1729-atadn | atado-bizot | bizta-damak | damas-eljar | eljot-eskuv | estek-felvo | felza-gazda | gazem-harcv | harfa-ideal | idecs-kapzs | karab-kijar | kijel-kopja | kopla-levia | levon-megmo | megmu-muske | mustr-ossze | osszp-pilla | pilul-rugan | ruhab-szeme | szemh-tarta | tarth-tudha | tudna-varha | varj-zacsk | zajlo-zuzva
bold = Main text
Kötet, Fezejet grey = Comment text
1001 2, 5 | Frigyessel.~Nem kellett neki nagy biztatás. Az első szóra felajánlotta,
1002 2, 4 | megmutatá Jasinszkynak. Ennek a biztatására szánta rá magát, hogy válaszoljon
1003 1, 6 | Ezt a szót Frigyes egyenes biztatásnak vette, hogy a hölgy mellé
1004 2, 8 | fogja neki adni.~Ezzel a biztatással visszament Frigyes a nagybátyjához
1005 1, 12 | eleget, s a muszka cárnő biztatta Mária Teréziát, hogy hadsereget
1006 1, 10 | azsan provokatőrök, akik biztatták, hogy folyamodjék a királyhoz
1007 1, 6 | az utóbbiaknak amnesztiát biztosít. Elfogadták az ajánlatát.
1008 1, 6 | mellett. Az ilyen csodasiker biztosítá számára azután a hadparancsnokok
1009 1, 7 | a bőkezűséggel gondolta biztosítani a hallgatásukat.~Hiszen
1010 1, 4 | átlépte.~Itt is tökéletesen biztosítva volt Amália hercegnő a meglepetéstől.
1011 2, 2 | voltak felállítva, annyira biztosságban érezték magukat. A király
1012 1, 6 | rakjuk le pisztolyainkat, s bízzuk az ügyünket igaz vitézek
1013 1, 2 | nem hiszek.~– Akkor hát a bockritterekkel van maga szövetségben, akik
1014 2, 2 | nagy váltságdíjért szabadon bocsájtá.~– Ki az a gaz… akarom mondani
1015 2, 8 | Ferenc attól, hogy szabadon bocsássák. – Még harminc per volt
1016 2, 2 | Azért, hogy szabadon bocsássalak; azért, hogy visszaadjam
1017 1, 7 | azt nem vette most elő.~– Bocsássatok a sátoromba. Két éjszaka
1018 2, 6 | akkor aztán Schellt szabadon bocsáták, Trenk Frigyest pedig megint
1019 2, 2 | viganódat.~– No, és szabadon bocsátál? És visszaadtad az elrabolt
1020 2, 3 | váltotta meg a szabadon bocsátását.~A részleteken csak annyit
1021 1, 12 | Mindent rendelkezésére bocsátok. Senki sem fogja háborgatni.
1022 1, 12 | kötelességem gyanakodni. Én önt nem bocsátom el innen az ütközet előtt.
1023 2, 8 | királyt elfogta és szabadon bocsátotta volna. Ő bizonyosan tudja (
1024 2, 7 | asszonyok ki akarták egymást böjtölni. – Miranda abban reménykedett,
1025 1, 9 | nem kell hetenként kétszer böjtölnöm. Utálom a halakat meg a
1026 2, 3 | csak annyit változtatott a bölcs bécsi cenzúra, hogy Sch…
1027 1, 8 | beleénekelt a szerezsánok bömbölő kardala. S hogy ne csak
1028 1, 4 | orrát a markában tartva, bömbölve ment a ladikjához, s átkozódva,
1029 1, 13 | szaporított az útba esett falvak böngészete is.~– Melyiteknél van egy
1030 2, 5 | egy tolvajkulcsot Trenk börtönajtajához, azzal jártak be hozzá,
1031 2, 6 | aranyait nem vehette magához.~A börtönajtónál őrt álló katonának azt mondá
1032 2, 8 | Ott volt a pandúrvezér börtöne.)~Ez volt az első találkozás
1033 1, 7 | teljesítésére kényszeríté, egy börtönfelügyelő szigorúságával.~– Én hasonló
1034 2, 5 | porkoláb a rabnak az ételét. A börtönkulcsot a várparancsnoknak kellett
1035 2, 5 | hanem az erénye. – A glatzi börtönökben volt egy várfogságra ítélt
1036 2, 5 | visszatérünk.~– De hát a börtönöm hogy marad üresen? Megtudják,
1037 1, 6 | elbűvölt hercegasszonyt, börtönömből kiszabadítson.~Ezt a szót
1038 2, 6 | jellemeket tenyészt az a börtönpenész! Egy Damnitz nevű kapitány,
1039 2, 5 | vasrács.~Most már rászolgált a börtönre.~Nyugtalan vére újabb kísérletre
1040 2, 6 | szökevényt, sátorukba fogadták, bográcsaikból megvendégelték. Hercegi
1041 1, 9 | Augustus, Rex Germaniae & Bohemiae utriusque Bavariae, Archidux
1042 1, 6 | mint Frigyes király ezúttal Bohémiát.~A cseh főurak és polgárok
1043 1, 6 | szigorú rendet tartottak a bojnyikjaik felett, amely falu és földesúr
1044 2, 6 | bajtársának kificamodott a lába bokában: az nem bírt felállni.~–
1045 2, 2 | összeforrt csontra, a hiányzó bokái fölé a lánc másik végét
1046 1, 2 | kitűnt a többi tisztek közül. Bőkezű volt, jó cimbora: tiszttársait
1047 2, 8 | bizonnyal. Trenk Frigyes bőkezűen kiegyenlíté a költekezéseket,
1048 1, 7 | édesanyjának küldje el.~Ezzel a bőkezűséggel gondolta biztosítani a hallgatásukat.~
1049 1, 9 | jön, messziről elkezdve a bókolást, s hozza az aranyos bőrtárcában
1050 1, 5 | többször adott szállást a bokor, mint a csárda. Fegyvereik
1051 1, 4 | kellett vele naphosszat ülni a bokorban lélegzetét visszafojtva,
1052 1, 12 | és ingváll, kurta piros bokorugró szoknya, lábain térdig érő
1053 1, 6 | minő lovaglásban! Árkokon, bokrokon keresztül ugratva; mocsarakba
1054 1, 2 | szegény generálisnék is boldogok vénségükre. Remélem, hogy
1055 1, 4 | tudta rejteni Spree-szigeti boldogságának titkát Trenk Frigyes! S
1056 2, 10 | bizonyos, hogy elmegyek az örök boldogságba. Az éjjel megjelent előttem
1057 2, 10 | hogy ő már előrement a boldogultak világába, s ott fog reám
1058 1, 6 | huszárjaimhoz küldte?~A hölgy némán bólintott fejével.~– De azt előbb
1059 1, 6 | Vajon erotomániás hisztérika bolonddal van-e dolga, vagy egy varázsló
1060 1, 6 | kezdett lenni, az udvari bolondját utasítá, hogy fizesse ki
1061 2, 8 | irányban van kijárata: a bolondokháza felé. Egyébiránt bűnvádi
1062 2, 9 | megőrült, azután meg, hogy a bolondokházából megszökött. Véges-végül
1063 2, 3 | emberi társaságból! Ezt a bolondot nekem ártalmatlanná kell
1064 1, 2 | őszintén, hogy megtudjam, bolondság-e az, vagy okosság, amit tesz.
1065 2, 5 | vadaskertjében, sokféle bolondságot követ el az ő rovására,
1066 2, 2 | grófnőt, az ángyodat?~– Bolondul tettem! – dörmögé fogcsikorgatva
1067 1, 6 | szép lányért úgy meg tudott bolondulni, hogy semmi veszélytől vissza
1068 2, 6 | ócska papirosokkal tele boltot. Egy görnyedt hátú anyóka
1069 2, 3 | Amália hercegnő volt e bolygórendszernek a napja. Szépsége mindenkit
1070 2, 2 | csapjának lecsavarása után a bomba kétfelé vált, s kitűnt,
1071 2, 2 | A tartalék hadipénztár a bombavető ágyú mellé gúlába állított
1072 1, 13 | lett az osztrák deréksereg bomlásának. Az égő Burkersdorfból menekülő
1073 1, 12 | szigor helyett jóakaratú bonhomiát fejezett ki ezúttal.~– No,
1074 2, 9 | méltóztatott jönni?~– Clara pacta, boni amici! Nem jöttem üres kézzel.
1075 1, 6 | hegyes püspöksüvegforma bonnetjeikkel a fejükön.~– S ezt nevezi
1076 2, 6 | szakasz huszár árnyképe bontakozott elő. A két szökevény lehasalt
1077 1, 12 | felvonult, akkor hadrendbe bontakoztak az út két oldalán. Frigyes
1078 1, 6 | haramiák nem szoktak mulatságot bontani. Itt lakodalom van: vigadjunk!
1079 1, 5 | paripáját, nyeregbe ült, zászlót bontott, vele együtt a hercegek
1080 1, 6 | a szép Frigyes alapjában bonvivant, minden jó tulajdonságával
1081 1, 6 | enyémmel szorosan össze van bonyolítva. S én önhöz mindig jó leszek.
1082 2, 1 | elveszett derékütközetről olyan bonyolódott, olyan körmönfont hadi bulletint
1083 1, 6 | akasztanak; azért, hogy ha a bor a fejükbe megy, ne gyilkolhassák
1084 1, 9 | hiába hozták az ébresztő boraxot füstölni: nem ébredt föl
1085 2, 7 | mint az újjászületés. A borbély megfésülte, megborotválta:
1086 2, 5 | A várparancsnok majd a bőréből ugrott ki dühében, mikor
1087 1, 6 | odaszegezhetnénk a falhoz, mint a bőregeret. De a haramiák nem szoktak
1088 2, 7 | amint annak a levélnek a borítékján az írást fölismeré. Amália
1089 1, 5 | Ferenc pandúrjai lángba borították a falvakat, s ölték, mészárolták
1090 1, 1 | hímvarrással, paszománttal borítva: maga a nyeregszerszám hatszáz
1091 1, 10 | s másnap a szárnysegéde, Bork tábornok fölkereste Trenk
1092 2, 5 | rács vasrúdjait, s akkor a bőröndjét szíjakra hasogatva, s az
1093 2, 6 | foga közé kapva a bajtársa bőrövét, mint ahogy a tigris cipeli
1094 1, 6 | lenni: válogatós volt a borokban, s a szakácsának utasításokat
1095 1, 5 | végződött, hogy Mária Terézia Boroszlóban különbékét kötött II. Frigyessel,
1096 1, 1 | elpirulásig ifjú, még hamvas, borotva nem érte: az arc még egy
1097 2, 10 | haját, a fején kerek pilist borotváltatott, felöltötte a kapucinus
1098 1, 6 | kecsketömlőjük, tele jó szerémségi borral, szilvaszesszel. A leányaik
1099 1, 7 | Elkerülé a szerelmet, a bort.)~Azután majd ha Berlinbe
1100 1, 9 | bókolást, s hozza az aranyos bőrtárcában a hadijelentéseket, melyek
1101 2, 6 | Leült közéjük. Ivott a borukból, evett a pecsenyéjükból.
1102 2, 7 | most itt vagyok lengyel Borussziában.~Miranda olyan ártatlan,
1103 2, 9 | minden tagján végigfutott a borzadás.~– És ezt a csodamérget
1104 2, 10 | aztán kezdtek az emberek borzadozni.~Trenk Ferenc szent ábrázatot
1105 1, 6 | elcsapták.~Frigyesnek a hideg borzongás futott végig a hátán.~–
1106 1, 12 | rántva a pokrócot, s fázós borzongást hallatva, ami aztán csendes
1107 2, 3 | vegyenek észre semmit.~A király bosszankodott. Azok a bizonyos összesúgások,
1108 2, 2 | franciára fordítani.~Már az is bosszantá, hogy fölteszik egy Trenk
1109 2, 10 | is és az ő holta napjáig bosszanthatom.~De még egyebet is elért
1110 1, 6 | körül a pandúrok, huszárok bosszantják portyázásaikkal, azalatt
1111 2, 5 | ilyen fordulatra pusztán bosszú meg a kényelmetlenség érzete
1112 1, 5 | iránt, engesztelhetetlen a bosszúállásban, embergyűlölő az istentelenségig,
1113 2, 9 | neki százat. Ezért aztán bosszúból az ügyvéd elárulta nekem
1114 2, 2 | mindenkit, hogy a pandúrvezért, bosszúja kielégítése után, akadálytalanul
1115 2, 6 | átváltozott, elhidegült, fitymált, bosszús lett.~– Röviden! Röviden! –
1116 1, 9 | fájdalom, a csüggedés, a bosszúság van megkövesülve.~Itt van
1117 1, 9 | körülfogják a pácienst, mint a boszorkányháromszög.~Az egyiknek fekete parókája
1118 2, 2 | nagyot köpött.~„Hazug kutyák! Botot nekik!”~Olyan is volt a
1119 2, 3 | melyben Trenk Ferencnek a botránypere volt megénekelve.~És Frigyes
1120 2, 9 | El is lehet hinni. Ezer botütés. Egy bivalynak is sok. Örök
1121 2, 9 | név szerint Diák Pált ezer botütésre ítélt, amely kegyetlenkedéstól
1122 1, 6 | búcsúcsók lesz: pour la bonne bouche.~De bizony nem az lett.
1123 2, 7 | karmantyúk! Itt szűkebbre, ott bővebbre kellett venni. A sisak cizellálása
1124 2, 8 | a hosszú kardjával, sűrű bozontos szemöldökeit mérgesen mozgatva.~
1125 2, 2 | mint mikor az oroszlán a bozótban összekerül a bálványkígyóval,
1126 1, 9 | porosz sereg vonul haza Brandenburgba, Pomerániába. A császár
1127 2, 6 | Keleti-tenger közelében. Brandenburgból indulva egész hosszában
1128 1, 7 | jobbján ült, s kivételképpen brandyvel frissítette fel magát.~Mikor
1129 2, 6 | eső csehországi városba, Braunauba. Trenk Frigyesnek első gondja
1130 2, 9 | Zsidópiacon megtámadta önt két brávó, belékötött, s az egyik
1131 1, 7 | vezénylőtisztnek ebben az egész bravúrban csak a szégyenteljes kelepcében
1132 1, 7 | gratulált neki e szép katonai bravúrhoz.~– El kell nekünk mondanod,
1133 1, 7 | hogyan ment végbe ez az egész briliáns affér.~Most aztán Frigyesnek
1134 1, 5 | vezérének, egy drágaköves órát, brilliántos nyakláncot, azt a legközelebbi
1135 2, 7 | asszony és az ő fia között. Brodovszkynak első felkérésére oda szállásolta
1136 1, 6 | hegyével félretolta a nehéz brokátfüggönyt.~Ott aztán megtorpant: a
1137 1, 12 | nemzetének? Nekem is van Brunhildom! Nekem is van Hágenem.~Ebben
1138 1, 6 | így fokozva még nagyobb a bűbáj.~– Mikor a nagyobbik bátyám
1139 2, 3 | kastélyban; aztán meg a bűbájos markotányosnéról a szoóraui
1140 1, 6 | hogy ebből egy szívteljes búcsúcsók lesz: pour la bonne bouche.~
1141 2, 10 | mint csodatevő helyhez, búcsújárással tódul a nép közelből, messziről,
1142 2, 2 | Trenk Ferencet a mária-celli búcsún megjelenni. Ez is egyik
1143 1, 11 | hogy ideáljával csak egy búcsúpillantást is válthatott volna.~Nem
1144 2, 6 | atyafiaktól megválni; de még a búcsúvételnél is nagylelkű volt irántuk
1145 1, 12 | érkeztek a király sátorába Buddenbrock és Golcz tábornokok, jelenteni,
1146 1, 6 | Frigyes kiszökött a fényes budoárból, hogy vitézei itt ne találják.~
1147 1, 6 | ellenség által egy hölgy budoárjában hagyja magát meglepetni.
1148 1, 2 | van elválasztva az úrnő budoárjától. Azalatt, amíg mi e szerény
1149 1, 2 | tartanak. Előttem nincsenek budoártitkok.~– Ez az egy az fog maradni,
1150 1, 6 | pandúrjaival megrohanta Budweisst, melyet a porosz Walrabe-ezred
1151 2, 3 | hogy vezessék a Tyrtaeust a büfébe, adjanak neki enni és inni,
1152 2, 6 | kardjával kivágott egy fiatal bükkfát, abból husángot faragott,
1153 1, 6 | egy rossz mese, ha a hadi bülletinben meg nem volna örökítve,
1154 1, 12 | királyt.~– Hát maga itt van?~– Büntessen rneg, felséged, az ütközet
1155 2, 5 | kegyvesztett alakok, akik büntetésből lettek e várba bedugva:
1156 2, 5 | mondta:~– Egy hazaáruló büntetésének nincs határideje! Egyedül
1157 1, 6 | ő is megkapta egyszer a büntetését, mégpedig a saját keze által.
1158 2, 9 | csúnya képű, gonosz állat, büntetésre érdemes? Dehogyis! Azért,
1159 2, 8 | Mária Terézia szigorúan bünteti a párbajokat. Ő azonban
1160 2, 8 | azután hatnapi fogságra büntette Frigyest, s mikor elbocsátotta,
1161 1, 6 | egy szál fenyőbül készült bürün egyik partról a másikra.
1162 1, 6 | kikísérte. Ott is még gyönyörű büsztjével a lépcsőkorláton keresztüldőlve,
1163 2, 3 | azonkívül megtoldották a buffantok, s kiegészítették a haránt
1164 1, 12 | lővonalán belül. A tekék ott búgtak el a feje fölött; egy süvöltő
1165 1, 7 | férfira nézve a szerelem és bujaság csábító démona ellen, mint
1166 1, 9 | még két másik korona is bujdoklik.~Igen! Erek mind az ő koronái.
1167 2, 6 | is volt egy fiam; az is bujdosóban van most, a mostohaapja
1168 1, 11 | A bálokban sem volt. Hol bujkált az egész idő alatt? – Végül
1169 1, 6 | csinelli, fantasztikus jelmezbe bújtatott cigánybanda. Ezzel hirdeti
1170 2, 6 | tetteté magát, s térdre bukdácsolt.~– Itt van a szökevény!
1171 2, 4 | királynak. Később nagyot bukott, elcsapták gyalázattal.~
1172 2, 4 | hogy valami veszedelembe buktassa, s akkor aztán nagyot nevessen
1173 2, 5 | rajtavesztett. És nem a bűne buktatta meg, hanem az erénye. –
1174 2, 1 | bonyolódott, olyan körmönfont hadi bulletint származtatott Bécsbe, hogy
1175 2, 2 | megjelenni. Ez is egyik főbenjáró bűn vádja volt ellene.~Hanem
1176 1, 5 | haramiákat, hogy teljes bűnbocsánat mellett álljanak be az ő
1177 2, 3 | könyvtáramba.~– Akkor előbb a bundámért kell mennem.~A könyvtár
1178 2, 2 | szörnyűség! Még idehozta a bűndíjt! Hallatlan árulás.~Löwenwalde
1179 2, 6 | gonosztevő menedéket talál, sőt bűnei alól feloldatást.~A két
1180 2, 1 | egész városban Trenk Ferenc bűneiről beszéltek.~A papok minden
1181 2, 10 | hiszekegyet, megbánta a bűneit, s aztán tartott egy nagy
1182 1, 12 | vétséget írja fel a potsdami bűnhődése számlájára. Ez a bénéje
1183 2, 10 | Ezek mind pehelykönnyű bűnök voltak a bécsi törvényszék
1184 2, 2 | Megrontottál, asszony! A bűnömért nem ítélnek el; hanem az
1185 2, 10 | elítélte a bírákat, mint a bűnöst.~Pedig ezáltal azoknak porba
1186 2, 7 | szerepelt az ellene támasztott bűnperben. Ezek tanították be Rippenda
1187 1, 2 | kifosztogatják.~– Fölség! Bűnt nem lehet rólam föltenni.~–
1188 1, 13 | fölkeresni. Vezéreik Todbitter, Buntevicz és Köppenik. Minden csapat
1189 1, 13 | nagy hitelen visszafutott Buntewiczestül elevenen. A Köppenik-féle
1190 1, 11 | erdőből. A szászok ekkor egy burjánnal benőtt kokojszás ingovány
1191 1, 13 | deréksereg bomlásának. Az égő Burkersdorfból menekülő csapatok minden
1192 1, 12 | felséged seregét. Ugyanakkor a Burkersdorffal szemben álló hegyről alászáll
1193 1, 2 | önéletírásában homályba burkol. Első szerelme hölgyéről
1194 1, 9 | a fájós köszvényes tagra burkolni, attól a köszvény csalhatatlanul
1195 1, 12 | a gyertyát, s a pokrócba burkolta magát.~Trenk Frigyes sietett
1196 1, 6 | szépen otthagyta az érkező burkusoknak. Azok különben kénytelenek
1197 1, 12 | osztotta szét a seregét, hogy a burkust központi támadással összemorzsolja;
1198 1, 9 | történhetnek. Mária Terézia busás hadikárpótlást fog fizetni.~–
1199 2, 6 | elhagyottság érzete: egész búskomor lett. Eddig a nyomorúságban
1200 1, 6 | amelybe Frigyes berontott, butító sötétség volt: az ablaktáblák
1201 1, 6 | meg előtte, gazdag rokokó bútorzattal, mely mélységében egy alkóvban
1202 1, 12 | találkozóra! S ez a második még bűvös-bájosabb, mert a minnetörvények minden
1203 1, 6 | gyakran összecsaptak velük; de búvóhelyeikre nem üldözték őket. Ott utol
1204 2, 10 | lelke üdvösségéért fakadjon buzgó imára, vagy elkezdjen káromkodni.~
1205 1, 13 | fehér alak ott feküdt a bűzös labodabokrok között.~Mikor
1206 2, 1 | országos gazember!~– Dixit cacabus ollae. (Katlan csúfolja
1207 2, 1 | nem állhat elő a világos cáfolattal, ami a tenyerén fekszik.
1208 2, 7 | Hazugság! Ezt én mind meg tudom cáfolni!”~Hát még mikor az a bizonyos
1209 2, 2 | hazudtál, mint egy piaci cafrangos!~Az elnök rákiáltott Trenkre:~–
1210 2, 3 | igazat! Mondanák, hogy a Calypso bájaival dicsekedő ördöngös
1211 1, 6 | gránátos, aki szerinted csak canaille; hanem egy olyan petit-maître,
1212 1, 5 | Átmenekült Oroszországba, ott a cárné szolgálatába állt, s Münnich
1213 1, 12 | hadviseléshez eleget, s a muszka cárnő biztatta Mária Teréziát,
1214 1, 9 | ac invictissimus Princeps Carolus VII. Dei Gratia Romanorum
1215 1, 9 | hólyaghúzókkal, füstöléssel és cauterálással, elevenítő balzsamokkal
1216 1, 6 | annak a termetét.~– Parbleu! Ce cuirasse me gêne – mondá
1217 1, 6 | helyett másik fiat adok neked, Ceccód helyett másik Ceccót. (Bátyámat
1218 1, 6 | neked, Ceccód helyett másik Ceccót. (Bátyámat is Ferencnek
1219 2, 8 | porkoláb felügyelete alatt.~A cédula elolvasása után Trenk Ferenc
1220 2, 8 | Ferencnek a börtönbe; ez volt a cédulára írva:~„A drága aloesed virágja
1221 1, 6 | paraszt futott hozzánk ezzel a cédulával.~Női írás volt: „Siessetek
1222 1, 13 | főtiszt elvesztése volt a cél, akkor a lövöldözés kezdetén
1223 1, 5 | s kurta nyelű baltáikkal célba hajítanak, hogy az az élével
1224 1, 6 | brutális erőszakkal akarna célhoz jutni, megmutattam neki
1225 1, 13 | megbízásokra használni, amiknek célja egy-egy olyan harámbasának
1226 1, 5 | létszámát – pontos tudósítás céljából.~– Hát te nyomorult gyáva
1227 1, 6 | Aztán elmondják az utazásaik célját. A thábori komédiás-trupp
1228 2, 6 | szerencsésen elérkeztek utazásuk célpontjára: Trenk Frigyes nővérének
1229 2, 10 | hercegnek a levelet a jótékony célra hagyott adományokkal, egyszerre
1230 2, 7 | vezesse, s megmutatja neki a célt, az irányt, melyet elérni,
1231 2, 3 | Amors Köcher”. (Gyöngéd célzás a szép hercegnőre.) „Tote
1232 1, 12 | homlokáig elpirult erre a célzásra. A szép Mirandának az volt
1233 2, 8 | hunyorítással jelezték, hogy értik a célzást.~Trenk Ferenc bérgyilkosokat
1234 1, 12 | lovassal vágjon be az ellenség centrumába, s hallgattassa el azt a
1235 1, 12 | égett. Az osztrák fővezérség centrumában volt megtámadva. Károly
1236 1, 8 | tábori ágyúval vonult a centrumban; ellenségnek híre-nyoma
1237 2, 3 | változtatott a bölcs bécsi cenzúra, hogy Sch…in grófnéból Sch…
1238 1, 13 | a golyók közül.~A pandúr cepelve hozta a golyót, megjegyezve,
1239 1, 12 | grófnét nem szükséges magának cernírozva tartani. Hanem egyébre ügyeljen.
1240 1, 10 | a vége az volt, hogy „et cetera”.~Az inzultált tiszt rögtön
1241 1, 3 | hadcsapatokat szemlére sem vette, chamade-ot fúvatott: kaszárnyáikba
1242 1, 6 | Trenk Ferenc ellen Bécsben a chami asszonygyilkolásért. A királyné
1243 1, 6 | pandúr levágott kezéért a chamiakkal. Ekkor az én unszolásomra
1244 2, 5 | ostáblázik. Hozat magának a charcutier-től mindent, ami jó és drága,
1245 1, 4 | akkor az operaévad tartott.~Charlottenburg azonban nincs olyan messze
1246 1, 4 | környezetével együtt átköltözött Charlottenburgba; a királyné és a hercegasszonyok
1247 1, 6 | mint azelőtt Berlinben és Charlottenburgban, a királlyal egy asztalnál
1248 1, 4 | maga a regény hőse, hogy a charlottenburgi hadgyakorlatok alkalmával
1249 1, 6 | huszárjait hadirend szerint à cheval bocsátva az út két oldalán
1250 2, 9 | ellenben éppen olyan mesebeli chimaera: a feje oroszlán, a dereka
1251 2, 2 | képtelenség volna a mitológiai chimaeránál! Ez az abszurdumnak a paradoxonnak
1252 1, 6 | No, majd adatok rá szép chlamiszt, amilyent Ganymedes visel
1253 2, 5 | Amália hercegnővel a kedvelt cicisbeo elcsukatása miatt! Amennyire
1254 2, 2 | emlékébe, hogy ennek az úrnak a cifferblattján valamikor rajta felejtettem
1255 1, 6 | fantasztikus jelmezbe bújtatott cigánybanda. Ezzel hirdeti jövetelét.
1256 2, 6 | amerre a nap kel. Egy erdőben cigánybandára bukkantak. A romák lehettek
1257 1, 6 | is vehetné hasznát. Ez a cigányhad jobban van értesülve a hadseregek
1258 2, 6 | ágrólszakadt, ágra szánt cigányokat; de bezzeg megfordítva dicséri
1259 2, 6 | dolguk volt addig, amíg a cigányokkal együtt járhattak. Egyszer
1260 1, 6(1) | földesuraknak az 1729-i XXII. t. cikk 9-ik §-ban, mely magyarul
1261 1, 2 | tisztek közül. Bőkezű volt, jó cimbora: tiszttársait pazarul vendégelte.~
1262 2, 8 | árestommá. Járhattak hozzá a cimborái; azok között három híres
1263 1, 5 | ellenséget, s elrejtett cimboráikkal egyszerre két tűz közé fogták:
1264 2, 9 | Trenk Ferenc szolgáltatta a cimboráinak.~– De hát miért tette ezt?
1265 2, 2 | pedig hogy összecsődítse a cimboráit, s megszégyenítsen egy jó
1266 1, 13 | Ferencnek volt egy bizalmas cimborája. Török pribék volt. Khankiárnak
1267 1, 6 | napot tivornyára enged a cimboráknak: akkor aztán minden szabad!
1268 2, 5 | pandúrvezérrel össze ne cimboráskodhasson. Ez a derék legény!~Mikor
1269 2, 4 | felségárulással és az ellenséggel való cimborázással vádoltatik: a vád alapja
1270 1, 12 | szép Mirandának az volt a címe a közbeszédben: „széna-szalma
1271 1, 9 | koronái. Az arckép alatt a címei és a neve felírva: „Serenissimus,
1272 1, 6 | ez vétekszámba. A nemesi címer a legszebb fügefalevél.
1273 2, 8 | Bécsben lakó pénzváltóhoz volt címezve, akinél Ferenc nagy összegei
1274 2, 1 | kegyének kifejezéséül ezredesi címmel ruházta fel, a rendes hadsereg
1275 1, 4 | gyönyörködtették az udvart és a teljes című közönséget. Volt közöttük
1276 2, 5 | volt a neve. Vékonydongájú, cingár emberke volt, a góliát Bach
1277 2, 6 | bőrövét, mint ahogy a tigris cipeli a szájában a prédáját, a
1278 2, 3 | dugják egy hordszékbe, s cipeljék haza.~A menüett alatt aztán
1279 1, 7 | összetalálkozik, annak csak a cipője orrát fogja nézni lesütött
1280 2, 6 | akkor szedte a kemencéből a cipókat.~Trenk Frigyesnek a fejébe
1281 1, 6 | sietett függönyeivel eltakarni circei bájait, hanem hangosan elkacagta
1282 1, 6 | a szerelmes rájön, hogy Circéje magaslelkű nemes hölgy:
1283 1, 6 | Berlinben a gárdisták között nem cirkuláltatják az öreg királynak, Frigyes
1284 1, 13 | idejében.)~– Ah; még meg is cirógatja a rücskös pofámat. Most
1285 2, 8 | nagybátyja. – Ha te bolond fővel civakodást kezdtél a tisztekkel, most
1286 2, 7 | bővebbre kellett venni. A sisak cizellálása is sok időt vesz igénybe.
1287 1, 6 | varázsló sarlatánnővel, aki clairvoyance-ban dolgozik? Egy szó meg fogja
1288 2, 9 | vásárra méltóztatott jönni?~– Clara pacta, boni amici! Nem jöttem
1289 2, 5 | keresztülvetette magát a cölöpzeten. Szerencsétlenül járt: az
1290 1, 13 | lábához dobta az öt aranyat.~– Coki! Ez az én asszonyom!~(Hisz
1291 1, 2 | Menelaus mindig előbb az eau de Cologne-os flaconnál tesz látogatást,
1292 2, 3 | ajtaját. Nem tudhatja meg! Au contraire! Ez a legény énrám ruházza
1293 1, 2 | nevet manapság már minden Conversations-Lexikon kifecsegi. S amint az ki
1294 2, 3 | legfelsőbb törvényszék üti rá a „coram me” bélyegét. S most az
1295 1, 12 | porosz seregnek. Végül, pro coronide, Trenk Ferenc átúsztat a
1296 1, 6 | hányták. A városparancsnokot, Créve-Coeur márkit Trenk maga vágta
1297 1, 6 | zöld világítása mellett a csábalak rózsaszínűnek látszott;
1298 1, 6 | azért jöttem eléd ilyen csábalakban, azért ölelgettelek, csábítgattalak,
1299 1, 6 | ismeretlen fény, hízelgés, csábítás közepette nem csoda, ha
1300 1, 6 | csábalakban, azért ölelgettelek, csábítgattalak, hogy azalatt az ellenség
1301 2, 5 | azért, hogy Trenk el ne csábíthassa őket. – Trenk Frigyes aztán
1302 2, 3 | dicsekedő ördöngös szépasszony csábított el! De kiigazítják Sch…in
1303 1, 5 | ezredeshez.~Odarúgtatott Csacsinoffhoz, amint az a szép rendben
1304 2, 1 | ablakaiban a publikum bámulatára.~Csák Máté háza volt Trenk Ferencnek
1305 1, 6 | felpofozta az ezredesét. S csakis akkor fogta meg hátulról
1306 1, 8 | mint a másik; de azért csakúgy megülte a lovat, mint azelőtt,
1307 2, 1 | legvadabb híreket is. Gondos családapák eltakarták a feleségeiknek
1308 1, 10 | nem állami titok, csupán családi levelezés. Aztán majd ha
1309 2, 3 | az udvar, fel az uralkodó családig?~A király Jasinszky előtt
1310 1, 5 | atyáik testvérek voltak. Családjuk a legrégibb német lovagok
1311 2, 9 | is híres, hogy a főrendű családok ennek a templomában szokták
1312 2, 3 | a szeladon énrám a saját családomban szégyent halmoz. Már a titoktartást
1313 2, 5 | Valami emléke is volt a Trenk családtól. Fiatal hadnagy korában
1314 2, 7 | annyi vétek! Tolvajság, csalás, hitszegés, szentségtörés!~
1315 1, 13 | már a viganómat.~De nagyon csalatkozott, amikor azt hitte, hogy
1316 1, 5 | félelmes, mint barát hitszegő, csalfa.~És amellett egy lángész!
1317 1, 4 | legkedvesebb védence folyton csalja és meggyalázza, s teszi
1318 1, 5 | Ravasz megfutással maguk után csalták az ellenséget, s elrejtett
1319 1, 7 | rápingálni, lovagolva, hátul a csap a hordóba volt ütve; ha
1320 1, 6 | elesett. Atyám a kettős csapás alatt kedélybeteg lett:
1321 1, 6 | osztotta jobbra-balra a halálos csapásokat: úgy dúlt a sokaság között,
1322 1, 5 | egy ökörnek a nyakát egy csapásra le tudta vágni, s a törökök
1323 1, 6 | négy”. A negyediknek egy csapással leütötte a fejét. Továbbhaladt. „
1324 1, 5 | néhány óra múlva ismét egy csapatban voltak, s újra kezdték a
1325 1, 5 | mellett álljanak be az ő csapatjába. Azok odasereglettek mellé:
1326 1, 13 | lovagolt drága terhével a csapatjához.~Igazán drága teher: a táskájában
1327 1, 13 | szoros utat uralta.~Trenk csapatjainak hagyományos ellenszenvük
1328 1, 6 | a kolostorba, a gyöngébb csapatjával közelít a kastély felé,
1329 1, 5 | végtől végig. Az utolsó csapatjukat pedig körülzárta hozzáférhetetlen
1330 1, 13 | Burkersdorfból menekülő csapatok minden utat elleptek. A
1331 1, 6 | váltottak egyes porosz szénázó csapatokkal. Éjféltájon egy erdőből
1332 2, 6 | lárma: a parasztok jöttek csapatostul a szökevényeket lefülelni.
1333 1, 7 | mesevitéz huszárjait egész csapatszámra! S keresztülsétál trombitaszóval
1334 2, 8 | rosszaságnak! Egy fenevad, akit a csapdából kiszabadítanak, nem ölné
1335 1, 8 | urabátyja ugyan szép kis tréfát csaphatott volna velünk az éjjel! –
1336 2, 2 | bizonyítá Todbitter.~– A haubic csapjának lecsavarása után a bomba
1337 1, 10 | uram! A mennydörgő mennykő csapjon a kend szívébe! Vigyázzon
1338 2, 3 | királyt.~– De a mennykő csapkodjon azoknak az eszébe, akik
1339 2, 6 | amennyi esze volt; de a csaplár meg Schell a nyakába kapaszkodtak,
1340 2, 6 | volt a zsebükben.~Az öreg csaplárt meghatotta Trenk Frigyes
1341 1, 6 | is magasztalta, s a durva csapodárságait, amikkel maga Trenk kérkedett,
1342 1, 4 | visszafojtva, s lesni a csapóhálóba kerülő pintyőkéket. Máskor
1343 1, 12 | gránát a lova lábai előtt csapott le, átugratott rajta, s
1344 2, 8 | futott, utolérte, földhöz. csapta. Erre a rendőrség ott termett,
1345 1, 1 | annak szép parádés temetést csaptak, s helyébe rukkolt egy várakozó
1346 2, 8 | kiszabadulok innen, s akkor csapunk nagy dínomdánomot. A „pulya”
1347 1, 3 | vacsorához ül a tiszttársaival a csárdában, onnan a takarodóra hazasiet
1348 1, 4 | aznap is visszaevezett a csárdához, s aztán a még ott talált
1349 1, 9 | felvitetheté magát a csodaszép „császárlépcsőn” végig a pompás audienciatermen,
1350 1, 9 | művész Kuncz mester. S a császárnak igazi gyönyörűség volt a
1351 2, 2 | őfelsége, a legbájosabb császárné és királynő legmagasabb
1352 1, 5 | Bertalan-székesegyházban német császárrá megkoronázták, azon a napon
1353 1, 6 | királlyal, másfelől a német császárral, mely szerződés pontozatai
1354 2, 1 | akik gyáván megfutottak a csatából. A többi vád mind zöld mese.
1355 1, 11 | kiosztják az ezredeknek a csatajelszót, a vezéreknek a haditervet,
1356 1, 3 | gyűlőhelyeikre: nyolc perc alatt csatarendben állt tízezer harcos.~A király
1357 1, 1 | témának, mely a holnapi csatarendet állapítja meg, oly módon,
1358 1, 11 | álhírt, s aszerint alakítja csatarendjét, hogy Frigyes királynak
1359 1, 7 | és részt vesz a hátvéd csatározásaiban, s rajta lesz, hogy az ellenfélt
1360 1, 6 | utasításul, hogy csak kezdjen csatározást a vértesekkel, majd ő aztán
1361 2, 1 | Károly herceg elvesztette a csatát; mert ahelyett, hogy a parancs
1362 2, 1 | nyugodtan védte magát. A csatatéri mulasztás vádját elhárította
1363 1, 12 | figyelembevételével alapítá meg a csatatervet.~A tizenkilencezer porosszal
1364 1, 12 | tudósítónk, aki az ellenfél egész csatatervét szíves volt velem közölni:
1365 1, 13 | a szoóri és burkersdorfi csatavonalon szakadatlanul.~Ha Trenk
1366 1, 13 | osztrák lovasságra, s ahhoz csatlakozhatol.~– No, hát menjünk! – mondá
1367 1, 13 | tartotta kantárszáron egy csatlós, az arra fölugrott.~– Nem
1368 1, 6 | megtartja, felét Bajorországhoz csatolja, ahová az elűzött császárt
1369 1, 6 | gnómokra, amik a templomok csatornafőit képezik. Erejük a mesével
1370 1, 8 | kieszelte a pandúrvezér, hogy a csatornagátat átszakíttatá, s arra a városba
1371 2, 6 | parancsnok elfogatta őket mint csavargókat, s lovasoktól kísérve, gyalog
1372 2, 6 | előszobába.~A két rongyos csavargót beeresztették a pitvarba.~
1373 2, 8 | kis fiacskám. Veszek neked csecse lovat, ha kimegyek a vásárba.
1374 1, 5 | keresete volt XV. Lajosnak Csehországban?~Ennek a fiatal királynak
1375 1, 13 | De hisz ez önnek mind csekélység. Ön jobb szeretné ahelyett
1376 1, 4 | feltűnő pazarlás, az nem a cseléddel való szerelmes viszonyra
1377 1, 2 | láthatatlanná lesz, hogy egy nagyúr cselédjei észre nem veszik, mikor
1378 2, 8 | Hasztalan vette elő minden cseleit és fintáit, amelyekkel rendesen
1379 2, 10 | keresztüllátott az egész cselszövényen, szigorúbban elítélte a
1380 2, 5 | Frigyes királlyal. Egy egész cselszövényt széttépni biztos vasmarokkal!
1381 1, 9 | észjárása.~– Az árticsóka drága csemege; azért pénzt kell adni.
1382 1, 9 | volt a szakácsával az ilyen csemegék fölött tanácskozni.~– Nagyon
1383 1, 12 | készülődés a legnagyobb csendben rendeződött. Az őrtüzeket
1384 1, 7 | kötelességet felejteni egy édes csengő hangért; az ábrándok világába
1385 1, 6 | csimbókokba kötött hajáról csepegett az izzadság, pofáján feketéllett
1386 2, 5 | a parancsnokban csak egy csepp emberi érzés lett volna,
1387 1, 12 | rohanni oda, hogy vére minden cseppjével kierőszakolja a sorstól
1388 1, 9 | kellett hagyni. A franciák cserbenhagyták szövetségeseiket. A porosz
1389 1, 10 | nagymogul minden kincséért sem cserélem fel mással.~Erre mind a
1390 1, 12 | amikor azok kardcsapásokat cserélnek! Szerelmi mámorban elfeledkezni
1391 1, 12 | néznek szembe! Csókokat cserélni tündérajkakról, amikor azok
1392 1, 6 | pandúrjai aztán süveget cseréltek a poroszokkal. Csupa tréfa
1393 2, 8 | most „eltörött a mécses cserép”! – gúnyolódék a nagybátya. –
1394 1, 6 | mindegyik: arcuk feketére cserezve az idők minden viszontagságától.
1395 1, 12 | Trenk a reggel óta tartó cserkészetből visszatért fácánokkal megrakodva,
1396 1, 4 | van az, aki a szalonkákra cserkészik.~Azonban – ahogy a jägerlatein
1397 2, 6 | golyó Schellnek a nyakát cseszte, könnyű sebet ejtve rajta.
1398 1, 6 | előtt, mintha ez az egész csetepaté az ő előre kicsinált stratagémája
1399 1, 6 | akit önök most ebből a csetepatéből elszalasztottak, az egész
1400 1, 5 | alatt, hogy a legközelebbi csetepaténál három török fejet fog elhozni.~
1401 2, 5 | mind a ketten felültök a csézába, s „köd előttem, köd utánam!”,
1402 2, 6 | hogy jöjjenek a megrekedt csézájukat kiszabadítani a hóból. Ráismertek
1403 1, 9 | termettekből, minő a spenót és a csicsóka.~Italul pedig az „aurum
1404 1, 7 | asztalt, sült marhahús főtt csicsókával (topinambour) a vendégséget.
1405 1, 9 | Utálom a halakat meg a csigabigákat.~Kuncz mester aztán előadta
1406 1, 5 | edzve, maguk a paripák is csikó koruktól kezdve az erdőn
1407 2, 9 | megvesztegetést.~Frigyes a fogait csikorgatta elfojtott dühében. Nagybátyja
1408 2, 6 | Knertnek, a másikat Leschnek.~Csikorgó januári idő volt, mikor
1409 1, 6 | természetesen – a java: csikós, gulyás; futóbetyár, bakonyi
1410 2, 2 | vádlott a tanúvallomás végét – csillapítá az elnök.~– De éppen ez
1411 1, 6 | derék Norbert jött eléje; csimbókokba kötött hajáról csepegett
1412 1, 12 | Trenk pandúrjai.~– S mit csinálnak ottan?~– A poggyászunkat
1413 1, 6 | azoknak a darabjaiból sipkákat csináltatott. Aztán egy-egy érett tököt
1414 2, 5 | Hát akkor aztán a tisztek csináltattak egy tolvajkulcsot Trenk
1415 1, 13 | kardot; mert hideg embert csinálunk belőled! – dörmögé Todbitter.~
1416 1, 6 | dob, trombita, réztányér, csinelli, fantasztikus jelmezbe bújtatott
1417 1, 2 | megátkozott a pusztában.~Most már csipkedve volt a király, s végére
1418 1, 6 | medaillont vont elő a korzettje csipkéi alól, s azt felnyitva odanyújtá
1419 2, 3 | hímzett zacskó, mely rejté a csipkekendőt, az illatos flakont, a fésűcskét,
1420 1, 12 | kamizól, vállszalaggal, csipkemelledző és ingváll, kurta piros
1421 2, 3 | ridiküljéhez folyamodni, a csipkezsebkendőt elővenni, s a szemeiből
1422 1, 9 | ornátusban, egyik kezét a csípőjére, a másikat a német császári
1423 1, 10 | Ganymedesnek hívott, ezt a csípős tréfát veté az elbeszélés
1424 1, 12 | fogok rá – mondá a hölgy csípősen. – Jó mulatást!~Azzal hátat
1425 1, 4 | szigetre.~Ez a gyanú nem csírázott ki.~Annyival kevésbé lehetett
1426 1, 8 | azt mondta a gyerekeknek: „Csitt! Mentek aludni!”Ez a mindnyájunk
1427 1, 12 | az átkozott hosszú szárú csizmákat nem tudtam magam lehúzni:
1428 1, 6 | a lábáról le nem húzta a csizmát. Nagy sárban leszállt a
1429 2, 2 | ülni szokott, Trenk Ferenc csizmatalpának a legtökéletesebb lenyomata
1430 2, 9 | betelepített „discalcialtok” (csizmátlan barátok) zárdája; ez a hely
1431 2, 3 | markotányosnéról a szoóraui táborban? Csodadiadalról fog magának mesélhetni a
1432 1, 7 | szénásszekér!~Ez aztán a csodahős!~S még foglyul is ejti a
1433 2, 1 | festeni.~Hát a lovasai? Ezek a csodahősök. A huszárok farkasbőr kacagányjaikkal.
1434 1, 5 | beszéltek róla, mint egy csodahősről.~A Drina mellett erős ágyúharc
1435 2, 9 | valóban mitológiába illő csodája a nagylelkűségnek, a nagybátyja
1436 1, 12 | maszkolására. Nem találnám csodálatosnak, ha a széna-szalma tündér
1437 2, 1 | feleségeiknek a szemeit, hogy rá ne csodáljanak. Tökéletesebb Belzebubot
1438 1, 4 | aki nem győzött eléggé csodálkozni a fiatal gárdista vadászszerencséjén,
1439 1, 9 | szaktudományai körébe.~– Nagyon csodálom, hogy Olaszországban háború
1440 2, 9 | végigfutott a borzadás.~– És ezt a csodamérget is Trenk Ferenc szolgáltatta
1441 1, 6 | elismerése mellett. Az ilyen csodasiker biztosítá számára azután
1442 1, 9 | ó-rezidenciáját, felvitetheté magát a csodaszép „császárlépcsőn” végig a
1443 2, 7 | S megadatott neki az a csodatétel, hogy újjászülhette a fiát.
1444 2, 6 | indult volna, de Trenk lova csökönyös volt: egy tappot sem akart
1445 1, 6 | az alatta levő serpenyőbe csöpögött.~A sültnek a szaga felütötte
1446 2, 2 | Nevetnem csak szabad? – A lánca csörgött a kacagás közben.~– Azt
1447 2, 2 | után. A két keze leesett a csörömpölő lánccal együtt.~Azt lehetett
1448 1, 13 | egyszerre három pisztoly csöve lett irányozva a homlokának.~–
1449 2, 2 | voltál?~– Egy királynak a csókja nem foltot hagy az arcon,
1450 2, 7 | megismertetett vele. Érezte a csókjait és a harapását. Éppen ez
1451 2, 7 | nyakába, karjaival ölelte, csókjaival fojtogatta, míg ki nem fáradt
1452 1, 12 | halállal néznek szembe! Csókokat cserélni tündérajkakról,
1453 1, 6 | a szép mátka az orcáját csókolgatta, Trenk a két kezét a szoknyái
1454 1, 13 | más kézzel a halántékát csókolgattatá a pisztolycső szájával;
1455 1, 5 | kitör a kórság. Ha meg nem csókolhatlak!)~A sok édességnek az lett
1456 2, 5 | kívül más nőnek meg nem csókolja a kezét. Ez a kis vesztegzár
1457 1, 13 | Most volna a legjobb idő a csókolódásra! Maga a Belzebúb sem választhatna
1458 1, 6 | gőzölgő pallosát, s ölelte, csókolta a vitézeit, akik nagy diadalordítással
1459 2, 6 | Azt tette, hogy beugrott a csónakba, s kirántva a kardját, azzal
1460 2, 8 | kisétálni s készen tartott csónakon leevezni Magyarországba,
1461 2, 2 | oda arra az összeforrt csontra, a hiányzó bokái fölé a
1462 2, 8 | glaszira.~Ott már egy egész csoport tiszt várt Frigyesre, akik
1463 1, 7 | tartoznak.~Azzal ott a vezérek csoportja előtt levette a nyakából
1464 1, 12 | lovasságát a hegyszoros felé csoportosítja, s a balszárnyon kezd döntő
1465 1, 6 | nagy orkesztrummal, meg egy csorda francia táncmestert egy
1466 1, 6 | elpirul. De ez a szörnytett csordulásra bírta a kelyhet. Neupperg
1467 2, 3 | szárítani. Mert ha végig talál csordulni az arcon, nagy hibát fog
1468 1, 6 | volt fölállítva, melynek csúcsa hegyes vaskopjában végződött.
1469 1, 9 | vonásaiban a fájdalom, a csüggedés, a bosszúság van megkövesülve.~
1470 2, 9 | nagybátyjával?~Trenk Frigyes csüggedten adta meg magát a sorsának.~
1471 2, 2 | az őszi dérbe, pandúrok csúfjára egy ingben kitaszítson?
1472 2, 1 | Dixit cacabus ollae. (Katlan csúfolja a fazekat.) Mondd meg, hogy
1473 2, 2 | sátorából, röhögő pandúrok csúfságára, odavetve nekik martalékul:
1474 1, 2 | mondja: „akit a kár ért, az a csúfságot is megkapja”, a fiatal testőrtisztnek
1475 2, 10 | ünnepelt Trenk a kapucinus csuhában jelent meg. Azok sokat tréfálkoztak
1476 2, 10 | felöltötte a kapucinus csuhát; elmondta a hiszekegyet,
1477 2, 2 | lánc másik végét meg a keze csuklójára.~Hát így tanítják a rakoncátlan
1478 1, 5 | ellenfelei között.~Soha csúnyább utálatosabb ürügy alatt
1479 2, 8 | Trenk Ferenc. – Gonosztevők csússzanak kegyelemért esdekelve a
1480 1, 6 | két kezét a szoknyái alá csúsztatá. De amit ott keresett, az
1481 1, 13 | rimánkodott, a haját tépte, térden csúszva vonaglott Trenk után. Az
1482 2, 6 | visszavihessem a várba a cudart, hogy előbb felakaszthassák,
1483 2, 4 | eseteknél azt kérdi a jogtudós: „Cui prodest?” (Kinek használ?) –
1484 1, 6 | termetét.~– Parbleu! Ce cuirasse me gêne – mondá a meglepett
1485 1, 10 | tovább is a pandúrjait, cum appertinentiis; hanem ha
1486 1, 6 | húzattad. Én megesküdtem Szent Cyrillre, két szál viaszgyertya mellett,
1487 2, 6 | éhezve és fázva eljutottak Czestochowába, ahol a híres pálos kolostor
1488 1, 4 | az őrt állók „Halt! Wer da? – Patrol vorbei!” kiáltása
1489 1, 6 | de a másik, a nehéz seb dacára, felugrott, s utána rohant
1490 1, 7 | atlétai versenyek; a merész dacolás az elemekkel, a szomjazásban
1491 2, 6 | keltek éhséggel és faggyal dacolva. A nyomorúság kényszeríté
1492 2, 5 | a parancsnok, azt kérdé dacosan:~– Hát mennyi időre vagyok
1493 1, 13 | prédát felhabzsolják.~– Dagadjatok meg! – dörmögé vadállati
1494 2, 9 | sikerült.~– Mérgezett volt a dákos? A mérget ezek az iratok
1495 2, 9 | is meg voltak mérgezve a dákosok hegyei. Ha ön csak egy karcolást
1496 2, 9 | leszúrni, mérgezett hegyű dákossal. Ez csoda módon nem sikerült.~–
1497 1, 12 | lovastámadást. És neki, az ifjú daliának nézni kellett, hogyan vágtat
1498 1, 6 | sem. Ő is együtt dőzsöl, dalol, dulakodik a többiekkel;
1499 1, 5 | előtt a testőr svájciak dalolták fennhangon a gúnyverset: „
1500 2, 3 | neheztelt is a király. Francia dámáknak jó az ilyen lecture; de
|