Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A két Trenk

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1729-atadn | atado-bizot | bizta-damak | damas-eljar | eljot-eskuv | estek-felvo | felza-gazda | gazem-harcv | harfa-ideal | idecs-kapzs | karab-kijar | kijel-kopja | kopla-levia | levon-megmo | megmu-muske | mustr-ossze | osszp-pilla | pilul-rugan | ruhab-szeme | szemh-tarta | tarth-tudha | tudna-varha | varj-zacsk | zajlo-zuzva

                                                                 bold = Main text
      Kötet, Fezejet                                             grey = Comment text
1001 2, 5 | Frigyessel.~Nem kellett neki nagy biztatás. Az első szóra felajánlotta, 1002 2, 4 | megmutatá Jasinszkynak. Ennek a biztatására szánta magát, hogy válaszoljon 1003 1, 6 | Ezt a szót Frigyes egyenes biztatásnak vette, hogy a hölgy mellé 1004 2, 8 | fogja neki adni.~Ezzel a biztatással visszament Frigyes a nagybátyjához 1005 1, 12 | eleget, s a muszka cárnő biztatta Mária Teréziát, hogy hadsereget 1006 1, 10 | azsan provokatőrök, akik biztatták, hogy folyamodjék a királyhoz 1007 1, 6 | az utóbbiaknak amnesztiát biztosít. Elfogadták az ajánlatát. 1008 1, 6 | mellett. Az ilyen csodasiker biztosítá számára azután a hadparancsnokok 1009 1, 7 | a bőkezűséggel gondolta biztosítani a hallgatásukat.~Hiszen 1010 1, 4 | átlépte.~Itt is tökéletesen biztosítva volt Amália hercegnő a meglepetéstől. 1011 2, 2 | voltak felállítva, annyira biztosságban érezték magukat. A király 1012 1, 6 | rakjuk le pisztolyainkat, s bízzuk az ügyünket igaz vitézek 1013 1, 2 | nem hiszek.~– Akkor hát a bockritterekkel van maga szövetségben, akik 1014 2, 2 | nagy váltságdíjért szabadon bocsájtá.~– Ki az a gaz… akarom mondani 1015 2, 8 | Ferenc attól, hogy szabadon bocsássák. – Még harminc per volt 1016 2, 2 | Azért, hogy szabadon bocsássalak; azért, hogy visszaadjam 1017 1, 7 | azt nem vette most elő.~– Bocsássatok a sátoromba. Két éjszaka 1018 2, 6 | akkor aztán Schellt szabadon bocsáták, Trenk Frigyest pedig megint 1019 2, 2 | viganódat.~– No, és szabadon bocsátál? És visszaadtad az elrabolt 1020 2, 3 | váltotta meg a szabadon bocsátását.~A részleteken csak annyit 1021 1, 12 | Mindent rendelkezésére bocsátok. Senki sem fogja háborgatni. 1022 1, 12 | kötelességem gyanakodni. Én önt nem bocsátom el innen az ütközet előtt. 1023 2, 8 | királyt elfogta és szabadon bocsátotta volna. Ő bizonyosan tudja ( 1024 2, 7 | asszonyok ki akarták egymást böjtölni. – Miranda abban reménykedett, 1025 1, 9 | nem kell hetenként kétszer böjtölnöm. Utálom a halakat meg a 1026 2, 3 | csak annyit változtatott a bölcs bécsi cenzúra, hogy Sch… 1027 1, 8 | beleénekelt a szerezsánok bömbölő kardala. S hogy ne csak 1028 1, 4 | orrát a markában tartva, bömbölve ment a ladikjához, s átkozódva, 1029 1, 13 | szaporított az útba esett falvak böngészete is.~– Melyiteknél van egy 1030 2, 5 | egy tolvajkulcsot Trenk börtönajtajához, azzal jártak be hozzá, 1031 2, 6 | aranyait nem vehette magához.~A börtönajtónál őrt álló katonának azt mondá 1032 2, 8 | Ott volt a pandúrvezér börtöne.)~Ez volt az első találkozás 1033 1, 7 | teljesítésére kényszeríté, egy börtönfelügyelő szigorúságával.~– Én hasonló 1034 2, 5 | porkoláb a rabnak az ételét. A börtönkulcsot a várparancsnoknak kellett 1035 2, 5 | hanem az erénye. – A glatzi börtönökben volt egy várfogságra ítélt 1036 2, 5 | visszatérünk.~– De hát a börtönöm hogy marad üresen? Megtudják, 1037 1, 6 | elbűvölt hercegasszonyt, börtönömből kiszabadítson.~Ezt a szót 1038 2, 6 | jellemeket tenyészt az a börtönpenész! Egy Damnitz nevű kapitány, 1039 2, 5 | vasrács.~Most már rászolgált a börtönre.~Nyugtalan vére újabb kísérletre 1040 2, 6 | szökevényt, sátorukba fogadták, bográcsaikból megvendégelték. Hercegi 1041 1, 9 | Augustus, Rex Germaniae & Bohemiae utriusque Bavariae, Archidux 1042 1, 6 | mint Frigyes király ezúttal Bohémiát.~A cseh főurak és polgárok 1043 1, 6 | szigorú rendet tartottak a bojnyikjaik felett, amely falu és földesúr 1044 2, 6 | bajtársának kificamodott a lába bokában: az nem bírt felállni.~– 1045 2, 2 | összeforrt csontra, a hiányzó bokái fölé a lánc másik végét 1046 1, 2 | kitűnt a többi tisztek közül. Bőkezű volt, cimbora: tiszttársait 1047 2, 8 | bizonnyal. Trenk Frigyes bőkezűen kiegyenlíté a költekezéseket, 1048 1, 7 | édesanyjának küldje el.~Ezzel a bőkezűséggel gondolta biztosítani a hallgatásukat.~ 1049 1, 9 | jön, messziről elkezdve a bókolást, s hozza az aranyos bőrtárcában 1050 1, 5 | többször adott szállást a bokor, mint a csárda. Fegyvereik 1051 1, 4 | kellett vele naphosszat ülni a bokorban lélegzetét visszafojtva, 1052 1, 12 | és ingváll, kurta piros bokorugró szoknya, lábain térdig érő 1053 1, 6 | minő lovaglásban! Árkokon, bokrokon keresztül ugratva; mocsarakba 1054 1, 2 | szegény generálisnék is boldogok vénségükre. Remélem, hogy 1055 1, 4 | tudta rejteni Spree-szigeti boldogságának titkát Trenk Frigyes! S 1056 2, 10 | bizonyos, hogy elmegyek az örök boldogságba. Az éjjel megjelent előttem 1057 2, 10 | hogy ő már előrement a boldogultak világába, s ott fog reám 1058 1, 6 | huszárjaimhoz küldte?~A hölgy némán bólintott fejével.~– De azt előbb 1059 1, 6 | Vajon erotomániás hisztérika bolonddal van-e dolga, vagy egy varázsló 1060 1, 6 | kezdett lenni, az udvari bolondját utasítá, hogy fizesse ki 1061 2, 8 | irányban van kijárata: a bolondokháza felé. Egyébiránt bűnvádi 1062 2, 9 | megőrült, azután meg, hogy a bolondokházából megszökött. Véges-végül 1063 2, 3 | emberi társaságból! Ezt a bolondot nekem ártalmatlanná kell 1064 1, 2 | őszintén, hogy megtudjam, bolondság-e az, vagy okosság, amit tesz. 1065 2, 5 | vadaskertjében, sokféle bolondságot követ el az ő rovására, 1066 2, 2 | grófnőt, az ángyodat?~– Bolondul tettem! – dörmögé fogcsikorgatva 1067 1, 6 | szép lányért úgy meg tudott bolondulni, hogy semmi veszélytől vissza 1068 2, 6 | ócska papirosokkal tele boltot. Egy görnyedt hátú anyóka 1069 2, 3 | Amália hercegnő volt e bolygórendszernek a napja. Szépsége mindenkit 1070 2, 2 | csapjának lecsavarása után a bomba kétfelé vált, s kitűnt, 1071 2, 2 | A tartalék hadipénztár a bombavető ágyú mellé gúlába állított 1072 1, 13 | lett az osztrák deréksereg bomlásának. Az égő Burkersdorfból menekülő 1073 1, 12 | szigor helyett jóakaratú bonhomiát fejezett ki ezúttal.~– No, 1074 2, 9 | méltóztatott jönni?~– Clara pacta, boni amici! Nem jöttem üres kézzel. 1075 1, 6 | hegyes püspöksüvegforma bonnetjeikkel a fejükön.~– S ezt nevezi 1076 2, 6 | szakasz huszár árnyképe bontakozott elő. A két szökevény lehasalt 1077 1, 12 | felvonult, akkor hadrendbe bontakoztak az út két oldalán. Frigyes 1078 1, 6 | haramiák nem szoktak mulatságot bontani. Itt lakodalom van: vigadjunk! 1079 1, 5 | paripáját, nyeregbe ült, zászlót bontott, vele együtt a hercegek 1080 1, 6 | a szép Frigyes alapjában bonvivant, minden tulajdonságával 1081 1, 6 | enyémmel szorosan össze van bonyolítva. S én önhöz mindig leszek. 1082 2, 1 | elveszett derékütközetről olyan bonyolódott, olyan körmönfont hadi bulletint 1083 1, 6 | akasztanak; azért, hogy ha a bor a fejükbe megy, ne gyilkolhassák 1084 1, 9 | hiába hozták az ébresztő boraxot füstölni: nem ébredt föl 1085 2, 7 | mint az újjászületés. A borbély megfésülte, megborotválta: 1086 2, 5 | A várparancsnok majd a bőréből ugrott ki dühében, mikor 1087 1, 6 | odaszegezhetnénk a falhoz, mint a bőregeret. De a haramiák nem szoktak 1088 2, 7 | amint annak a levélnek a borítékján az írást fölismeré. Amália 1089 1, 5 | Ferenc pandúrjai lángba borították a falvakat, s ölték, mészárolták 1090 1, 1 | hímvarrással, paszománttal borítva: maga a nyeregszerszám hatszáz 1091 1, 10 | s másnap a szárnysegéde, Bork tábornok fölkereste Trenk 1092 2, 5 | rács vasrúdjait, s akkor a bőröndjét szíjakra hasogatva, s az 1093 2, 6 | foga közé kapva a bajtársa bőrövét, mint ahogy a tigris cipeli 1094 1, 6 | lenni: válogatós volt a borokban, s a szakácsának utasításokat 1095 1, 5 | végződött, hogy Mária Terézia Boroszlóban különbékét kötött II. Frigyessel, 1096 1, 1 | elpirulásig ifjú, még hamvas, borotva nem érte: az arc még egy 1097 2, 10 | haját, a fején kerek pilist borotváltatott, felöltötte a kapucinus 1098 1, 6 | kecsketömlőjük, tele szerémségi borral, szilvaszesszel. A leányaik 1099 1, 7 | Elkerülé a szerelmet, a bort.)~Azután majd ha Berlinbe 1100 1, 9 | bókolást, s hozza az aranyos bőrtárcában a hadijelentéseket, melyek 1101 2, 6 | Leült közéjük. Ivott a borukból, evett a pecsenyéjükból. 1102 2, 7 | most itt vagyok lengyel Borussziában.~Miranda olyan ártatlan, 1103 2, 9 | minden tagján végigfutott a borzadás.~– És ezt a csodamérget 1104 2, 10 | aztán kezdtek az emberek borzadozni.~Trenk Ferenc szent ábrázatot 1105 1, 6 | elcsapták.~Frigyesnek a hideg borzongás futott végig a hátán.~– 1106 1, 12 | rántva a pokrócot, s fázós borzongást hallatva, ami aztán csendes 1107 2, 3 | vegyenek észre semmit.~A király bosszankodott. Azok a bizonyos összesúgások, 1108 2, 2 | franciára fordítani.~Már az is bosszantá, hogy fölteszik egy Trenk 1109 2, 10 | is és az ő holta napjáig bosszanthatom.~De még egyebet is elért 1110 1, 6 | körül a pandúrok, huszárok bosszantják portyázásaikkal, azalatt 1111 2, 5 | ilyen fordulatra pusztán bosszú meg a kényelmetlenség érzete 1112 1, 5 | iránt, engesztelhetetlen a bosszúállásban, embergyűlölő az istentelenségig, 1113 2, 9 | neki százat. Ezért aztán bosszúból az ügyvéd elárulta nekem 1114 2, 2 | mindenkit, hogy a pandúrvezért, bosszúja kielégítése után, akadálytalanul 1115 2, 6 | átváltozott, elhidegült, fitymált, bosszús lett.~– Röviden! Röviden! – 1116 1, 9 | fájdalom, a csüggedés, a bosszúság van megkövesülve.~Itt van 1117 1, 9 | körülfogják a pácienst, mint a boszorkányháromszög.~Az egyiknek fekete parókája 1118 2, 2 | nagyot köpött.~„Hazug kutyák! Botot nekik!”~Olyan is volt a 1119 2, 3 | melyben Trenk Ferencnek a botránypere volt megénekelve.~És Frigyes 1120 2, 9 | El is lehet hinni. Ezer botütés. Egy bivalynak is sok. Örök 1121 2, 9 | név szerint Diák Pált ezer botütésre ítélt, amely kegyetlenkedéstól 1122 1, 6 | búcsúcsók lesz: pour la bonne bouche.~De bizony nem az lett. 1123 2, 7 | karmantyúk! Itt szűkebbre, ott bővebbre kellett venni. A sisak cizellálása 1124 2, 8 | a hosszú kardjával, sűrű bozontos szemöldökeit mérgesen mozgatva.~ 1125 2, 2 | mint mikor az oroszlán a bozótban összekerül a bálványkígyóval, 1126 1, 9 | porosz sereg vonul haza Brandenburgba, Pomerániába. A császár 1127 2, 6 | Keleti-tenger közelében. Brandenburgból indulva egész hosszában 1128 1, 7 | jobbján ült, s kivételképpen brandyvel frissítette fel magát.~Mikor 1129 2, 6 | eső csehországi városba, Braunauba. Trenk Frigyesnek első gondja 1130 2, 9 | Zsidópiacon megtámadta önt két brávó, belékötött, s az egyik 1131 1, 7 | vezénylőtisztnek ebben az egész bravúrban csak a szégyenteljes kelepcében 1132 1, 7 | gratulált neki e szép katonai bravúrhoz.~– El kell nekünk mondanod, 1133 1, 7 | hogyan ment végbe ez az egész briliáns affér.~Most aztán Frigyesnek 1134 1, 5 | vezérének, egy drágaköves órát, brilliántos nyakláncot, azt a legközelebbi 1135 2, 7 | asszony és az ő fia között. Brodovszkynak első felkérésére oda szállásolta 1136 1, 6 | hegyével félretolta a nehéz brokátfüggönyt.~Ott aztán megtorpant: a 1137 1, 12 | nemzetének? Nekem is van Brunhildom! Nekem is van Hágenem.~Ebben 1138 1, 6 | így fokozva még nagyobb a bűbáj.~– Mikor a nagyobbik bátyám 1139 2, 3 | kastélyban; aztán meg a bűbájos markotányosnéról a szoóraui 1140 1, 6 | hogy ebből egy szívteljes búcsúcsók lesz: pour la bonne bouche.~ 1141 2, 10 | mint csodatevő helyhez, búcsújárással tódul a nép közelből, messziről, 1142 2, 2 | Trenk Ferencet a mária-celli búcsún megjelenni. Ez is egyik 1143 1, 11 | hogy ideáljával csak egy búcsúpillantást is válthatott volna.~Nem 1144 2, 6 | atyafiaktól megválni; de még a búcsúvételnél is nagylelkű volt irántuk 1145 1, 12 | érkeztek a király sátorába Buddenbrock és Golcz tábornokok, jelenteni, 1146 1, 6 | Frigyes kiszökött a fényes budoárból, hogy vitézei itt ne találják.~ 1147 1, 6 | ellenség által egy hölgy budoárjában hagyja magát meglepetni. 1148 1, 2 | van elválasztva az úrnő budoárjától. Azalatt, amíg mi e szerény 1149 1, 2 | tartanak. Előttem nincsenek budoártitkok.~– Ez az egy az fog maradni, 1150 1, 6 | pandúrjaival megrohanta Budweisst, melyet a porosz Walrabe-ezred 1151 2, 3 | hogy vezessék a Tyrtaeust a büfébe, adjanak neki enni és inni, 1152 2, 6 | kardjával kivágott egy fiatal bükkfát, abból husángot faragott, 1153 1, 6 | egy rossz mese, ha a hadi bülletinben meg nem volna örökítve, 1154 1, 12 | királyt.~– Hát maga itt van?~– Büntessen rneg, felséged, az ütközet 1155 2, 5 | kegyvesztett alakok, akik büntetésből lettek e várba bedugva: 1156 2, 5 | mondta:~– Egy hazaáruló büntetésének nincs határideje! Egyedül 1157 1, 6 | ő is megkapta egyszer a büntetését, mégpedig a saját keze által. 1158 2, 9 | csúnya képű, gonosz állat, büntetésre érdemes? Dehogyis! Azért, 1159 2, 8 | Mária Terézia szigorúan bünteti a párbajokat. Ő azonban 1160 2, 8 | azután hatnapi fogságra büntette Frigyest, s mikor elbocsátotta, 1161 1, 6 | egy szál fenyőbül készült bürün egyik partról a másikra. 1162 1, 6 | kikísérte. Ott is még gyönyörű büsztjével a lépcsőkorláton keresztüldőlve, 1163 2, 3 | azonkívül megtoldották a buffantok, s kiegészítették a haránt 1164 1, 12 | lővonalán belül. A tekék ott búgtak el a feje fölött; egy süvöltő 1165 1, 7 | férfira nézve a szerelem és bujaság csábító démona ellen, mint 1166 1, 9 | még két másik korona is bujdoklik.~Igen! Erek mind az ő koronái. 1167 2, 6 | is volt egy fiam; az is bujdosóban van most, a mostohaapja 1168 1, 11 | A bálokban sem volt. Hol bujkált az egész idő alatt? – Végül 1169 1, 6 | csinelli, fantasztikus jelmezbe bújtatott cigánybanda. Ezzel hirdeti 1170 2, 6 | tetteté magát, s térdre bukdácsolt.~– Itt van a szökevény! 1171 2, 4 | királynak. Később nagyot bukott, elcsapták gyalázattal.~ 1172 2, 4 | hogy valami veszedelembe buktassa, s akkor aztán nagyot nevessen 1173 2, 5 | rajtavesztett. És nem a bűne buktatta meg, hanem az erénye. – 1174 2, 1 | bonyolódott, olyan körmönfont hadi bulletint származtatott Bécsbe, hogy 1175 2, 2 | megjelenni. Ez is egyik főbenjáró bűn vádja volt ellene.~Hanem 1176 1, 5 | haramiákat, hogy teljes bűnbocsánat mellett álljanak be az ő 1177 2, 3 | könyvtáramba.~– Akkor előbb a bundámért kell mennem.~A könyvtár 1178 2, 2 | szörnyűség! Még idehozta a bűndíjt! Hallatlan árulás.~Löwenwalde 1179 2, 6 | gonosztevő menedéket talál, sőt bűnei alól feloldatást.~A két 1180 2, 1 | egész városban Trenk Ferenc bűneiről beszéltek.~A papok minden 1181 2, 10 | hiszekegyet, megbánta a bűneit, s aztán tartott egy nagy 1182 1, 12 | vétséget írja fel a potsdami bűnhődése számlájára. Ez a bénéje 1183 2, 10 | Ezek mind pehelykönnyű bűnök voltak a bécsi törvényszék 1184 2, 2 | Megrontottál, asszony! A bűnömért nem ítélnek el; hanem az 1185 2, 10 | elítélte a bírákat, mint a bűnöst.~Pedig ezáltal azoknak porba 1186 2, 7 | szerepelt az ellene támasztott bűnperben. Ezek tanították be Rippenda 1187 1, 2 | kifosztogatják.~– Fölség! Bűnt nem lehet rólam föltenni.~– 1188 1, 13 | fölkeresni. Vezéreik Todbitter, Buntevicz és Köppenik. Minden csapat 1189 1, 13 | nagy hitelen visszafutott Buntewiczestül elevenen. A Köppenik-féle 1190 1, 11 | erdőből. A szászok ekkor egy burjánnal benőtt kokojszás ingovány 1191 1, 13 | deréksereg bomlásának. Az égő Burkersdorfból menekülő csapatok minden 1192 1, 12 | felséged seregét. Ugyanakkor a Burkersdorffal szemben álló hegyről alászáll 1193 1, 2 | önéletírásában homályba burkol. Első szerelme hölgyéről 1194 1, 9 | a fájós köszvényes tagra burkolni, attól a köszvény csalhatatlanul 1195 1, 12 | a gyertyát, s a pokrócba burkolta magát.~Trenk Frigyes sietett 1196 1, 6 | szépen otthagyta az érkező burkusoknak. Azok különben kénytelenek 1197 1, 12 | osztotta szét a seregét, hogy a burkust központi támadással összemorzsolja; 1198 1, 9 | történhetnek. Mária Terézia busás hadikárpótlást fog fizetni.~– 1199 2, 6 | elhagyottság érzete: egész búskomor lett. Eddig a nyomorúságban 1200 1, 6 | amelybe Frigyes berontott, butító sötétség volt: az ablaktáblák 1201 1, 6 | meg előtte, gazdag rokokó bútorzattal, mely mélységében egy alkóvban 1202 1, 12 | találkozóra! S ez a második még bűvös-bájosabb, mert a minnetörvények minden 1203 1, 6 | gyakran összecsaptak velük; de búvóhelyeikre nem üldözték őket. Ott utol 1204 2, 10 | lelke üdvösségéért fakadjon buzgó imára, vagy elkezdjen káromkodni.~ 1205 1, 13 | fehér alak ott feküdt a bűzös labodabokrok között.~Mikor 1206 2, 1 | országos gazember!~– Dixit cacabus ollae. (Katlan csúfolja 1207 2, 1 | nem állhat elő a világos cáfolattal, ami a tenyerén fekszik. 1208 2, 7 | Hazugság! Ezt én mind meg tudom cáfolni!”~Hát még mikor az a bizonyos 1209 2, 2 | hazudtál, mint egy piaci cafrangos!~Az elnök rákiáltott Trenkre:~– 1210 2, 3 | igazat! Mondanák, hogy a Calypso bájaival dicsekedő ördöngös 1211 1, 6 | gránátos, aki szerinted csak canaille; hanem egy olyan petit-maître, 1212 1, 5 | Átmenekült Oroszországba, ott a cárné szolgálatába állt, s Münnich 1213 1, 12 | hadviseléshez eleget, s a muszka cárnő biztatta Mária Teréziát, 1214 1, 9 | ac invictissimus Princeps Carolus VII. Dei Gratia Romanorum 1215 1, 9 | hólyaghúzókkal, füstöléssel és cauterálással, elevenítő balzsamokkal 1216 1, 6 | annak a termetét.~– Parbleu! Ce cuirasse me gêne – mondá 1217 1, 6 | helyett másik fiat adok neked, Ceccód helyett másik Ceccót. (Bátyámat 1218 1, 6 | neked, Ceccód helyett másik Ceccót. (Bátyámat is Ferencnek 1219 2, 8 | porkoláb felügyelete alatt.~A cédula elolvasása után Trenk Ferenc 1220 2, 8 | Ferencnek a börtönbe; ez volt a cédulára írva:~„A drága aloesed virágja 1221 1, 6 | paraszt futott hozzánk ezzel a cédulával.~Női írás volt: „Siessetek 1222 1, 13 | főtiszt elvesztése volt a cél, akkor a lövöldözés kezdetén 1223 1, 5 | s kurta nyelű baltáikkal célba hajítanak, hogy az az élével 1224 1, 6 | brutális erőszakkal akarna célhoz jutni, megmutattam neki 1225 1, 13 | megbízásokra használni, amiknek célja egy-egy olyan harámbasának 1226 1, 5 | létszámát – pontos tudósítás céljából.~– Hát te nyomorult gyáva 1227 1, 6 | Aztán elmondják az utazásaik célját. A thábori komédiás-trupp 1228 2, 6 | szerencsésen elérkeztek utazásuk célpontjára: Trenk Frigyes nővérének 1229 2, 10 | hercegnek a levelet a jótékony célra hagyott adományokkal, egyszerre 1230 2, 7 | vezesse, s megmutatja neki a célt, az irányt, melyet elérni, 1231 2, 3 | Amors Köcher”. (Gyöngéd célzás a szép hercegnőre.) „Tote 1232 1, 12 | homlokáig elpirult erre a célzásra. A szép Mirandának az volt 1233 2, 8 | hunyorítással jelezték, hogy értik a célzást.~Trenk Ferenc bérgyilkosokat 1234 1, 12 | lovassal vágjon be az ellenség centrumába, s hallgattassa el azt a 1235 1, 12 | égett. Az osztrák fővezérség centrumában volt megtámadva. Károly 1236 1, 8 | tábori ágyúval vonult a centrumban; ellenségnek híre-nyoma 1237 2, 3 | változtatott a bölcs bécsi cenzúra, hogy Schin grófnéból Sch… 1238 1, 13 | a golyók közül.~A pandúr cepelve hozta a golyót, megjegyezve, 1239 1, 12 | grófnét nem szükséges magának cernírozva tartani. Hanem egyébre ügyeljen. 1240 1, 10 | a vége az volt, hogyet cetera”.~Az inzultált tiszt rögtön 1241 1, 3 | hadcsapatokat szemlére sem vette, chamade-ot fúvatott: kaszárnyáikba 1242 1, 6 | Trenk Ferenc ellen Bécsben a chami asszonygyilkolásért. A királyné 1243 1, 6 | pandúr levágott kezéért a chamiakkal. Ekkor az én unszolásomra 1244 2, 5 | ostáblázik. Hozat magának a charcutier-től mindent, ami és drága, 1245 1, 4 | akkor az operaévad tartott.~Charlottenburg azonban nincs olyan messze 1246 1, 4 | környezetével együtt átköltözött Charlottenburgba; a királyné és a hercegasszonyok 1247 1, 6 | mint azelőtt Berlinben és Charlottenburgban, a királlyal egy asztalnál 1248 1, 4 | maga a regény hőse, hogy a charlottenburgi hadgyakorlatok alkalmával 1249 1, 6 | huszárjait hadirend szerint à cheval bocsátva az út két oldalán 1250 2, 9 | ellenben éppen olyan mesebeli chimaera: a feje oroszlán, a dereka 1251 2, 2 | képtelenség volna a mitológiai chimaeránál! Ez az abszurdumnak a paradoxonnak 1252 1, 6 | No, majd adatok szép chlamiszt, amilyent Ganymedes visel 1253 2, 5 | Amália hercegnővel a kedvelt cicisbeo elcsukatása miatt! Amennyire 1254 2, 2 | emlékébe, hogy ennek az úrnak a cifferblattján valamikor rajta felejtettem 1255 1, 6 | fantasztikus jelmezbe bújtatott cigánybanda. Ezzel hirdeti jövetelét. 1256 2, 6 | amerre a nap kel. Egy erdőben cigánybandára bukkantak. A romák lehettek 1257 1, 6 | is vehetné hasznát. Ez a cigányhad jobban van értesülve a hadseregek 1258 2, 6 | ágrólszakadt, ágra szánt cigányokat; de bezzeg megfordítva dicséri 1259 2, 6 | dolguk volt addig, amíg a cigányokkal együtt járhattak. Egyszer 1260 1, 6(1) | földesuraknak az 1729-i XXII. t. cikk 9-ik §-ban, mely magyarul 1261 1, 2 | tisztek közül. Bőkezű volt, cimbora: tiszttársait pazarul vendégelte.~ 1262 2, 8 | árestommá. Járhattak hozzá a cimborái; azok között három híres 1263 1, 5 | ellenséget, s elrejtett cimboráikkal egyszerre két tűz közé fogták: 1264 2, 9 | Trenk Ferenc szolgáltatta a cimboráinak.~– De hát miért tette ezt? 1265 2, 2 | pedig hogy összecsődítse a cimboráit, s megszégyenítsen egy 1266 1, 13 | Ferencnek volt egy bizalmas cimborája. Török pribék volt. Khankiárnak 1267 1, 6 | napot tivornyára enged a cimboráknak: akkor aztán minden szabad! 1268 2, 5 | pandúrvezérrel össze ne cimboráskodhasson. Ez a derék legény!~Mikor 1269 2, 4 | felségárulással és az ellenséggel való cimborázással vádoltatik: a vád alapja 1270 1, 12 | szép Mirandának az volt a címe a közbeszédben: „széna-szalma 1271 1, 9 | koronái. Az arckép alatt a címei és a neve felírva: „Serenissimus, 1272 1, 6 | ez vétekszámba. A nemesi címer a legszebb fügefalevél. 1273 2, 8 | Bécsben lakó pénzváltóhoz volt címezve, akinél Ferenc nagy összegei 1274 2, 1 | kegyének kifejezéséül ezredesi címmel ruházta fel, a rendes hadsereg 1275 1, 4 | gyönyörködtették az udvart és a teljes című közönséget. Volt közöttük 1276 2, 5 | volt a neve. Vékonydongájú, cingár emberke volt, a góliát Bach 1277 2, 6 | bőrövét, mint ahogy a tigris cipeli a szájában a prédáját, a 1278 2, 3 | dugják egy hordszékbe, s cipeljék haza.~A menüett alatt aztán 1279 1, 7 | összetalálkozik, annak csak a cipője orrát fogja nézni lesütött 1280 2, 6 | akkor szedte a kemencéből a cipókat.~Trenk Frigyesnek a fejébe 1281 1, 6 | sietett függönyeivel eltakarni circei bájait, hanem hangosan elkacagta 1282 1, 6 | a szerelmes rájön, hogy Circéje magaslelkű nemes hölgy: 1283 1, 6 | Berlinben a gárdisták között nem cirkuláltatják az öreg királynak, Frigyes 1284 1, 13 | idejében.)~– Ah; még meg is cirógatja a rücskös pofámat. Most 1285 2, 8 | nagybátyja. – Ha te bolond fővel civakodást kezdtél a tisztekkel, most 1286 2, 7 | bővebbre kellett venni. A sisak cizellálása is sok időt vesz igénybe. 1287 1, 6 | varázsló sarlatánnővel, aki clairvoyance-ban dolgozik? Egy szó meg fogja 1288 2, 9 | vásárra méltóztatott jönni?~– Clara pacta, boni amici! Nem jöttem 1289 2, 5 | keresztülvetette magát a cölöpzeten. Szerencsétlenül járt: az 1290 1, 13 | lábához dobta az öt aranyat.~– Coki! Ez az én asszonyom!~(Hisz 1291 1, 2 | Menelaus mindig előbb az eau de Cologne-os flaconnál tesz látogatást, 1292 2, 3 | ajtaját. Nem tudhatja meg! Au contraire! Ez a legény énrám ruházza 1293 1, 2 | nevet manapság már minden Conversations-Lexikon kifecsegi. S amint az ki 1294 2, 3 | legfelsőbb törvényszék üti acoram me” bélyegét. S most az 1295 1, 12 | porosz seregnek. Végül, pro coronide, Trenk Ferenc átúsztat a 1296 1, 6 | hányták. A városparancsnokot, Créve-Coeur márkit Trenk maga vágta 1297 1, 6 | zöld világítása mellett a csábalak rózsaszínűnek látszott; 1298 1, 6 | azért jöttem eléd ilyen csábalakban, azért ölelgettelek, csábítgattalak, 1299 1, 6 | ismeretlen fény, hízelgés, csábítás közepette nem csoda, ha 1300 1, 6 | csábalakban, azért ölelgettelek, csábítgattalak, hogy azalatt az ellenség 1301 2, 5 | azért, hogy Trenk el ne csábíthassa őket. – Trenk Frigyes aztán 1302 2, 3 | dicsekedő ördöngös szépasszony csábított el! De kiigazítják Schin 1303 1, 5 | ezredeshez.~Odarúgtatott Csacsinoffhoz, amint az a szép rendben 1304 2, 1 | ablakaiban a publikum bámulatára.~Csák Máté háza volt Trenk Ferencnek 1305 1, 6 | felpofozta az ezredesét. S csakis akkor fogta meg hátulról 1306 1, 8 | mint a másik; de azért csakúgy megülte a lovat, mint azelőtt, 1307 2, 1 | legvadabb híreket is. Gondos családapák eltakarták a feleségeiknek 1308 1, 10 | nem állami titok, csupán családi levelezés. Aztán majd ha 1309 2, 3 | az udvar, fel az uralkodó családig?~A király Jasinszky előtt 1310 1, 5 | atyáik testvérek voltak. Családjuk a legrégibb német lovagok 1311 2, 9 | is híres, hogy a főrendű családok ennek a templomában szokták 1312 2, 3 | a szeladon énrám a saját családomban szégyent halmoz. Már a titoktartást 1313 2, 5 | Valami emléke is volt a Trenk családtól. Fiatal hadnagy korában 1314 2, 7 | annyi vétek! Tolvajság, csalás, hitszegés, szentségtörés!~ 1315 1, 13 | már a viganómat.~De nagyon csalatkozott, amikor azt hitte, hogy 1316 1, 5 | félelmes, mint barát hitszegő, csalfa.~És amellett egy lángész! 1317 1, 4 | legkedvesebb védence folyton csalja és meggyalázza, s teszi 1318 1, 5 | Ravasz megfutással maguk után csalták az ellenséget, s elrejtett 1319 1, 7 | rápingálni, lovagolva, hátul a csap a hordóba volt ütve; ha 1320 1, 6 | elesett. Atyám a kettős csapás alatt kedélybeteg lett: 1321 1, 6 | osztotta jobbra-balra a halálos csapásokat: úgy dúlt a sokaság között, 1322 1, 5 | egy ökörnek a nyakát egy csapásra le tudta vágni, s a törökök 1323 1, 6 | négy”. A negyediknek egy csapással leütötte a fejét. Továbbhaladt. „ 1324 1, 5 | néhány óra múlva ismét egy csapatban voltak, s újra kezdték a 1325 1, 5 | mellett álljanak be az ő csapatjába. Azok odasereglettek mellé: 1326 1, 13 | lovagolt drága terhével a csapatjához.~Igazán drága teher: a táskájában 1327 1, 13 | szoros utat uralta.~Trenk csapatjainak hagyományos ellenszenvük 1328 1, 6 | a kolostorba, a gyöngébb csapatjával közelít a kastély felé, 1329 1, 5 | végtől végig. Az utolsó csapatjukat pedig körülzárta hozzáférhetetlen 1330 1, 13 | Burkersdorfból menekülő csapatok minden utat elleptek. A 1331 1, 6 | váltottak egyes porosz szénázó csapatokkal. Éjféltájon egy erdőből 1332 2, 6 | lárma: a parasztok jöttek csapatostul a szökevényeket lefülelni. 1333 1, 7 | mesevitéz huszárjait egész csapatszámra! S keresztülsétál trombitaszóval 1334 2, 8 | rosszaságnak! Egy fenevad, akit a csapdából kiszabadítanak, nem ölné 1335 1, 8 | urabátyja ugyan szép kis tréfát csaphatott volna velünk az éjjel! – 1336 2, 2 | bizonyítá Todbitter.~– A haubic csapjának lecsavarása után a bomba 1337 1, 10 | uram! A mennydörgő mennykő csapjon a kend szívébe! Vigyázzon 1338 2, 3 | királyt.~– De a mennykő csapkodjon azoknak az eszébe, akik 1339 2, 6 | amennyi esze volt; de a csaplár meg Schell a nyakába kapaszkodtak, 1340 2, 6 | volt a zsebükben.~Az öreg csaplárt meghatotta Trenk Frigyes 1341 1, 6 | is magasztalta, s a durva csapodárságait, amikkel maga Trenk kérkedett, 1342 1, 4 | visszafojtva, s lesni a csapóhálóba kerülő pintyőkéket. Máskor 1343 1, 12 | gránát a lova lábai előtt csapott le, átugratott rajta, s 1344 2, 8 | futott, utolérte, földhöz. csapta. Erre a rendőrség ott termett, 1345 1, 1 | annak szép parádés temetést csaptak, s helyébe rukkolt egy várakozó 1346 2, 8 | kiszabadulok innen, s akkor csapunk nagy dínomdánomot. Apulya” 1347 1, 3 | vacsorához ül a tiszttársaival a csárdában, onnan a takarodóra hazasiet 1348 1, 4 | aznap is visszaevezett a csárdához, s aztán a még ott talált 1349 1, 9 | felvitetheté magát a csodaszép „császárlépcsőnvégig a pompás audienciatermen, 1350 1, 9 | művész Kuncz mester. S a császárnak igazi gyönyörűség volt a 1351 2, 2 | őfelsége, a legbájosabb császárné és királynő legmagasabb 1352 1, 5 | Bertalan-székesegyházban német császárrá megkoronázták, azon a napon 1353 1, 6 | királlyal, másfelől a német császárral, mely szerződés pontozatai 1354 2, 1 | akik gyáván megfutottak a csatából. A többi vád mind zöld mese. 1355 1, 11 | kiosztják az ezredeknek a csatajelszót, a vezéreknek a haditervet, 1356 1, 3 | gyűlőhelyeikre: nyolc perc alatt csatarendben állt tízezer harcos.~A király 1357 1, 1 | témának, mely a holnapi csatarendet állapítja meg, oly módon, 1358 1, 11 | álhírt, s aszerint alakítja csatarendjét, hogy Frigyes királynak 1359 1, 7 | és részt vesz a hátvéd csatározásaiban, s rajta lesz, hogy az ellenfélt 1360 1, 6 | utasításul, hogy csak kezdjen csatározást a vértesekkel, majd ő aztán 1361 2, 1 | Károly herceg elvesztette a csatát; mert ahelyett, hogy a parancs 1362 2, 1 | nyugodtan védte magát. A csatatéri mulasztás vádját elhárította 1363 1, 12 | figyelembevételével alapítá meg a csatatervet.~A tizenkilencezer porosszal 1364 1, 12 | tudósítónk, aki az ellenfél egész csatatervét szíves volt velem közölni: 1365 1, 13 | a szoóri és burkersdorfi csatavonalon szakadatlanul.~Ha Trenk 1366 1, 13 | osztrák lovasságra, s ahhoz csatlakozhatol.~– No, hát menjünk! – mondá 1367 1, 13 | tartotta kantárszáron egy csatlós, az arra fölugrott.~– Nem 1368 1, 6 | megtartja, felét Bajorországhoz csatolja, ahová az elűzött császárt 1369 1, 6 | gnómokra, amik a templomok csatornafőit képezik. Erejük a mesével 1370 1, 8 | kieszelte a pandúrvezér, hogy a csatornagátat átszakíttatá, s arra a városba 1371 2, 6 | parancsnok elfogatta őket mint csavargókat, s lovasoktól kísérve, gyalog 1372 2, 6 | előszobába.~A két rongyos csavargót beeresztették a pitvarba.~ 1373 2, 8 | kis fiacskám. Veszek neked csecse lovat, ha kimegyek a vásárba. 1374 1, 5 | keresete volt XV. Lajosnak Csehországban?~Ennek a fiatal királynak 1375 1, 13 | De hisz ez önnek mind csekélység. Ön jobb szeretné ahelyett 1376 1, 4 | feltűnő pazarlás, az nem a cseléddel való szerelmes viszonyra 1377 1, 2 | láthatatlanná lesz, hogy egy nagyúr cselédjei észre nem veszik, mikor 1378 2, 8 | Hasztalan vette elő minden cseleit és fintáit, amelyekkel rendesen 1379 2, 10 | keresztüllátott az egész cselszövényen, szigorúbban elítélte a 1380 2, 5 | Frigyes királlyal. Egy egész cselszövényt széttépni biztos vasmarokkal! 1381 1, 9 | észjárása.~– Az árticsóka drága csemege; azért pénzt kell adni. 1382 1, 9 | volt a szakácsával az ilyen csemegék fölött tanácskozni.~– Nagyon 1383 1, 12 | készülődés a legnagyobb csendben rendeződött. Az őrtüzeket 1384 1, 7 | kötelességet felejteni egy édes csengő hangért; az ábrándok világába 1385 1, 6 | csimbókokba kötött hajáról csepegett az izzadság, pofáján feketéllett 1386 2, 5 | a parancsnokban csak egy csepp emberi érzés lett volna, 1387 1, 12 | rohanni oda, hogy vére minden cseppjével kierőszakolja a sorstól 1388 1, 9 | kellett hagyni. A franciák cserbenhagyták szövetségeseiket. A porosz 1389 1, 10 | nagymogul minden kincséért sem cserélem fel mással.~Erre mind a 1390 1, 12 | amikor azok kardcsapásokat cserélnek! Szerelmi mámorban elfeledkezni 1391 1, 12 | néznek szembe! Csókokat cserélni tündérajkakról, amikor azok 1392 1, 6 | pandúrjai aztán süveget cseréltek a poroszokkal. Csupa tréfa 1393 2, 8 | most „eltörött a mécses cserép”! – gúnyolódék a nagybátya. – 1394 1, 6 | mindegyik: arcuk feketére cserezve az idők minden viszontagságától. 1395 1, 12 | Trenk a reggel óta tartó cserkészetből visszatért fácánokkal megrakodva, 1396 1, 4 | van az, aki a szalonkákra cserkészik.~Azonbanahogy a jägerlatein 1397 2, 6 | golyó Schellnek a nyakát cseszte, könnyű sebet ejtve rajta. 1398 1, 6 | előtt, mintha ez az egész csetepaté az ő előre kicsinált stratagémája 1399 1, 6 | akit önök most ebből a csetepatéből elszalasztottak, az egész 1400 1, 5 | alatt, hogy a legközelebbi csetepaténál három török fejet fog elhozni.~ 1401 2, 5 | mind a ketten felültök a csézába, sköd előttem, köd utánam!”, 1402 2, 6 | hogy jöjjenek a megrekedt csézájukat kiszabadítani a hóból. Ráismertek 1403 1, 9 | termettekből, minő a spenót és a csicsóka.~Italul pedig az „aurum 1404 1, 7 | asztalt, sült marhahús főtt csicsókával (topinambour) a vendégséget. 1405 1, 9 | Utálom a halakat meg a csigabigákat.~Kuncz mester aztán előadta 1406 1, 5 | edzve, maguk a paripák is csikó koruktól kezdve az erdőn 1407 2, 9 | megvesztegetést.~Frigyes a fogait csikorgatta elfojtott dühében. Nagybátyja 1408 2, 6 | Knertnek, a másikat Leschnek.~Csikorgó januári idő volt, mikor 1409 1, 6 | természetesena java: csikós, gulyás; futóbetyár, bakonyi 1410 2, 2 | vádlott a tanúvallomás végétcsillapítá az elnök.~– De éppen ez 1411 1, 6 | derék Norbert jött eléje; csimbókokba kötött hajáról csepegett 1412 1, 12 | Trenk pandúrjai.~– S mit csinálnak ottan?~– A poggyászunkat 1413 1, 6 | azoknak a darabjaiból sipkákat csináltatott. Aztán egy-egy érett tököt 1414 2, 5 | Hát akkor aztán a tisztek csináltattak egy tolvajkulcsot Trenk 1415 1, 13 | kardot; mert hideg embert csinálunk belőled! – dörmögé Todbitter.~ 1416 1, 6 | dob, trombita, réztányér, csinelli, fantasztikus jelmezbe bújtatott 1417 1, 2 | megátkozott a pusztában.~Most már csipkedve volt a király, s végére 1418 1, 6 | medaillont vont elő a korzettje csipkéi alól, s azt felnyitva odanyújtá 1419 2, 3 | hímzett zacskó, mely rejté a csipkekendőt, az illatos flakont, a fésűcskét, 1420 1, 12 | kamizól, vállszalaggal, csipkemelledző és ingváll, kurta piros 1421 2, 3 | ridiküljéhez folyamodni, a csipkezsebkendőt elővenni, s a szemeiből 1422 1, 9 | ornátusban, egyik kezét a csípőjére, a másikat a német császári 1423 1, 10 | Ganymedesnek hívott, ezt a csípős tréfát veté az elbeszélés 1424 1, 12 | fogok mondá a hölgy csípősen. – mulatást!~Azzal hátat 1425 1, 4 | szigetre.~Ez a gyanú nem csírázott ki.~Annyival kevésbé lehetett 1426 1, 8 | azt mondta a gyerekeknek: „Csitt! Mentek aludni!”Ez a mindnyájunk 1427 1, 12 | az átkozott hosszú szárú csizmákat nem tudtam magam lehúzni: 1428 1, 6 | a lábáról le nem húzta a csizmát. Nagy sárban leszállt a 1429 2, 2 | ülni szokott, Trenk Ferenc csizmatalpának a legtökéletesebb lenyomata 1430 2, 9 | betelepített „discalcialtok” (csizmátlan barátok) zárdája; ez a hely 1431 2, 3 | markotányosnéról a szoóraui táborban? Csodadiadalról fog magának mesélhetni a 1432 1, 7 | szénásszekér!~Ez aztán a csodahős!~S még foglyul is ejti a 1433 2, 1 | festeni.~Hát a lovasai? Ezek a csodahősök. A huszárok farkasbőr kacagányjaikkal. 1434 1, 5 | beszéltek róla, mint egy csodahősről.~A Drina mellett erős ágyúharc 1435 2, 9 | valóban mitológiába illő csodája a nagylelkűségnek, a nagybátyja 1436 1, 12 | maszkolására. Nem találnám csodálatosnak, ha a széna-szalma tündér 1437 2, 1 | feleségeiknek a szemeit, hogy ne csodáljanak. Tökéletesebb Belzebubot 1438 1, 4 | aki nem győzött eléggé csodálkozni a fiatal gárdista vadászszerencséjén, 1439 1, 9 | szaktudományai körébe.~– Nagyon csodálom, hogy Olaszországban háború 1440 2, 9 | végigfutott a borzadás.~– És ezt a csodamérget is Trenk Ferenc szolgáltatta 1441 1, 6 | elismerése mellett. Az ilyen csodasiker biztosítá számára azután 1442 1, 9 | ó-rezidenciáját, felvitetheté magát a csodaszép „császárlépcsőn” végig a 1443 2, 7 | S megadatott neki az a csodatétel, hogy újjászülhette a fiát. 1444 2, 6 | indult volna, de Trenk lova csökönyös volt: egy tappot sem akart 1445 1, 6 | az alatta levő serpenyőbe csöpögött.~A sültnek a szaga felütötte 1446 2, 2 | Nevetnem csak szabad? – A lánca csörgött a kacagás közben.~– Azt 1447 2, 2 | után. A két keze leesett a csörömpölő lánccal együtt.~Azt lehetett 1448 1, 13 | egyszerre három pisztoly csöve lett irányozva a homlokának.~– 1449 2, 2 | voltál?~– Egy királynak a csókja nem foltot hagy az arcon, 1450 2, 7 | megismertetett vele. Érezte a csókjait és a harapását. Éppen ez 1451 2, 7 | nyakába, karjaival ölelte, csókjaival fojtogatta, míg ki nem fáradt 1452 1, 12 | halállal néznek szembe! Csókokat cserélni tündérajkakról, 1453 1, 6 | a szép mátka az orcáját csókolgatta, Trenk a két kezét a szoknyái 1454 1, 13 | más kézzel a halántékát csókolgattatá a pisztolycső szájával; 1455 1, 5 | kitör a kórság. Ha meg nem csókolhatlak!)~A sok édességnek az lett 1456 2, 5 | kívül más nőnek meg nem csókolja a kezét. Ez a kis vesztegzár 1457 1, 13 | Most volna a legjobb idő a csókolódásra! Maga a Belzebúb sem választhatna 1458 1, 6 | gőzölgő pallosát, s ölelte, csókolta a vitézeit, akik nagy diadalordítással 1459 2, 6 | Azt tette, hogy beugrott a csónakba, s kirántva a kardját, azzal 1460 2, 8 | kisétálni s készen tartott csónakon leevezni Magyarországba, 1461 2, 2 | oda arra az összeforrt csontra, a hiányzó bokái fölé a 1462 2, 8 | glaszira.~Ott már egy egész csoport tiszt várt Frigyesre, akik 1463 1, 7 | tartoznak.~Azzal ott a vezérek csoportja előtt levette a nyakából 1464 1, 12 | lovasságát a hegyszoros felé csoportosítja, s a balszárnyon kezd döntő 1465 1, 6 | nagy orkesztrummal, meg egy csorda francia táncmestert egy 1466 1, 6 | elpirul. De ez a szörnytett csordulásra bírta a kelyhet. Neupperg 1467 2, 3 | szárítani. Mert ha végig talál csordulni az arcon, nagy hibát fog 1468 1, 6 | volt fölállítva, melynek csúcsa hegyes vaskopjában végződött. 1469 1, 9 | vonásaiban a fájdalom, a csüggedés, a bosszúság van megkövesülve.~ 1470 2, 9 | nagybátyjával?~Trenk Frigyes csüggedten adta meg magát a sorsának.~ 1471 2, 2 | az őszi dérbe, pandúrok csúfjára egy ingben kitaszítson? 1472 2, 1 | Dixit cacabus ollae. (Katlan csúfolja a fazekat.) Mondd meg, hogy 1473 2, 2 | sátorából, röhögő pandúrok csúfságára, odavetve nekik martalékul: 1474 1, 2 | mondja: „akit a kár ért, az a csúfságot is megkapja”, a fiatal testőrtisztnek 1475 2, 10 | ünnepelt Trenk a kapucinus csuhában jelent meg. Azok sokat tréfálkoztak 1476 2, 10 | felöltötte a kapucinus csuhát; elmondta a hiszekegyet, 1477 2, 2 | lánc másik végét meg a keze csuklójára.~Hát így tanítják a rakoncátlan 1478 1, 5 | ellenfelei között.~Soha csúnyább utálatosabb ürügy alatt 1479 2, 8 | Trenk Ferenc. – Gonosztevők csússzanak kegyelemért esdekelve a 1480 1, 6 | két kezét a szoknyái alá csúsztatá. De amit ott keresett, az 1481 1, 13 | rimánkodott, a haját tépte, térden csúszva vonaglott Trenk után. Az 1482 2, 6 | visszavihessem a várba a cudart, hogy előbb felakaszthassák, 1483 2, 4 | eseteknél azt kérdi a jogtudós: „Cui prodest?” (Kinek használ?) – 1484 1, 6 | termetét.~– Parbleu! Ce cuirasse me gêne – mondá a meglepett 1485 1, 10 | tovább is a pandúrjait, cum appertinentiis; hanem ha 1486 1, 6 | húzattad. Én megesküdtem Szent Cyrillre, két szál viaszgyertya mellett, 1487 2, 6 | éhezve és fázva eljutottak Czestochowába, ahol a híres pálos kolostor 1488 1, 4 | az őrt állók „Halt! Wer da? – Patrol vorbei!” kiáltása 1489 1, 6 | de a másik, a nehéz seb dacára, felugrott, s utána rohant 1490 1, 7 | atlétai versenyek; a merész dacolás az elemekkel, a szomjazásban 1491 2, 6 | keltek éhséggel és faggyal dacolva. A nyomorúság kényszeríté 1492 2, 5 | a parancsnok, azt kérdé dacosan:~– Hát mennyi időre vagyok 1493 1, 13 | prédát felhabzsolják.~– Dagadjatok meg! – dörmögé vadállati 1494 2, 9 | sikerült.~– Mérgezett volt a dákos? A mérget ezek az iratok 1495 2, 9 | is meg voltak mérgezve a dákosok hegyei. Ha ön csak egy karcolást 1496 2, 9 | leszúrni, mérgezett hegyű dákossal. Ez csoda módon nem sikerült.~– 1497 1, 12 | lovastámadást. És neki, az ifjú daliának nézni kellett, hogyan vágtat 1498 1, 6 | sem. Ő is együtt dőzsöl, dalol, dulakodik a többiekkel; 1499 1, 5 | előtt a testőr svájciak dalolták fennhangon a gúnyverset: „ 1500 2, 3 | neheztelt is a király. Francia dámáknak az ilyen lecture; de


1729-atadn | atado-bizot | bizta-damak | damas-eljar | eljot-eskuv | estek-felvo | felza-gazda | gazem-harcv | harfa-ideal | idecs-kapzs | karab-kijar | kijel-kopja | kopla-levia | levon-megmo | megmu-muske | mustr-ossze | osszp-pilla | pilul-rugan | ruhab-szeme | szemh-tarta | tarth-tudha | tudna-varha | varj-zacsk | zajlo-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License