Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dárdának 1
dáridó 1
datur 3
de 297
dedukció 1
defilét 1
dehogy 4
Frequency    [«  »]
370 és
333 azt
323 meg
297 de
267 király
255 ez
238 már
Jókai Mór
A két Trenk

IntraText - Concordances

de

                                                     bold = Main text
    Kötet, Fezejet                                   grey = Comment text
1 1, 1 | az arc még egy gyermeké, de a lélek, mely tekintetében 2 1, 1 | Trenk Frigyes egy ordre de bataille-t választott témának, 3 1, 2 | atya; hanem mint testvér. De van egy bíró, aki nem ilyen 4 1, 2 | se mappázza le előttem; de a többit mondja el őszintén, 5 1, 2 | főbe lőné.~– Az bizonyos. De a meglepetés lehetetlen. 6 1, 2 | Magától szép, hogy mondja. De hát van magának olyan mesebeli 7 1, 2 | s aztán megy aludni.~– De hátha egyszer el találna 8 1, 2 | észre, mikor föléje hajolt. De hirtelen feltalálta magát. 9 1, 2 | Menelaus mindig előbb az eau de Cologne-os flaconnál tesz 10 1, 3 | FEJEZET ~„Vous sentez deau de Cologne”~A király ezúttal 11 1, 3 | Ah! vous sentez deau de Cologne!~A vitéz főtiszt 12 1, 4 | jelent meg egy pillanatra; de rögtön visszahúzódott.~Arra 13 1, 4 | jártak-keltek a lámpásokkal, de éppen a fény miatt nem vehették 14 1, 4 | Hiszen más is volt szerelmes! De hogy mindennap a nyaktörést 15 1, 4 | titoktartást parancsolt, de föl lehetett tennie, hogy 16 1, 4 | ablak ugyan a szobaleányé; de az a feltűnő pazarlás, az 17 1, 4 | semmimonda Jasinszky. – De én láttam egy olyan saltimbanque-ot, 18 1, 4 | Frigyes gyűlölte a vadászatot, de tisztjeinek elnézte. Azt 19 1, 4 | betanítása. Nagy tisztelet, de nagy fáradság.~Azt a bizonyos 20 1, 4 | pompás nyaralókastélya. De oda már igazán nem lehetett 21 1, 4 | s ismét kidobatta magát. De rendesen még aznap is visszaevezett 22 1, 4 | négylevelű lóhere szerencsét hoz, de nem annak, aki találta, 23 1, 4 | akinek azt ajándékba adja.~De mindenekfelett nagy szenvedélyt 24 1, 5 | az ellenség állásáról.~– De ördögöt vonulunk vissza! – 25 1, 5 | Ferkó befogta a száját, de kihúzta a kardját, s amit 26 1, 5 | gyilkos ágyútelep ellen; de ez azt felelte neki, hogy „ 27 1, 5 | kegyelmet osztott neki, de egyúttal elcsapta a hadseregtől, 28 1, 5 | Szlavóniát a rablóhadtól. De fel is voltak ékesítve az 29 1, 5 | volna, békében hagyják. De mivel volt, meg kellett 30 1, 5 | tartományokkal gyarapítani; de mi keresete volt XV. Lajosnak 31 1, 5 | való az ilyen hadviselés!” De hát őneki minő népjog adta 32 1, 5 | ne kezdje el a háborút; de ha az istentelen ember elkezdi, 33 1, 5 | mellett egy derék sereggel: de hát mással volt elfoglalva. 34 1, 5 | megfordultak, szétfutottak, de néhány óra múlva ismét egy 35 1, 5 | a bíbornok fohászkodott; de a fővezérnek egyik sem mondta 36 1, 6 | Terézia között békekötés volt. De hiszen arra való a diplomácia, 37 1, 6 | csak kiállja a koplalást, de a elpusztul, ha szénát, 38 1, 6 | pandúrjai levágták. Lopni nehéz, de tolvajoktól lopni, az igazán 39 1, 6 | világnak, szerencsére.~De félnapi járóra Prága körül 40 1, 6 | haraphattak volna a fűből: de tél volt, hó fedte a mezőt.~ 41 1, 6 | tíz, amire felrakhatják: de hozzávaló forspont nincsen. 42 1, 6 | puncsos üst. Ínyenc lakoma!~De nem ez a látvány:, állítá 43 1, 6 | rózsaszínűnek látszott; de ami aranyos volt rajta, 44 1, 6 | volt is rajta kacagni való! De ez a kacagás a szép, eleven 45 1, 6 | végigfutott az agyában; de nem sokat töprengett fölötte. 46 1, 6 | van rád. Megszabadítalak.~De Frigyes mégsem engedte magát 47 1, 6 | sikerült is megmenekülni; de a nagyobb rész foglyul esett, 48 1, 6 | akart futni a katonái közé; de nem eresztették. A tündérnő 49 1, 6 | dühös volt; káromkodott; de nem tudott segíteni magán. 50 1, 6 | némán bólintott fejével.~– De azt előbb kellett kegyednek 51 1, 6 | következményeket előre látni.~– De hiszen azok a huszárok kegyednek 52 1, 6 | korán követelte a jussát. De abból kevés része lehetett 53 1, 6 | igen vitézül viselte magát; de a feljebbvalói ellen való 54 1, 6 | gyakran összecsaptak velük; de búvóhelyeikre nem üldözték 55 1, 6 | a harámbasák golyóitól. De ez nem volt a legnagyobb 56 1, 6 | volna a kegyetlenségeket, de látnunk is kellett. A kastélyának 57 1, 6 | Egészségedre, Jóca! Hej, de vígan tudsz táncolni! De 58 1, 6 | de vígan tudsz táncolni! De szépen tudsz énekelni! No, 59 1, 6 | összerótt fadeszkából tákolva; de belül az a ház a legszebb 60 1, 6 | egynéhány kecskéjük is; de sokkal több kecsketömlőjük, 61 1, 6 | falhoz, mint a bőregeret. De a haramiák nem szoktak mulatságot 62 1, 6 | szoknyái alá csúsztatá. De amit ott keresett, az a 63 1, 6 | kínlódva vonaglott a földön, de a másik, a nehéz seb dacára, 64 1, 6 | hisz az is van benne); de azt, ami alávaló, ami gyalázatos 65 1, 6 | néhány nap múlva meghalt.~– De hisz ez hitvesgyilkolás! – 66 1, 6 | fenyegetődzött, hogy megöl. De én szemébe mondtam, hogy 67 1, 6 | tarthatná Trenken kívül. De ez uralkodik rajtuk. A legkisebb 68 1, 6 | fárasztó gyakorlat miatt; de még inkább azért, hogy a 69 1, 6 | közéjük rohant, dühöngve.~De már ez az emberfölötti vitézség 70 1, 6 | szemébe a hadsor előtt. De sok idegen vitéz odajött 71 1, 6 | a csapatjait elővezesse. De azok négy mérföldnyire voltak 72 1, 6 | irigylem ezt a dicsőséget.~– De ő is megkapta egyszer a 73 1, 6 | rátaláltak a vasdobozra. De nem egy volt ott, hanem 74 1, 6 | Trenk eszméletén kívül volt; de még élt. Szerencséje volt, 75 1, 6 | tömeggé lett összezúzva, égve; de a vezérét megvédte a testével. 76 1, 6 | elnyelte akkor Trenk Ferenc. De ő nem az az ember, aki a 77 1, 6 | bosszúságot el szokta felejteni. De még nem is az az ember, 78 1, 6 | keresztülvágta magát az ellenségen, de többé nem ment vissza Trenkhez, 79 1, 6 | terjeszteni a fővárosban. De még nem merték őt bántani. 80 1, 6 | szörnyedezett a rémmeséken; de azt mondá: „Mais cest la 81 1, 6 | gárdistahadnagy elpirul. De ez a szörnytett csordulásra 82 1, 6 | hárman raboltak egy helyett. De hárman együtt sem értek 83 1, 6 | elvesztettem a fejemet, de cserébe esett. Én is elkábítottam 84 1, 6 | Válogathat a planéták között. De ön magához a naphoz is hozzányúl. – 85 1, 6 | Ön nem fogja elfelejteni, de óva intem, hogy őrizkedjék 86 1, 6 | meghívót az udvari bálra. De hát Frigyesnek már csak 87 1, 6 | lövöldöznipour le Roy de Prusse!” Várhatnak arra 88 1, 6 | magát, s odább menekül. De hát Frigyes király fejébe 89 1, 6 | meg akar szökni Angliába, de Bécsben mindenki könyv nélkül 90 1, 6 | szeretnéd, ha egy maître de flûte-öt hozatnék a számodra 91 1, 6 | Hát ha még most is az? – De mi oka volt ezt a kényes 92 1, 6 | tisztek színházlátogatók. De ők már kanócillatot éreznek, 93 1, 6 | Azelőtt sem volt valami szép, de a lőporrobbanás óta összevissza 94 1, 6 | azóta mind a ketten! No, de ami halad, nem marad. Holnap 95 1, 6 | hadnagya megszabadítására. De addig is ön a legnagyobb 96 1, 6 | mert arra parancsuk van; de van egy stratagémájuk, amivel 97 1, 6 | rátalál a király táborára. De semmiféle lövöldözés által 98 1, 6 | egy tapasztalt katonáné.~De Frigyes is úgy fogadta az 99 1, 6 | lesz: pour la bonne bouche.~De bizony nem az lett. A hölgy 100 1, 6 | Minő szerencsétlenség!~De az imádott hölgy egyedül 101 1, 6 | hadjáratot! Minő siralom!~De most sietve fog seregestül 102 1, 6 | vágni a pandúrok közül, de a szekereik ottvesztek.~ 103 1, 6(2) | fénykörnyezte históriai nevet, de a magyarokLaudon”-nak 104 1, 7 | levágtak, mind itt vannak.~– De megfizetett értük?~– Hetet 105 1, 7 | neki:~– Cest le matador de ma jeunesse!~Trenk pirult 106 1, 7 | volt.~Ez a szénának az ára.~De Trenk a maga részéről szintén 107 1, 7 | tehetséggel volt megáldva. De azt nem vette most elő.~– 108 1, 7 | Apáink testvérek voltak, de egymást nem szerették. Életútjaik 109 1, 7 | lehet tudni: vitéz embernek, de rossz jelleműnek írják le. 110 1, 7 | dolgom bíráskodni fölötte. De ha a csatatéren találkozunk, 111 1, 7 | Szedett-vedett hesseniek voltak; de a Walrabe-ezred! S különösen 112 1, 7 | felségednek.~– Nekem igen! De maga csak nem maradt adósa?~ 113 1, 7 | mindig fel kell húzva lenni. De csak megölelgette a búcsúzáskor?~– 114 1, 7 | jövendőt jósolnak neki; de ha a király maga elé találja 115 1, 7 | ahogy énvelem tett az apám. De tudja maga, mi a neve annak 116 1, 7 | várfogságra. Ez most el van téve; de nincs elengedve. De eszébe 117 1, 7 | téve; de nincs elengedve. De eszébe jusson magának, valahányszor 118 1, 8 | vére a verekedési vágytól. De amamaazt mondta a gyerekeknek: „ 119 1, 8 | völgyeken át közelíthette meg; de maguk azok a hegyvápák is 120 1, 8 | bőven ellátva élelemmel. De Frigyes király háta mögött 121 1, 8 | csak nagy távolban kísérte; de meg nem támadta a hazatérő 122 1, 8 | borult ég miatt sötét volt. De nemsokára lett aztán világítás 123 1, 8 | egy kapun át van kijárása. De kinn a város előtti téren 124 1, 8 | nyargalászott az elhagyott utcákon; de éjfél után az is eltisztult. 125 1, 8 | egyik lába, mint a másik; de azért csakúgy megülte a 126 1, 9 | saját arcképével, melyen De Marées György művész ecsete 127 1, 9 | kellene a kapott tudósításon; de ez az arc nem képes már 128 1, 9 | kezében tartja már a tollat. De amint lélegzetet vesz a 129 1, 9 | holdtöltét nem fogom már megérni. De én nem akarok meghalni! 130 1, 9 | száll a beteg idegzetére. De az ópium adta álom megint 131 1, 10 | küldött II. Frigyesnek, de ötmillió forintra emelte 132 1, 10 | mindent, ami köztudomású volt.~De még azon is túlterjedt, 133 1, 11 | intés a petrencerúddal”.~De ő még azt sem értette meg. 134 1, 11 | hogy menjen a háborúba.~De három napot mégis adtak 135 1, 11 | óránál többet nem aludt; de hát a király is ugyanezt 136 1, 11 | volt seperve a csatatérről. De annál nagyobb vitézséggel 137 1, 11 | fényesen egyenruházott, de nehéz gyakorlatokban edzett 138 1, 11 | ágyúzást kora hajnaltól kezdve; de abban a boldog hitben éltek, 139 1, 11 | lovasságát küldé előre. De ezek megálltak a Striegau 140 1, 11 | míg a keze begyógyult. De még azután is hosszabb ideig 141 1, 12 | hölgyre példálóznak előtte. De talán engem nem vág le?~– 142 1, 12 | holnapi napon.~– Már holnap? De hát hol veszik magukat?~– 143 1, 12 | gyalogságukkal és az ágyúikkal. De ez csak a színtámadás lesz, 144 1, 12 | tekintve a hölgy arcára. – De mondja csak, madame, mi 145 1, 12 | tudommonda a király. – De nem onnan fog jönni az igazi 146 1, 12 | sorlövés: mindenen áttörnek; de ha őket rohanja meg az ellenség 147 1, 12 | nyílik annak kifejezésére. De mi fog önnel történni az 148 1, 12 | lesz kifogása ellene?~– De az én sátoromban egy kéve 149 1, 12 | grófné már lepihent?~– Igen, de ezeket az átkozott hosszú 150 1, 12 | zárban hagyott kulccsal. De én még ennél is nagyobb 151 1, 12 | felséged, az ütközet után; de nekem lehetetlen mozdulatlanul 152 1, 12 | mögött hallotta elpukkanni. De akkor aztán a megijedt lova 153 1, 12 | rohantak a magaslatnak.~De már ugyanakkor a lovasdandár 154 1, 12 | verte meg mind a hármat.~No, de hátra volt még a negyedik.~ 155 1, 12 | vitézeit már nem találta ottan. De a tábor is alaposan ki volt 156 1, 12 | ezüst asztalszereket is. De eltűnt a tizenegy golyó 157 1, 13 | uralkodnak, akik bal felől ülnek.~De hogy mégis éppen Trenk Ferenc 158 1, 13 | kegyes utasítása nélkül is.~– De hisz ez önnek mind csekélység. 159 1, 13 | királyi pénztárt.~– Átadom. De ön viszont lovagi becsületszavára 160 1, 13 | nem volt a kezében soha. De a többiek is ilyen nehezek. 161 1, 13 | ide most már a viganómat.~De nagyon csalatkozott, amikor 162 1, 13 | szépen ki van hímezve.~– De ne nézegesse ön az én öltönyömet! 163 1, 13 | teneked át is szolgáltattam. De te most a harámbasáid előtt 164 1, 13 | nyúlni ahhoz a golyóhoz.~De ekkor egyszerre három pisztoly 165 1, 13 | Ez már okos beszéd volt! De nem is mondatták maguknak 166 1, 13 | sátor nyílását Todbitter.~De ezalatt a másik két alvezér 167 1, 13 | futott az az asszony?~– De igen. Ott elbújt az árokban.~ 168 1, 13 | kiitták már a hordóból, de még a kis póni lovacska 169 1, 13 | hátba Frigyes királyt. – De hát ezt elmulasztá.~Miranda 170 1, 13 | szalonna, fekete kenyér, de azt legalább ezüstről lakmározták.~ 171 1, 13 | Todbitter odavágtatott; de vele futott Khankiár is, 172 1, 13 | rakni.~Khankiár morgott; de ellenkezni nem mert.~A vértes 173 1, 13 | álljanak a vértesek mögé; de előbb rakjanak le minden 174 1, 13 | hölgy a harámbasának.~– De most hová legyünk?~– Te, 175 2, 1 | volna a szoóri ütközetben; de ő volt egyenesen az oka, 176 2, 1 | nélkül is megtámadtatá: de éppen a vádló tisztek, Todbitter, 177 2, 1 | Todbitter árulhatná el. De az sem szólhat; mert akkor 178 2, 1 | mint szoóraui tróféumait. De hozzányúlni senkinek sem 179 2, 2 | valami félreértés lesz.~De amint a Hohemarktra érkezett, 180 2, 2 | ítéletet.~– Éntőlem meg. De abba nem nyugodtál bele. 181 2, 2 | revers oldalát láthatá; de akit a hangjáról ismert 182 2, 2 | hogy az nem tud franciául! De hát még a diskurzus tárgya! 183 2, 2 | A gróf kardot rántott; de Trenk elkapta bal kézzel 184 2, 2 | amivel összevágta a tenyerét; de aközben jobb kézzel annyi 185 2, 2 | kapták még meg a pofont, de láttukra viszket az embereknek 186 2, 2 | a haditörvényszék elé. De ott is két katona közé állították, 187 2, 2 | veszem a lovászt, és elfogom de ekkor Trenk Ferenc a sátorból 188 2, 2 | protestálva:~– Mind így volt! De mégis mind hazugság.~– Csak 189 2, 2 | csillapítá az elnök.~– De éppen ez volt vesztére Trenk 190 2, 2 | mély álmából a királyt. De már abban a pillanatban 191 2, 2 | a királyt is elviszem.” „De azt a pénzt nem fogja ön 192 2, 2 | sátorában levő ládákat, de azokban nem talált egyebet 193 2, 2 | lesz nekem az a viganó! De azért mégis hazudik ez az 194 2, 2 | elhoztam, azt elismerem; de hogy azt a királytól kaptam 195 2, 3 | dámáknak az ilyen lecture; de a németeknek veszedelmes.~ 196 2, 3 | kiemelve a költeményben; de utána mindjárt a házigazda, 197 2, 3 | kezét a „mörderische Kugel”. De ő azért szilárdul megmarad „ 198 2, 3 | a férje elég nagy vitéz; de ő nyomába sem hághat Fricinek. 199 2, 3 | szoóri ütegeket foglalta el; de a druszám erős várakat tud 200 2, 3 | zavarba jött. Tagadni akart; de a király éles tekintete 201 2, 3 | szépasszony csábított el! De kiigazítják Schin grófné 202 2, 3 | igazán haragba a királyt.~– De a mennykő csapkodjon azoknak 203 2, 4 | ilyenfajta gonosztettekért, de egy európai (egy német) 204 2, 4 | nagyot nevessen rajta. – De az is elhihető, hogy Jasinszky 205 2, 5 | ágyból született ugyan, de azért nemes származású: 206 2, 5 | tölteni türelemmel a fogoly. De ahelyett a parancsnok kegyetlen 207 2, 5 | Holnapután visszatérünk.~– De hát a börtönöm hogy marad 208 2, 5 | neked volnék.~– Mennék én, de már háromszor rajtavesztettem.~– 209 2, 5 | szemeidért el nem rontom. De hát nézd ezt a becsületes 210 2, 6 | a csizmáit felránthatta; de már a padló alá rejtett 211 2, 6 | felkapnak s tovanyargalnak.~De éppen akkor, amint a fegyvertár 212 2, 6 | kimarjult lábát helyreigazítani, de nem boldogult vele. Amíg 213 2, 6 | szökevény lehasalt a földre.~De a huszárkapitány, ki messze 214 2, 6 | Idáig meg voltak mentve.~De most már körös-körül hallották 215 2, 6 | fölmelegedett, még meg is izzadt; de társa, ki csak szenvedő 216 2, 6 | mely fölfelé vezetett. De azt az utat már telehordta 217 2, 6 | majorlak, ott kapunk valamit.~– De hisz akkor újra át kellene 218 2, 6 | áteveztek ismét a túlsó partra.~De már most mit csináljanak?~ 219 2, 6 | gárdistát utolérte, lóháton. De ez a dezentor agyonszúrta 220 2, 6 | lovamat leszúrta a gézengúz; de azért összevagdaltam. Gyorsan 221 2, 6 | súgá a leánynak az ifjú. De már akkor megmosdatta. Meglátta, 222 2, 6 | annak a fején semmiféle seb. De azért csak bekötötte a homlokát 223 2, 6 | könnyebben futhasson?~– De még a folyón is átúszott 224 2, 6 | tovább futhatnak az urak.~– De nincs szerszám.~A leány 225 2, 6 | valahonnan. Kantár volt, de nyereg nem. Így is lesz.~ 226 2, 6 | Azazhogy indult volna, de Trenk lova csökönyös volt: 227 2, 6 | Hajh! Az első alkalommal, de más volt a berukkolás! Kilenc 228 2, 6 | volna Kelet-Indiába menni. De ahhoz mind pénz kell. Tehát 229 2, 6 | száz aranyat kölcsönzött; de az most arról nem akart 230 2, 6 | aludtak egy imádság idő alatt.~De még csak éppen az előálmukat 231 2, 6 | házamnál kötözzenek meg; de én nem álltam ; egy lengyel 232 2, 6 | aranyat nyomtak a markomba. De én bizony szólok, s ezt 233 2, 6 | a gyezsepógyesek előtt? De rögtön rajtuk rontok, s 234 2, 6 | volna, amennyi esze volt; de a csaplár meg Schell a nyakába 235 2, 6 | mondta Trenk Frigyes. – De azért itt maradok, és nem 236 2, 6 | közben Schelltől kapott.~De Schell is meg volt sebesülve, 237 2, 6 | marcona alakok láttára.~De Trenk Frigyes ráismert a 238 2, 6 | Itthon a sógorom?~– Itthon; de beteg, fekszik.~– Hát a 239 2, 6 | indult el Trenk Frigyes.~De az messze út volt és veszedelmes. 240 2, 6 | lőhettek többé pecsenyének. – De legalább jóllakhattak a 241 2, 6 | kedves atyafiaktól megválni; de még a búcsúvételnél is nagylelkű 242 2, 6 | ágra szánt cigányokat; de bezzeg megfordítva dicséri 243 2, 6 | itt sem kellett félniük; de annál inkább a porosz verbunkosoktól, 244 2, 6 | termetű atlétai alakot; de Trenk elutasította a szíves 245 2, 6 | a tolvajt kiszabadítják, de a becsületes menekültet 246 2, 6 | kardra kaptak s megrohanták; de Trenk kirántva a pallosát, 247 2, 6 | könnyű erre megfelelni. De mégsem az ing a legszükségesebb: 248 2, 6 | jövök most szabadsággal; de az útban kifosztottak a 249 2, 6 | neki a keresett mappát, de még ebéden is ott tartotta, 250 2, 6 | most az anyjához utazik, de négy hét alatt vissza fog 251 2, 6 | minden pénzét ellopták; de még a pisztolyait is elvitték. 252 2, 6 | csónakot, s abban két révészt.~De azok két lengyel fillért 253 2, 6 | sötétjében futott megint odább.~De most már kardja sem volt. 254 2, 7 | tisztességes polgári öltözet.~De Frigyes alig akart a levetett 255 2, 7 | a rongyokban, fiacskám; de a feleségemnek nem mutathatlak 256 2, 7 | lengyeleknél szokásos az ölelkezés. De most gyere ebédelni.~Erre 257 2, 7 | másodszori kínálást Frigyes; de ugyan hozzálátott a feltálalt 258 2, 7 | szívesen fogadna-e a háznál?~– De kaptam ebből egy leckét; 259 2, 7 | Védelmezem hát! Ő engem üldöz, de én őt azért imádom. Ó énhozzám 260 2, 7 | Ó énhozzám igazságtalan, de én azért nem vagyok igazságtalan 261 2, 7 | én tudom azt legjobban? De hát én Bécsben nem jelenhetek 262 2, 7 | Schin tábornok leánya. De hát ezt az utóbbit én nagyon 263 2, 7 | saliensre? Ha tertium non datur: de tertia datur. Az a hamisan 264 2, 7 | név alatt tanúskodott.~– De hát hogy tudhatott ez a 265 2, 7 | kiszabadultam a pandúrok közül. De jól ismered Trenk Ferenc 266 2, 7 | becsületes Brodovszky feleségét; de hogy ő maga bibliai József 267 2, 7 | nagylelkűség ékesíti a férjet.~De annyi józan észt mégis tartott 268 2, 7 | módra az idegen tanyán.~De hát vajon hárman együtt: 269 2, 7 | segítségükre: az égi szerelem.~De hát megjött.~Nyolcadnapra 270 2, 7 | zsarnoki módon eltapossade akinek igaza van! Még akkor 271 2, 8 | volt a választott császár; de nem egyúttal Magyarország 272 2, 8 | császár is kegyesen fogadta, de még inkább Károly herceg. 273 2, 8 | Frigyes tagadni akart; de ekkor Königseck eléje tette 274 2, 8 | Ezúttal nem sikerült neki. De ezután megnézd, hogy kivel 275 2, 8 | kimegyek a vásárba. Jaj, de nagy bolond fiú vagy! Kár 276 2, 8 | borult Ferenc nyakába.~– De én is öcséd vagyok.~– 277 2, 8 | Frigyes király haubicai. De azokat már lefoglalta az 278 2, 8 | ingó-bingóm az ő körme között van. De azért még van készpénzem 279 2, 8 | lehet, ha azt felfedezi. De te nem fogsz elárulni. Vérem 280 2, 8 | megtette a kötelességét. De már most a pulya olyan titkaimat 281 2, 8 | most is a zsebében hordá, de a szívtelen elutasítás után 282 2, 8 | magával vigye a halálba.~De Frigyes ekkor is megtartá 283 2, 9 | mentve ebben a kolostorban, de annak a kapuján ki nem léphetett, 284 2, 9 | többször találkozott már vele, de ilyen közelből és egyedül 285 2, 9 | magammal elégedve.~– Jól van! De még harminc különféle bűnvád 286 2, 9 | hálátlan kutya! Egy ördög!~De ami mellette szól, az az 287 2, 9 | hűség, az önfeláldozás. De ön ezzel a mostani áldozatával 288 2, 9 | zsebembe az ezer aranyat. De azért én Trenk Ferencnek 289 2, 9 | a női erkölcsök ellen.~– De én be fogom bizonyítani, 290 2, 9 | szolgáltatta a cimboráinak.~– De hát miért tette ezt? Hisz 291 2, 9 | kölyöknek egy batkát sem, de még az orrlapítójának az 292 2, 10 | Spielbergbe, várfogságra; de az egész vagyonát birtokában 293 2, 10 | És az mind hamisság volt! De ez a sokszoros hamisság 294 2, 10 | holta napjáig bosszanthatom.~De még egyebet is elért vele. 295 2, 10 | elhatározta, hogy meghal.~De nem úgy, ahogy más rendes 296 2, 10(1)| Mémoires de Frédéric Baron de Trenk, 297 2, 10(1)| Mémoires de Frédéric Baron de Trenk, augmentés d'un tiers,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License