2 | vénasszony.~– Nem fölség: az egy tündér.~Ezt a szót nem 51 1, 2 | Ez lett egész balsorsának az enigmája.~– Ejh! Tündér? 52 1, 2 | szép asszonyokat. Mikor az atyja kiszemelte számára 53 1, 2 | házastársak között! Ez az a gyümölcstelen fügefa, 54 1, 2 | nincsenek budoártitkok.~– Ez az egy az fog maradni, fölséges 55 1, 2 | budoártitkok.~– Ez az egy az fog maradni, fölséges uram.~– 56 1, 2 | aki nem ilyen kegyelmes: az a férj.~– Az nem tudhat 57 1, 2 | kegyelmes: az a férj.~– Az nem tudhat meg semmit.~– 58 1, 2 | hogy megtudjam, bolondság-e az, vagy okosság, amit tesz. 59 1, 2 | magát a tête-à-tête-en; mert az rögtön főbe lőné.~– Az bizonyos. 60 1, 2 | mert az rögtön főbe lőné.~– Az bizonyos. De a meglepetés 61 1, 2 | van beavatva, aki él-hal az asszonyáért, s olajba hagyja 62 1, 2 | főzetni, mégsem vall ellene. Az öregúr ebéd után elmegy 63 1, 2 | kártyázik éjfél utánig, ezek az én üdvösségemnek az órái. 64 1, 2 | ezek az én üdvösségemnek az órái. Ezalatt találkozom 65 1, 2 | szőnyegajtóval van elválasztva az úrnő budoárjától. Azalatt, 66 1, 2 | mi e szerény kis szobában az Olymp örömeiben osztozunk – 67 1, 2 | testvériesen, a bizalmas fraj az úrnő helyét foglalja el 68 1, 2 | úrnő helyét foglalja el az alkoven fekhelyén. Mikor 69 1, 2 | fekhelyén. Mikor aztán kinn az utcán a strázsa elkiáltja 70 1, 2 | egyszer el találna maga az őrt álló (azaz fekvő) fehércseléd 71 1, 2 | helyett reggelt kívánni az asszonyának?~– Már egyszer 72 1, 2 | Már egyszer megtörtént ez az eset. A frajt elnyomta az 73 1, 2 | az eset. A frajt elnyomta az álom, nem hallotta meg sem 74 1, 2 | álom, nem hallotta meg sem az őr kiáltását, sem a kocsigördülést, 75 1, 2 | kiáltását, sem a kocsigördülést, az öregúr az escalier dérobén 76 1, 2 | kocsigördülést, az öregúr az escalier dérobén jött fel. 77 1, 2 | feltalálta magát. Gyorsan az arcára rántotta a takarót, 78 1, 2 | vous sentez du pipe”. Erre az öregúr, kötelességét tudva, 79 1, 2 | Azóta Menelaus mindig előbb az eau de Cologne-os flaconnál 80 1, 2 | megzavarná.~– Maga csakugyan az ördögökkel játszik. No, 81 1, 2 | királyi palotáig jönni, az istállóban a lovat felnyergelni, 82 1, 2 | egy olyan tevebőre, mint az ezeregyéjszakai tündérhercegnek, 83 1, 3 | megtett, hogy megtudja, ki az anem a hölgy –, hanem 84 1, 3 | egyik szárnyépületében, az istállók fölötti második 85 1, 3 | fölötti második emeleten. Az első emeletet fegyvertárnak 86 1, 3 | fegyvertárnak használták.~Az éjjeli szolgálaton levő 87 1, 3 | szobájából, és sietett le az istállóba, a paripájához, 88 1, 3 | generálmarsot veretett, mellyel az egész helyőrség fegyverbe 89 1, 3 | király a vezéreihez, hogy az orcáik érték egymást.~Bizony 90 1, 3 | volt érezhető.~Egyik semaz”!~Egyszer aztán, mikor a 91 1, 3 | mosdani éjfél után két órakor?~Az volt a baj, hogy ez a vitéz 92 1, 3 | Amália princessznek a férje.~Az pedig a királynak legifjabb 93 1, 3 | kiadásban megtaláljuk azt az adatot, amit Trenk maga 94 1, 3 | e nyaktörő merényletet, az alarmfúvás ideje alatt az 95 1, 3 | az alarmfúvás ideje alatt az istállók előtti várudvar 96 1, 3 | Vilmos atyja ültetett, s az ivadékai úgy tiszteltek, 97 1, 3 | ivadékai úgy tiszteltek, mint az izlandiak a szent Igdrazill 98 1, 3 | kőrisfát.~Ennek a terebélyfának az ágai igen közel hajlottak 99 1, 3 | volna-e, hogy valaki ezen az úton járjon a tiltott paradicsomba? 100 1, 3 | egy ölnyi távolra vannak az ablakoktól.~A szerelmesek 101 1, 4 | fővárostól. Annak a napnak az estéjén ezt az utasítást 102 1, 4 | a napnak az estéjén ezt az utasítást adta Jasinszkynak:~– 103 1, 4 | most ide plántálja magát az én udvari szobámnak az ablakába, 104 1, 4 | magát az én udvari szobámnak az ablakába, és egész éjfélig 105 1, 4 | éjfélig és azután ismét az alarm-trombitaszóig figyelemmel 106 1, 4 | lesben.~Nem soká tartott az unatkozás. Amint a váróra 107 1, 4 | elkongta a tizenegyet, s az őrt állók „Halt! Wer da? – 108 1, 4 | visszahúzódott.~Arra tüstént felnyílt az átelleni ablak, s ott meg 109 1, 4 | hajított a hársfa felé. Az udvari lámpa gyönge fényénél 110 1, 4 | kombinálni lehetett, hogy az egy kötél, melynek végére 111 1, 4 | megerősítve, aminél fogva az, mint a „lasszó” a fa ága 112 1, 4 | a gömbös végét behajítá az átelleni nyitott ablakon. 113 1, 4 | végigkapaszkodott a faágról az ablakig. Az ablak bezárult 114 1, 4 | végigkapaszkodott a faágról az ablakig. Az ablak bezárult utána.~Jasinszky, 115 1, 4 | maradt. Irigyen számlálta az óranegyedeket, amiket a 116 1, 4 | kastély órája elkongott. Már az éjfélt is elütötte. Ez a 117 1, 4 | Két perc múlva már nyílt az ablak.~A férfialak ugyanazzal 118 1, 4 | ívrepüléssel áthajította magát az ablakpárkányról a hársfára, 119 1, 4 | való átrepülést, mert akkor az ághoz tekert kötél ott maradt 120 1, 4 | Mit csinált hát? Kiállt az ág közepére, s néhányszor 121 1, 4 | vakmerő szökéssel átugrott az ablakába. Ha a trempolinnak 122 1, 4 | agyonzúzza magát.~Lenn az istállók udvarán már jártak-keltek 123 1, 4 | kockáztassa a szerelméért: az több a megengedett könnyelműségnél.~ 124 1, 4 | is észrevette már ezeket az éjjeli tornagyakorlatait 125 1, 4 | egyszerre ki lesz találva az enigma.~Az ablak ugyan a 126 1, 4 | lesz találva az enigma.~Az ablak ugyan a szobaleányé; 127 1, 4 | ugyan a szobaleányé; de az a feltűnő pazarlás, az nem 128 1, 4 | de az a feltűnő pazarlás, az nem a cseléddel való szerelmes 129 1, 4 | világosan tudott mindent. Ennek az idillnek véget kell szakítani.~ 130 1, 4 | szépszerével figyelmeztesse az úrfit játékának veszedelmes 131 1, 4 | mutatványaikkal gyönyörködtették az udvart és a teljes című 132 1, 4 | Erre Trenk Frigyes fölkelt az asztaltól, s a pohara tartalmát 133 1, 4 | parancsnoka volt Trenknek, s az alsóbb tiszteknek tiltva 134 1, 4 | alsóbb tiszteknek tiltva volt az elöljáróikkal verekedni. 135 1, 4 | maradtak: ott még akkor az operaévad tartott.~Charlottenburg 136 1, 4 | könnyen megeshetett. Néha az is megesett rajta, hogy 137 1, 4 | elnézte. Azt tartotta, hogy az megőrzi őket a kártyázás 138 1, 4 | és Palmarum között volt az idő) hát igazolva is volt 139 1, 4 | királyi asztalra szervírozták, az ebédhez rendesen A. Z. herceg 140 1, 4 | ezt a másik tizenkettőt is az ő vadászai lőtték.~A király 141 1, 4 | király sem tudhatta meg az igazat. Egy szalonkavadászt 142 1, 4 | ugyanannyi óránál. Így van az, aki a szalonkákra cserkészik.~ 143 1, 4 | paradicsom tolvajának. Mert az a mindent tudás tiltott 144 1, 4 | tizenkilenc éves korában nem lehet az embernek a szívét jégre 145 1, 4 | testőrtisztjeitől, hogy az aszkétai életben gyakorolják 146 1, 4 | adná át, gyorsan átöltözik az inas ruhájába, s a vezetéklóra 147 1, 4 | kocsmárosnéja; szép, mint az ördögök leánya: annál szokott 148 1, 4 | ördögök leánya: annál szokott az úrfi vigasztalást keresni; 149 1, 4 | volt a Spree-szigeten. S az minden alkalommal rajtakapta 150 1, 4 | minden alkalommal rajtakapta az érzékeny találkozón a gárdistát 151 1, 4 | aminek azonban rendesen az lett a vége, hogy Trenk 152 1, 4 | vetélytársat, s kidobta az ajtón. Ez aztán, a betört 153 1, 4 | szobájába betört? Hátha az maga ott maradt? S akit 154 1, 4 | maga ott maradt? S akit az ajtón kitaszigáltak, az 155 1, 4 | az ajtón kitaszigáltak, az a Frigyes kornét úr volt; 156 1, 4 | egy vén duennája, akinek az úrnőjét, mint az árnyéknak 157 1, 4 | akinek az úrnőjét, mint az árnyéknak úgy kellett mindenüvé 158 1, 4 | adta magát a hercegnő, s az udvarhölgynek ott kellett 159 1, 4 | a négylevelű lóherékből. Az udvarhölgy pedig sohasem 160 1, 4 | annak a belsejében volt az úszómedence, kétoldalt öltözőszobákkal.~ 161 1, 4 | hogy lubickolásai közben az úszóruhát is mellőzze. Hisz 162 1, 4 | egy dolog nem bizonyos. Az, hogy hátha akadhat olyan 163 1, 4 | paradicsomban! S még most csak az elsőnél vagyunk. Nem ér-e 164 1, 4 | rájön ez a királyez az ember, hogy őt a legkedvesebb 165 1, 4 | gonosztevő rafinériájával, s az őrült szenvedélyével! Mit 166 1, 5 | véres hadjárat; II. Frigyes az 1741-i háborúban elfoglalta 167 1, 5 | 1741-i háborúban elfoglalta az osztrákoktól Sziléziát, 168 1, 5 | lovasságával futott a csatatérről, az üldöző huszároknak visszakiáltva: „ 169 1, 5 | valamennyiteknek!”~Azután az osztrák örökösödési háború 170 1, 5 | előre; amíg Károly főherceg, az osztrák deréksereg élén 171 1, 5 | Németországon egyértelművé lenni az ördögével. Ő csinálta ezt 172 1, 5 | törzséből való. Frigyesnek az atyja a család törzsbirtokán, 173 1, 5 | lovassági tábornok lett, az öccse pedig osztrák szolgálatba 174 1, 5 | unokatestvér azután még az ellenséges fegyverzeten 175 1, 5 | koponyáját a markába szorította, az elájult bele. Az van róla 176 1, 5 | szorította, az elájult bele. Az van róla feljegyezve, hogy 177 1, 5 | haja ég felé meredt. S ezt az ijesztő arcot még rémségesebbé 178 1, 5 | s a láng úgy teleszórta az egész arcát fekete lőpor-pontokkal, 179 1, 5 | azonban indulatának kifejezése az arcvonásaiban.~Ahogy Frigyes 180 1, 5 | legpokolibb faját. Kíméletlen az ártatlanok iránt, engesztelhetetlen 181 1, 5 | bosszúállásban, embergyűlölő az istentelenségig, s minden 182 1, 5 | hangoztatá a nyirettyűjével, az embert megríkatta vele.~ 183 1, 5 | Hősi életútjának ez volt az útmutatója. Mikor pandúrjai 184 1, 5 | városba betört, azoknak az volt az utasításuk, hogy 185 1, 5 | betört, azoknak az volt az utasításuk, hogy raboljanak. 186 1, 5 | óriási küldetéssel bocsátá az ellenségre, mikor azután 187 1, 5 | megmenté, s úgy örökölte az ékszereit.~Három év alatt 188 1, 5 | kincseket rabolt össze. Csak az igazgyöngyök százezer forintot 189 1, 5 | ellentéte volt ebben is az unokaöccsének, aki mindenét 190 1, 5 | fehérjét. Legelső hőstette az volt, hogy egyszer kivont 191 1, 5 | egyszer kivont jatagánnal ment az apja tiszttartója elé, pénzt 192 1, 5 | elé, pénzt követelve tőle. Az kereken megtagadta az úrfitól 193 1, 5 | tőle. Az kereken megtagadta az úrfitól kívánsága teljesítését. 194 1, 5 | adsz? – kérdezé még egyszer az úrfi, a jatagánt fölemelve.~– 195 1, 5 | virtusáért aztán futnia kellett az országból.~Átmenekült Oroszországba, 196 1, 5 | fővezérnek jelentést tegyen az ellenség állásáról.~– De 197 1, 5 | a Dunáig meg sem állnak.~Az ezredes azt mondta neki, 198 1, 5 | kihúzta a kardját, s amit az óbester az egész ezredével 199 1, 5 | kardját, s amit az óbester az egész ezredével nem mert 200 1, 5 | Kétszázad magával kirohant az erdőből; közévágott a háromezernyi 201 1, 5 | álmukban lepett meg, azt hitték az ördög van a hátukon, szétfutottak; 202 1, 5 | otthagyták a sátraikat, az volt boldogabb, aki lóra 203 1, 5 | jelvényét, s aztán felgyújtá az otthagyott sátorokat.~És 204 1, 5 | visssza a maga svadronjával az ezredeshez.~Odarúgtatott 205 1, 5 | Odarúgtatott Csacsinoffhoz, amint az a szép rendben fölállított 206 1, 5 | távcsövével szemlélte a terepet, s az adjutánsának diktálta a 207 1, 5 | megsemmisíthetted volna az egész török avantgárdát!~ 208 1, 5 | elégelte meg a szóval hanem ott az ezred hadrendje előtt úgy 209 1, 5 | úgy végigverte kardlappal az ezredesét, hogy az a lováról 210 1, 5 | kardlappal az ezredesét, hogy az a lováról is leesett.~Ezért 211 1, 5 | fölállított kozákságban. S az orosz pattantyúsok nem bírtak 212 1, 5 | Trenk Ferkó egyre lovalta az ezredesét, a vitéz Buffaloff 213 1, 5 | aztán fejébe ment a vér az ifjú őrnagynak; rohamot 214 1, 5 | kozákjával átúsztatott a Drinán, az ágyútelepet fedező szpáhikat 215 1, 5 | komparadzsikat leaprította, az ágyúikat beszögezte, s aztán, 216 1, 5 | megint visszaúsztatott az ezredéhez.~Folytatása következett 217 1, 5 | Buffaloff kossevói attamánt, ott az egész sereg színe előtt 218 1, 5 | Magyarországba.~ híre megelőzte. Az ilyen derék vitéznek nagyon 219 1, 5 | nagyon is lett volna helye az osztrák ármádiában, aki 220 1, 5 | kapott sehol helyet.~Pedig az apja is előkelő vezértiszt 221 1, 5 | volt szüksége. Még csak az kellett volna!~Hisz ez megkardlapozná 222 1, 5 | Hisz ez megkardlapozná az egész Hofkriegsrathot és 223 1, 5 | alkalommal.~Azt mondta neki az apja:~– Édes fiam, ha már 224 1, 5 | a hozzád méltó ellenség: az ezer meg ezer haramia. Tele 225 1, 5 | irtsd ki a zsiványokat. Az lesz a neked való mulatság. 226 1, 5 | De fel is voltak ékesítve az országutak karóba húzott 227 1, 5 | zsiványokkal végtől végig. Az utolsó csapatjukat pedig 228 1, 5 | befolyással voltak a szép hölgyek. Az egyik kedvence megtanította 229 1, 5 | azokból csak annyi volt még az övé, amennyit Károly főherceg 230 1, 5 | bűnbocsánat mellett álljanak be az ő csapatjába. Azok odasereglettek 231 1, 5 | szabad rablás. Jaj annak az országnak, ahova ezek beszabadulnak!~ 232 1, 5 | ellen: „A népjog ellen való az ilyen hadviselés!” De hát 233 1, 5 | fegyvert a kezébe?~Azt mondja az írás: „Aki fegyverrel öl, 234 1, 5 | éppen ellenkező e mondásnak az értelme. Aki fegyverrel 235 1, 5 | fegyverrel kell megölni. Aki az én hazámba betör, aki az 236 1, 5 | az én hazámba betör, aki az én hazám fiait megöli, annak 237 1, 5 | mondása végrehajtassék, s az, aki fegyverrel ölt, fegyverrel 238 1, 5 | haljon meg. Igaz értelme az, hogy istenfélő ember ne 239 1, 5 | kezdje el a háborút; de ha az istentelen ember elkezdi, 240 1, 5 | istenfélő ember verje vissza!~Az első hadjárat azzal végződött, 241 1, 5 | aközben XV. Lajos elfeledé az egész háborút. A királyi 242 1, 5 | csókolhatlak!)~A sok édességnek az lett a hatása, hogy a király 243 1, 5 | állapotában riasztá föl az a rémhír, hogy a rettenetes 244 1, 5 | megfutással maguk után csalták az ellenséget, s elrejtett 245 1, 5 | két tűz közé fogták: mikor az ellenfél azt hitte, hogy 246 1, 5 | háta mögött vannak. Soha az ellenséget éjszaka nem hagyták 247 1, 5 | utakat tudtak belovagolni az éj sötétjében.~Embereik 248 1, 5 | minden viszontagságaihoz az időjárásnak hozzá van edzve, 249 1, 5 | is csikó koruktól kezdve az erdőn nőttek fel, télen-nyáron 250 1, 5 | nem véd; a pányva, amivel az ellenfelet lováról lerántják; 251 1, 5 | baltáikkal célba hajítanak, hogy az az élével áll meg. Pardont 252 1, 5 | célba hajítanak, hogy az az élével áll meg. Pardont 253 1, 5 | reverendákat kiporolni, ez az ő legkedvesebb mulatsága. ( 254 1, 5 | átvonult a deréksereggel.~Az osztrák és magyar seregek 255 1, 6 | sokkal több gondot szerzett az osztrák-magyar seregek betörése 256 1, 6 | békesség van, azt elrontsa.~Az ürügy megvolt. Mária Terézia 257 1, 6 | kezében tartá. Márpedig az illendő dolog, hogy aki 258 1, 6 | tiszteletbeli császár nem lehet az ember!~Aztán élni is csak 259 1, 6 | burkus követtel, sőt mikor az már nagyon követelő kezdett 260 1, 6 | követelő kezdett lenni, az udvari bolondját utasítá, 261 1, 6 | egy parasztot megtámadott az utcán a földesúrnak a sinkoránja. 262 1, 6 | Megharagudott-e ezért II. Frigyes? Az nem bizonyos, Trenk Frigyes 263 1, 6 | amíg a francia hadsereg az Elzászba betört osztrák-magyar 264 1, 6 | Bajorországhoz csatolja, ahová az elűzött császárt visszahelyezi 265 1, 6 | fegyverre appellálni kényszerít. Az igazi oka a háború újból 266 1, 6 | megkezdésére azonban leginkább az volt, hogy Mária Teréziának 267 1, 6 | hadjáratnak. Senki sem állt az útjában. Szászország kedélyesen 268 1, 6 | hajóhidat szépen otthagyta az érkező burkusoknak. Azok 269 1, 6 | megvédelmeznie.~Így azonban az a negyven granicsár éppen 270 1, 6 | Mikor aztán megsokallta az ágyúzást, tizenkét napi 271 1, 6 | nem volt a háborúnak vége.~Az a rendkívüli és hihetetlenséggel 272 1, 6 | lóhalálában Trenk a pandúrjaival, azörökNádasdy a magyar 273 1, 6 | ütközetet állni, csak éppen az élelmiszereiket fogdosták 274 1, 6 | hallott volna. Elhordta őket az éhség és a tábori nyavalya. 275 1, 6 | nyavalya. A legtöbb átszökött az ellenséghez, ahol volt mit 276 1, 6 | szalmakészletét felgyújtotta. Ezzel az ínség a végső fokra hágott 277 1, 6 | kell ahhoz! Nem oly könnyű az a rablás, mint ahogy az 278 1, 6 | az a rablás, mint ahogy az excellenciás urak gondolják. 279 1, 6 | küldött a király a vidékre, az mind egy lábig odaveszett: 280 1, 6 | nehéz, de tolvajoktól lopni, az igazán nehéz.~Egyszer aztán, 281 1, 6 | aztán, mikor annyira ment az ínség a táborban, hogy a 282 1, 6 | mind a másik Trenk járt, s az mindent fölégetett; még 283 1, 6 | osztá fel a csapatját, hogy az ötven huszár tegyen látogatást 284 1, 6 | huszonöt vadásszal meglepi az urasági kastélyt. A parasztoktól 285 1, 6 | bevonulás: nyitva volt a kapu. Az udvaron ácsorgott a sáfár. 286 1, 6 | bántottak. Ez a kastély és az uradalom Schin grófé, aki 287 1, 6 | Schin grófé, aki maga is az osztrák hadseregnél szolgál, 288 1, 6 | harapnivalót. Első a , azután az ember.~Maga is éhes volt 289 1, 6 | felrontott a kastélyba.~Elvadul az ember erkölcse a háborúban. 290 1, 6 | háborúban. Ez a finom gavallér az egyik kezében a kivont kardját, 291 1, 6 | lövésre készen, csörtetett be az idegen úrilakba.~A kastély 292 1, 6 | kellett lépnie, onnan nyíltak az ajtók az urak és vendégek 293 1, 6 | onnan nyíltak az ajtók az urak és vendégek szobáiba.~ 294 1, 6 | megsütött ludat, aminek a zsírja az alatta levő serpenyőbe csöpögött.~ 295 1, 6 | felütötte a berohanó katonának az orrát. Két hét óta nem volt 296 1, 6 | egy falat hús a szájában.~Az ember vademberré lesz a 297 1, 6 | kezéből. Pedig adta volna az önként is, agyonrémülve 298 1, 6 | minthogy három keze nincs az embernek, Trenk Frigyes, 299 1, 6 | Mi volt a szándéka?~Hát az, hogy megegye az egész sült 300 1, 6 | szándéka?~Hát az, hogy megegye az egész sült ludat. Egyedül 301 1, 6 | lovagiasságot, a pajtásságot. Az ember olyan szép állat ilyenkor, 302 1, 6 | ilyenkor, mint a farkas.~Az első szobában, amelybe Frigyes 303 1, 6 | berontott, butító sötétség volt: az ablaktáblák mind be voltak 304 1, 6 | selyemhez színlő hosszú hajzata. Az ablak zöld világítása mellett 305 1, 6 | ami aranyos volt rajta, az annál aranyosabb lett.~S 306 1, 6 | tette.~Frigyes elvesztette az eszét. Van még az éhségnél 307 1, 6 | elvesztette az eszét. Van még az éhségnél is erősebb indulat. 308 1, 6 | démon, s kétfelé pödörve az ifjúnak kunkora bajuszát, 309 1, 6 | észrabló csókot nyomott az ajkára: „Vous dinez avec 310 1, 6 | tömte a kezével a szájába az ételt, itatta a kisebb-nagyobb 311 1, 6 | vagy a csók? S melyik volt az édesebb, a mámorítóbb?~Frigyesnek 312 1, 6 | Mi a magyarázata ennek az őrjöngéssel határos szenvedélynek? 313 1, 6 | helyzetbe? Mindez végigfutott az agyában; de nem sokat töprengett 314 1, 6 | szerencsét két kézzel öleli át az ember, s nem hagy semmit 315 1, 6 | már olaszul beszéltek. Ez az igazi szerelem nyelve.~Egyszer 316 1, 6 | kettős mámorából.~– Itt az ellenség!~A hölgy hirtelen 317 1, 6 | falbalát öltött magára, s az ablakhoz futott, lenézett 318 1, 6 | ablakhoz futott, lenézett az udvarra.~– Magyar huszárok 319 1, 6 | gúlába rakták a puskáikat az udvaron; a huszárok a szénapajtában 320 1, 6 | vérted. Itt egy rejtek, ahol az ellenség rád nem talál.~ 321 1, 6 | Siess, siess! – tuszkolta az őt a fülke felé; aközben 322 1, 6 | csábítgattalak, hogy azalatt az ellenség meglepjen, hogy 323 1, 6 | megmentelek.~– Mit nekem az élet, ha a becsületem odavész. 324 1, 6 | Előkészületeket tettem az elfogadásodra. Tudom, ki 325 1, 6 | betuszkoltatni; hanem odaállt az ajtóba, kardját öklébe szorítva, 326 1, 6 | puskalövések hangzottak az udvaron, lódobogás, kardcsattogás, 327 1, 6 | káromkodása.~Frigyes odafutott az ablakhoz, s kinézett az 328 1, 6 | az ablakhoz, s kinézett az udvarra.~Mennyei látvány 329 1, 6 | udvarra.~Mennyei látvány volt. Az ő huszárjai érkeztek meg: 330 1, 6 | Aki lóra tudott kapni, az ki-ki a maga öklére igyekezett 331 1, 6 | igyekezett keresztülvágni magát az ellenségen; egy kis csapatnak 332 1, 6 | dühös küzdelmet Frigyesnek az ablakból kellett nézni. 333 1, 6 | tőle. Csak akkor bocsátá az el, mikor az udvaron a diadalüvöltés 334 1, 6 | akkor bocsátá az el, mikor az udvaron a diadalüvöltés 335 1, 6 | hideglelés rázta.~Kinn az előteremben sarkantyús lépések 336 1, 6 | kötött hajáról csepegett az izzadság, pofáján feketéllett 337 1, 6 | szerencsés időben érkezett meg; az ellenségből két halott, 338 1, 6 | barátok rám erőltették ezt az erszényt. Százötven arany 339 1, 6 | benne.~Trenk Frigyes átvette az erszényt: azzal feltette 340 1, 6 | azzal feltette a sisakját s az őrmester kíséretében lement 341 1, 6 | kíséretében lement a kastélyból az udvarra. Azt mutatta a katonái 342 1, 6 | katonái előtt, mintha ez az egész csetepaté az ő előre 343 1, 6 | mintha ez az egész csetepaté az ő előre kicsinált stratagémája 344 1, 6 | barátoktól kapott erszényt átadta az őrmesternek.~– Adjon kend 345 1, 6 | tisztességgel eltemetni. Az elfogott lovakat a szénásszekerek 346 1, 6 | helyet foglalt. – Kegyed volt az, aki ezt a cédulát a huszárjaimhoz 347 1, 6 | Ausztriához tartozni: minekünk az ellenségünk barátunk.~ 348 1, 6 | császár seregében szolgált.~Az olasz vér korán követelte 349 1, 6 | lehetett a bécsi udvarnál. Az ifjú királynő szigorú volt. 350 1, 6 | egy légiója lakott azoknak az ördögöknek, akik soha nem 351 1, 6 | különböző lett volna az az előbbeni meg a mostani. 352 1, 6 | különböző lett volna az az előbbeni meg a mostani. 353 1, 6 | feketekávét töltögetett neki, ezt az ébren tartó, kijózanító 354 1, 6 | szivar is újdonság volt abban az időben, a tűzcsináló gép 355 1, 6 | alkonyatnál, s önnek be kell várni az estét, hogy útra keljen. 356 1, 6 | hogy útra keljen. Azon az úton, amelyen idejött, vissza 357 1, 6 | mehet. Azt már elállták az ön nagybátyjának a pandúrjai. 358 1, 6 | nagybátyjának a pandúrjai. Az a néhány huszár, akit önök 359 1, 6 | csetepatéből elszalasztottak, az egész Trenk-csapatot fel 360 1, 6 | fogja lármázni. Ön azon az egyenes úton, amelyen jött, 361 1, 6 | a megrakott szekereivel az egész Trenk-dandár háta 362 1, 6 | háta mögött, kényelmesen az országúton haladva, nagyot 363 1, 6 | a király sátoráig. Ebben az irányban sehol sem fog ellenségre 364 1, 6 | akadni. Károly főherceg az osztrák és magyar deréksereggel 365 1, 6 | hogy mit tartson felőlem. Az első fogadtatás és a mostani 366 1, 6 | Ferenc ángya vagyok: felesége az én testvérnéném volt. Most 367 1, 6 | ismerem én Trenk Ferencnek az utait, és miért árulom el 368 1, 6 | árulom el Trenk Ferencet az öccse, Frigyes előtt!~Frigyes 369 1, 6 | hallottam a nagybátyámról, hogy az orosz hadseregnél szolgált, 370 1, 6 | önnek a nagybátyja, csak az utolsó esetét mondom el, 371 1, 6 | kettétörte, aztán visszalovagolt az ezredéhez a kelevézdarabot 372 1, 6 | kelevézdarabot a sebében hagyva, ami az elvérzést meggátolta. Akkor 373 1, 6 | Akkor aztán még felpofozta az ezredesét. S csakis akkor 374 1, 6 | futott végig a hátán.~– Ez az ember lett az én nénémnek, 375 1, 6 | hátán.~– Ez az ember lett az én nénémnek, a nálamnál 376 1, 6 | kötötte. Azt gondolta, majd az megszelídíti. Atyánk, két 377 1, 6 | bátyánkkal együtt ott szolgált az osztrák hadseregben. Az 378 1, 6 | az osztrák hadseregben. Az volt a feladatuk, hogy a 379 1, 6 | s mikor megtudták, hogy az arnót martalócok valami 380 1, 6 | hűségesen megfizette nekik az évi harácsot, annak a birtokából 381 1, 6 | bátyáim, mint osztrák katonák, az ő rendelkezésére lettek 382 1, 6 | legnagyobb gyászom: hanem az, hogy a nénémet feleségül 383 1, 6 | gerjesztett maga iránt. Az a legveszedelmesebb állapot, 384 1, 6 | elleni hadban, Ferenc odajött az atyámhoz: „Ne sírj, öreg! 385 1, 6 | Atyám két kézzel kapott az ajánlaton; az öreg Trenk 386 1, 6 | kézzel kapott az ajánlaton; az öreg Trenk gazdag ember 387 1, 6 | fejekkel végződött. Trenknek az volt az egyik kedvenc tréfája, 388 1, 6 | végződött. Trenknek az volt az egyik kedvenc tréfája, hogy 389 1, 6 | táncolni kényszeríté, s amíg az a dudaszó mellett a kutyakopogóst 390 1, 6 | ügyességgel, hogy a balta mindig az élével állt meg a pallóban 391 1, 6 | lábai előtt. Aki tehette, az ablakon ugrott ki e gonosz 392 1, 6 | kellett nekünk hallgatnunk az asztalnál! Mocskos szájjal 393 1, 6 | is kellett. A kastélyának az udvarán volt a vesztőhely, 394 1, 6 | Egyszer egy híres harámbasának az apját fogták el a pandúrok. 395 1, 6 | nélkül kivégzésre ítélte. Az elítéltnek a fejére zsákot 396 1, 6 | látvány volt: amint ennek az embernek a két keze és két 397 1, 6 | madár, a légben keringve, s az akart szállni, akkor 398 1, 6 | élén elindult portyázni az erdőt átszelő folyam mentében. 399 1, 6 | átúsztatni a sebes víz sodra és az örvények miatt. Egyszer 400 1, 6 | nekik: „Lőjetek vele újra!” Az a monda volt felőle a nép 401 1, 6 | Hallod-e, Frányó! Te az én apámat karóba húzattad. 402 1, 6 | pisztolyainkat, s bízzuk az ügyünket igaz vitézek rendje 403 1, 6 | pisztolyt, s fejbe lőtte vele az ellenfelét.~– Hisz ez komiszság! – 404 1, 6 | azt felnyitva odanyújtá az ifjúnak.~Miniatűr arckép 405 1, 6 | jelmezben.~– Nézze ön: ez volt az én kedves Amandám.~– Gyönyörű 406 1, 6 | fadeszkából tákolva; de belül az a ház a legszebb szövöttessel 407 1, 6 | a leánya lakodalmára. S az ilyen kalandokra egyedül 408 1, 6 | ölelgette, egyszer csak belép az ajtón két harámbasa. Egy-egy 409 1, 6 | arcuk feketére cserezve az idők minden viszontagságától. 410 1, 6 | viszontagságától. A szerbeknél azonban az a szokás dívik, hogy 411 1, 6 | fegyverét. A puskát kívül az ajtófélhez támasztják, pisztolyt, 412 1, 6 | kinn hagyta fegyvereit. Az új vendégek ráismertek, 413 1, 6 | No, Trenk Frányó! – mondá az egyik harámbasa. – Most 414 1, 6 | Azzal a két harámbasa leült az asztalhoz, szemben Trenk 415 1, 6 | mellette ülő menyasszonyt vette az ölébe, azzal nyájaskodott, 416 1, 6 | nyájaskodott, s amíg a szép mátka az orcáját csókolgatta, Trenk 417 1, 6 | csúsztatá. De amit ott keresett, az a két acélpisztoly volt, 418 1, 6 | elsütötte mind a két pisztolyt az asztal alatt, s hasba lőtte 419 1, 6 | harámbasát.~Azzal, nem törődve az ölében tartott menyasszonnyal, 420 1, 6 | ülőkre. A két harámbasa is az asztal alá esett.~Trenk 421 1, 6 | fetrengő vendégeken, futott az ajtó felé.~Az egyik harámbasa 422 1, 6 | vendégeken, futott az ajtó felé.~Az egyik harámbasa olyan érzékenyen 423 1, 6 | fogastól, s elkezdte üldözni az erdőn keresztül Trenket.~ 424 1, 6 | diadaljelnek.~És Trenk Ferenc ezt az egész történetet akként 425 1, 6 | rémtörténetben, ami dicsőség (hisz az is van benne); de azt, ami 426 1, 6 | Annál jobban iszonyodtam én az egész embertől, a környezetétől, 427 1, 6 | a környezetétől, magától az országtól, amelyben ez az 428 1, 6 | az országtól, amelyben ez az élet mindennapi dolog. Engem 429 1, 6 | Most pedig elkövetkeztek az én pokolbeli napjaim.~Trenk 430 1, 6 | jutni, megmutattam neki ezt az ujjamon levő gyűrűt. Velencei 431 1, 6 | delnő megmutatta Frigyesnek az ujján viselt gyilkos stratagémát, 432 1, 6 | acélfullánkkal. Akkor is az ujján volt az, amikor őt 433 1, 6 | Akkor is az ujján volt az, amikor őt ölelgette.~– 434 1, 6 | amikor őt ölelgette.~– Az én ölelésem a kobrakígyó 435 1, 6 | erre ördögi vigyorgással az arcán:~– Nem szükséges valakit 436 1, 6 | voltam képes ennek a szónak az értelmét kitalálni. Nemsokára 437 1, 6 | Egy napon Trenk Ferenc az új katonai parancsnok, 438 1, 6 | forrásvizet nyújtott neki az ivótülkébél. Másnap Amanda 439 1, 6 | Frigyes elszörnyedve.~– Az volt. Szegény Amanda nénémet 440 1, 6 | parádéval lett eltemetve), az első szava az volt hozzám 441 1, 6 | eltemetve), az első szava az volt hozzám Trenk Ferencnek 442 1, 6 | vegyen ön engem feleségül.” Az ezredes meg volt lepetve. „ 443 1, 6 | vezényelte, én megfőztem az ebédjét, kimostam a szennyesét. 444 1, 6 | rablókból, ha a királynő az utóbbiaknak amnesztiát biztosít. 445 1, 6 | amnesztiát biztosít. Elfogadták az ajánlatát. A kegyelemlevél 446 1, 6 | Ferenc azt kihirdetteté az egész tartományban. A rablók 447 1, 6 | folyók szögletébe. Ott azután az éhség kényszeríté őket a 448 1, 6 | őket a kapitulációra.~Ó, az az ember egy elhibázott 449 1, 6 | őket a kapitulációra.~Ó, az az ember egy elhibázott összetétele 450 1, 6 | szüleséggel.~– Minő nép volt az, amelyet maga körül gyűjtött 451 1, 6 | férjem is Pozsegában toborzá az újoncait az ezredéhez, s 452 1, 6 | Pozsegában toborzá az újoncait az ezredéhez, s egybekelésünk 453 1, 6 | vállára, s úgy viszi át az egy szál fenyőbül készült 454 1, 6 | lovascsapat kétszáz lépésnyiről az eleven bástyáig eljut.~A 455 1, 6 | Hagyd abba! Én voltam az, aki a golyóval lőttem rád. 456 1, 6 | kardcsapással, a nyakától az övéig hasította ketté.~Erre 457 1, 6 | hasította ketté.~Erre föllázadt az egész ezred. Kardot, handzsárt 458 1, 6 | amidőn keresztülvágta magát az útját álló pogány seregen, 459 1, 6 | rohant, dühöngve.~De már ez az emberfölötti vitézség még 460 1, 6 | után haláláig lett hozzá az egész haramiahad: ez lett 461 1, 6(1)| tartását a földesuraknak az 1729-i XXII. t. cikk 9-ik §- 462 1, 6 | azt a fegyveres tömeget az a honszeretet, ami a magyart 463 1, 6 | szenvedély. A vezértől elkezdve az utolsó pandúrig mindannyinak 464 1, 6 | utolsó pandúrig mindannyinak az volt az öröme; vérfürdőben 465 1, 6 | pandúrig mindannyinak az volt az öröme; vérfürdőben úszni, 466 1, 6 | gyönyörködni; aztán dobzódni az összerogyásig. S mindezt 467 1, 6 | tudott csekély eszközökkel, az ellenség lelkiállapotját 468 1, 6 | hadsereg zömének, s amíg az hidat vert az Izáron, ő 469 1, 6 | zömének, s amíg az hidat vert az Izáron, ő átúsztatott rajta, 470 1, 6 | ő átúsztatott rajta, s az ellenség csapatjait folytonos 471 1, 6 | kegyetlensége megbénítá az ellenséget.~Egy bajor helységet, 472 1, 6 | értük megy és visszatér, az ellenségnek csak hűlt helyét 473 1, 6 | megadta magát Trenknek meg az ő vörös sipkás manekénjeinek. 474 1, 6 | vörös sipkás manekénjeinek. Az ember azt hinné, hogy ez 475 1, 6 | magasztaló elismerése mellett. Az ilyen csodasiker biztosítá 476 1, 6 | A háború demoralizálja az embereket. Akadt áruló elég. 477 1, 6 | Trenk nem sokat olvasztgatta az ólmozást, hanem bevágatta 478 1, 6 | vasdoboz tetejét fejszeéllel. Az egyikben gálic volt, a másikban 479 1, 6 | dobozra akadtak. No, ez lesz az igazi! A többieken halálfej 480 1, 6 | belevágott a doboz tetejébe, az egyszerre szétpukkant, lőpor 481 1, 6 | adott szikra felrobbantott. Az egész patika levegőbe röpült, 482 1, 6 | Trenk Ferencet odatemette az omladékok alá.~A szerezsánok 483 1, 6 | Laudon, rögtön munkába állítá az embereit, s a romokat eltakarítva, 484 1, 6 | manipuláló pandúr a robbanáskor; az egy idomtalan tömeggé lett 485 1, 6 | megvédte a testével. Csak az arca szenvedett Trenknek 486 1, 6 | felrobbant, s a vezér urat annak az omladékai közül ásták ki.~– 487 1, 6 | igaz! Tolvaj vagy! Elloptad az én zsákmányomat.~Erre a 488 1, 6 | pénzt. Csak egypár dögöt. Az urat meg a pandúrját. S 489 1, 6 | a keresett kincset, hát az az én zsákmányom volna, 490 1, 6 | keresett kincset, hát az az én zsákmányom volna, s nem 491 1, 6 | szólhatna érte senki. S ha az urat ott hagytam volna, 492 1, 6 | akkor Trenk Ferenc. De ő nem az az ember, aki a bosszúságot 493 1, 6 | Trenk Ferenc. De ő nem az az ember, aki a bosszúságot 494 1, 6 | felejteni. De még nem is az az ember, akit ki lehet 495 1, 6 | felejteni. De még nem is az az ember, akit ki lehet engesztelni. 496 1, 6 | egy nehezék megbántást. Az, hogy Laudon őt a halálból 497 1, 6 | parancsnoki hatalmát, hogy az ilyen tiszteket a legveszélyesebb 498 1, 6 | ott kellett nekik veszni. Az elesett tisztnek a holmiját 499 1, 6 | Dühös volt érte. Azt hitte, az az ő zsákmányából telik.~ 500 1, 6 | volt érte. Azt hitte, az az ő zsákmányából telik.~Egyszer


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1737

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License