1729-atadn | atado-bizot | bizta-damak | damas-eljar | eljot-eskuv | estek-felvo | felza-gazda | gazem-harcv | harfa-ideal | idecs-kapzs | karab-kijar | kijel-kopja | kopla-levia | levon-megmo | megmu-muske | mustr-ossze | osszp-pilla | pilul-rugan | ruhab-szeme | szemh-tarta | tarth-tudha | tudna-varha | varj-zacsk | zajlo-zuzva
bold = Main text
Kötet, Fezejet grey = Comment text
4007 2, 1 | árultak az arcképével, s a hárfások rémballadákat énekeltek
4008 2, 6 | Adott neki tiszta inget, harisnyát.~Trenk Frigyes felhasználta
4009 2, 8 | szokott: azokat mind el tudta hárítani Trenk Frigyes. S mikor az
4010 2, 6 | várparancsnok fogdmege; hárma úrnak adja ki magát, a negyedik
4011 1, 6 | magyar királynénak? Ha a harmadévi bevonulásnál Prágában ott
4012 2, 8 | minapi utcai megtámadóit, a harmadikban egyikét azoknak a vívómestereknek,
4013 1, 9 | van, a másiknak szürke, a harmadiknak vörös.~A fekete parókás
4014 1, 6(1) | A „sinkorán” kutyákról hármas törvénykönyvünk emlékezik
4015 2, 9 | dobott ön: itt van nálam a harmincegyedik, aztán meg a harminckettedik,
4016 1, 12 | illetőleg körülfogja azt harminchatezernyi ellenfél: lovassága háromszoros
4017 2, 5 | elcsábította valamennyit. Harminckét katonája volt már, akit
4018 2, 9 | harmincegyedik, aztán meg a harminckettedik, s következik számára az
4019 2, 10 | Rövid időn Trenk Ferenc a harmincnyolc bűnvádi per helyébe kapott
4020 1, 13 | az lekaszabolhatja mind a hármukat, amíg a prédát felhabzsolják.~–
4021 2, 2 | amiért bennünket mind a hármunkat behívott a király sátorába,
4022 1, 4 | mely Robinson lovagnak háromévi élményeit a berlini Spree-szigeten,
4023 1, 5 | az erdőből; közévágott a háromezernyi töröknek. A nyavalyások,
4024 1, 5 | vagyunk, azok legfeljebb háromezren; úgy szétverjük őket, hogy
4025 1, 12 | túlnyomó haderejében bizakodva, háromfelé osztotta szét a seregét,
4026 1, 10 | mulasztásokért legfeljebb háromnapi fogság szokott lenni a megfelelő
4027 1, 6 | nap kivégzés nélkül. Egy háromöles fenyőszál volt fölállítva,
4028 1, 3 | átkerülni? A kettőt egy háromölnyi magasságú fal választja
4029 1, 13 | előtt egy lovascsapatot, háromsoros hadirendbe fölállítva. Egész
4030 1, 13 | megijedt.~– Én támadjam meg háromszázad magammal a burkusok pihent
4031 1, 11 | vezényszóra az egész gyalogság háromszöget formált, s visszaverte a
4032 1, 11 | király ráereszté a félelmetes háromszögre a lovas ezredeit: egy vértes,
4033 1, 12 | harminchatezernyi ellenfél: lovassága háromszoros arányban. Frigyes király
4034 1, 13 | drága teher: a táskájában harrminchárom font arany, s a nyergében
4035 1, 4 | meghimbálva magát, a hajlós hársfaágat rugantyúnak használta, s
4036 1, 4 | másikba átrepült a nagy hársfán keresztül, s ott akadt fenn,
4037 1, 8 | pandúrvezér ellenben messze harsogó szóval kiabálta a pandúrjainak
4038 2, 1 | zászlóját meghajtá előtte. A hartsir-gárdisták segíték leszállni a lováról,
4039 2, 8 | nagy hirtelen egy szúrást a hasába, amivel meg volt elégedve.~
4040 1, 12 | támadást.~Éppen a hajnal hasadt, szép Szent Mihály-napi
4041 1, 6 | pisztolyt az asztal alatt, s hasba lőtte a két harámbasát.~
4042 1, 8 | glaszikat. A testőrök lovai hasig álltak az áradatban, s soraikat
4043 2, 5 | akkor a bőröndjét szíjakra hasogatva, s az ágy lepedőjét kötélnek
4044 2, 2 | menni, hogy milyen nagyon hasonlít ez azokhoz a portrékhoz,
4045 1, 13 | sánta volt, hogy még jobban hasonlítson hozzá.~Reggel volt már,
4046 2, 2 | Rhénusba temetett kincséhez hasonlót: akkor az a mesemódon megajándékozott
4047 2, 2 | torz vigyorgással, mint hasonmása az akkoriban divatos nevető
4048 2, 7 | fizetendő. Kéri a grófnőt, hogy hasson a fiára, miszerint az siessen
4049 2, 4 | jogtudós: „Cui prodest?” (Kinek használ?) – Jasinszky négyszáz arannyal
4050 1, 5 | szavakkal megtiltotta a fegyver használatát. Pedig éppen ellenkező e
4051 1, 9 | hatással bír, hogy annak a használatától még a tigrisek is megszelídülnek.~(
4052 1, 12 | tündérszerencsét fel nem használja, az gyáva.~Nem igaz! Az
4053 1, 9 | hangoztatja:~– Semmi sem használna a fölséges beteg bajainak
4054 2, 5 | alkalmat megszökésre nem használod, hanem a vadászat után velem
4055 2, 5 | voltam, s ahol tehetem, használok. Isten veled, szerencsétlen
4056 1, 3 | első emeletet fegyvertárnak használták.~Az éjjeli szolgálaton levő
4057 1, 6 | férfi mint hírhozó, teljesen hasznavehetetlen: azt rögtön elfogják, felakasztják;
4058 1, 12 | huszárjaival az Elbán, s a hátába ront a tábornak.~– Ez átkozott
4059 1, 13 | kínálok, Ferenc. Én önnek a hatalmában vagyok most: semmivé tehet,
4060 1, 6 | pandúrjai fővezérségébe; most az hatalmasabb, mint azelőtt volt. Ő tört
4061 2, 6 | mind a kettőt traktálták hatalmasan. Mesterség volt megint megszökni
4062 2, 2 | volt a truccolása az udvari hatalmasságok ellen.~Az előadás alatt
4063 1, 6 | használta fel parancsnoki hatalmát, hogy az ilyen tiszteket
4064 2, 7 | szerelemmel? Ha csak még egy másik hatalom nem jön segítségükre: az
4065 2, 8 | ajánlkozott neki ebben a hatályos segédkezésre.~Másnap korán
4066 2, 6 | testükön.~Trenk Frigyes a hátára vette Schellt, s ő a futástól,
4067 2, 6 | jártak.~Délre megérkeztek a határhoz legközelebb eső csehországi
4068 2, 5 | hazaáruló büntetésének nincs határideje! Egyedül a király kegyelmétől
4069 1, 4 | A városon kívül volt egy határkocsma, ott levetette a livrét,
4070 2, 6 | Trenk Frigyes letette a hátáról a bajtársát, s beleásta
4071 2, 6 | brandenburgi határon belül a porosz határőrökkel kerüljenek ismeretségbe.~
4072 1, 6 | fellegvárába csupán negyven horvát határőrt helyezett el. Ezt a veszedelmes
4073 2, 8 | Schottenthor előtti bástya mellett határozták el egy óra múlva.~Trenk
4074 1, 9 | cselekedet! S ezt a pap határozza meg.~A császár arca egészen
4075 1, 5 | összegyűjtött.~És amellett határtalan volt a fösvénysége. Roppant
4076 2, 6 | Lengyelország között fekvő határvárosban, Biliczben az ottani katonai
4077 2, 9 | Löwenwalde gyönyörködött a hatásban, melyet fölfedezéseivel
4078 2, 2 | Ferenc egész röviden és hatásosan csupán egyetlenegy mozdulattal
4079 1, 7 | őnála is hasonló pusztító hatású betegség volt az érzékhevülés,
4080 1, 8 | megreked.~És ez a négy apró hatfontos ágyú mentette meg II. Frigyest,
4081 1, 7 | szándékában. Valóban semmi sem oly hathatós védelem egy ifjú férfira
4082 2, 8 | A térparancsnok azután hatnapi fogságra büntette Frigyest,
4083 1, 4 | trapézról elhajította magát hatöles magasban s akit egy fejével
4084 1, 11 | élén egész London kapujáig hatol.~Frigyes király egyedül
4085 2, 3 | tőrként kellett Amália szívébe hatolni.~– Maguk bizalmas lábon
4086 1, 6 | behányatta.~Még beljebb kellett hatolnia kis csapatnak, étlen-szomjan.~
4087 2, 5 | katonával őrizteté, akiket hatórai időközben felváltottak:
4088 2, 8 | áldozattal kieszközölte az illető hatóságtól azt a bizonyítványt, hogy
4089 2, 1 | merre van hát előre, merre hátrafelé?~Ellenben a Trenk Ferenc
4090 1, 12 | lováról, s azt egy fához kötve hátrahagyni; mert az utak úgy el voltak
4091 1, 7 | testőrségi századdal együtt hátrahagyta, négy ágyúval. Hanem azt
4092 2, 10 | kezét összekulcsolja, a feje hátrahanyatlik, a szemei kinyílva merednek
4093 2, 8 | fogta fel a döféseket. A hátrálás közben egész a silbak házikójáig
4094 2, 1 | elbocsátott tiszteknek a hátralékos zsoldját tartozik kifizetni.
4095 2, 8 | ifjúra. Ez pedig ügyesen hátrálva, egész hidegvérrel fogta
4096 1, 12 | azért maradtak ott, hogy a hátramaradt sánckosarakat elégessék.
4097 2, 6 | kardjával levágta. Ekkor hátratekintve látta, hogy a másik két
4098 1, 8 | összpontosította volna, az egészet a hátsó külvárosban állítá fel,
4099 1, 13 | eltávozott Buntewicz.~Végre háttal kifelé kereste a sátor nyílását
4100 2, 6 | tele boltot. Egy görnyedt hátú anyóka volt a szatócsnő.
4101 2, 2 | Frigyesnek írott levéllel a sátor hátulsó nyílásán keresztül a lovak
4102 1, 7 | Előttünk Lotharingi Károly, a hátunk mögött Trenk Ferenc. Micsoda
4103 1, 7 | Frigyes a könnyekig meg volt hatva a király atyai dorgálásai
4104 1, 11 | halottat, ötezer foglyot, hatvanhat zászlót, negyven ágyút.
4105 2, 10 | bűnvádi per helyébe kapott hatvanöt polgári processzust.~És
4106 1, 7 | testőrszázaddal, és részt vesz a hátvéd csatározásaiban, s rajta
4107 2, 8 | rendelkezésemre álltak Frigyes király haubicai. De azokat már lefoglalta
4108 1, 13 | pedig ezalatt odaugrott a haubichoz; ő nem ijedt meg Trenk pallosától,
4109 1, 13 | király kincstára azokba a haubicokba van elrejtve, amelyek a
4110 2, 2 | ágyú mellé gúlába állított haubicokban van elrejtve: mindegyikben
4111 1, 12 | egyet fölemelni azokból a haubicokból.~A király kivitte magával
4112 1, 12 | nézve közönséges tízfontos haubicoknak látszottak a kúpba rakott
4113 1, 12 | monda Trenk megemelve a haubicot.~– Éppen annyi. Tizenötezer
4114 2, 6 | belebódorodtak, a Habelschwerdt havasig terjed. Ott nincs emberlakta
4115 2, 5 | államfogoly kezében. A rendes havi díja egy államfogolynak
4116 2, 6 | Schell végignyújtózva a havon. Ekkor azonban feljött a
4117 2, 9 | fejére mondva az ítélet. A hazaárulás díja a vesztőhely. Ki volt
4118 2, 5 | megszökés egyértelmű volt a hazaárulással. Mert valahová kell a szökevénynek
4119 2, 5 | kegyetlen büszkén mondta:~– Egy hazaáruló büntetésének nincs határideje!
4120 1, 6 | azok a huszárok kegyednek hazafiai, mi pedig ellenségei vagyunk.~–
4121 1, 6 | levágta vele a fejét, s azt hazahozta magával diadaljelnek.~És
4122 1, 6 | költészet és finom ízlés hazájában.~Most pedig elkövetkeztek
4123 1, 12 | elfeledkezni arról, hogy ez órákban hazájának sorsa van kockára téve!
4124 1, 11 | mint az oroszlánok – a hazájukért –, s hogy az ősrómaiak sem
4125 1, 8 | éjjel, melybe a felgyújtott házak lángja vet világot. A házakból
4126 1, 8 | házak lángja vet világot. A házakból lövöldöznek a magát védeni
4127 1, 5 | aztán a tüzes fiatal legény hazakerült Magyarországba.~Jó híre
4128 2, 2 | önt a pandúrjaival együtt hazaküldik Szlavóniába; s elfeledik,
4129 1, 5 | hazámba betör, aki az én hazám fiait megöli, annak Krisztus
4130 1, 5 | kell megölni. Aki az én hazámba betör, aki az én hazám fiait
4131 1, 5 | a porosz hadsereg szépen hazament. A bajor sereget már a magyarok,
4132 2, 7 | tette.~– No, most gyere a házamhoz, hadd prezentáljalak a feleségemnek.~
4133 2, 6 | nekik, hogy titeket az én házamnál kötözzenek meg; de én nem
4134 1, 3 | csárdában, onnan a takarodóra hazasiet a szállására. S a testőrtisztek
4135 1, 2 | használni a szabadságát, amit a házasság ad a megnősült férfinak.
4136 2, 3 | királynak szabad magát nyílt házasságtörésen rajtakapatni, mért nem követné
4137 1, 2 | királynéja iránt. „Tisztelet” – házastársak között! Ez az a gyümölcstelen
4138 1, 6 | hogy magát rekomendálva hazatérjen.~Trenk Frigyes nagy kegyében
4139 1, 8 | eddig volt.~II. Frigyes hazatért erősen megfogyott seregével,
4140 2, 7 | elbingi mulatságot a grófné, s hazautazik; Trenk anyja pedig egy levélre
4141 1, 13 | Szeretőm sincs, akinek hazavigyem vásárfiába; pedig csinos
4142 2, 6 | fog térni ismét ehhez a házhoz, más alakban, más öltözetben.
4143 2, 8 | fogsága enyhítve lett egyszerű házi árestommá. Járhattak hozzá
4144 2, 8 | szatócscsaládnak, felfogadva a jó háziasszonynak, hogy amint Bécsbe érkezik,
4145 1, 7 | beszélni?~– Én nem; hanem a háziasszonyom, akinek a kastélyában szállva
4146 2, 3 | költeményben; de utána mindjárt a házigazda, A. Z. herceg következett,
4147 2, 8 | hátrálás közben egész a silbak házikójáig jutott.~– Odaszegezlek a
4148 1, 6 | pásztorok, akiknek van egy kis házikójuk összerótt fadeszkából tákolva;
4149 2, 6 | mostohaapja elüldözte a háztól: beállt osztrák katonának;
4150 2, 3 | fakadt ki.~– S aztán legalább hazudnának igazat! Mondanák, hogy a
4151 1, 7 | Frigyesnek kellett volna hazudni egy hősi fordulatokkal teljes
4152 2, 7 | kitartott szeretője, aki e hazudott név alatt tanúskodott.~–
4153 2, 2 | ángyikám! Minden szavaddal úgy hazudtál, mint egy piaci cafrangos!~
4154 2, 7 | torkába fogom fojtani a hazugságát.~A kapitány nevetett.~–
4155 2, 7 | van gubancolva a valóság a hazugsággal, hogy ész kell hozzá szétbontani.
4156 2, 2 | karakterizálja ön magát. Hazugságnak mondja minden szavam. Pedig
4157 2, 7 | szállásolta be magát az ő házukhoz, s attól fogva olyan jó
4158 1, 2 | Mennyi magának a jövedelme hazulról?~– Ezer tallér, fölség!~–
4159 2, 3 | janhágellel! Azok hadd bizonyítsák he, hogy köpködni jobban tudnak,
4160 1, 6 | szabadítok meg.~Frigyes valamit hebegett az elmúlt édeni óráról.~–
4161 1, 6 | többiekkel; előhozatja a hegedűjét, s húzza nekik a lábaik
4162 1, 6 | a példát mesélte el szép hegedűszóban. (Mikor tudniillik azt a
4163 1, 6 | húzatott a lóherés póznák hegyébe, feldíszítve vörös sipkával.
4164 2, 9 | voltak mérgezve a dákosok hegyei. Ha ön csak egy karcolást
4165 1, 6 | létrákon felvitte a karó hegyéig. Ott a hegyes kopjába illesztették
4166 1, 13 | az ármányt.~Mikor már a hegyek fennsíkján folyt az ütközet,
4167 2, 8 | hiszen csak ő kaphatná kard hegyére az úrfit, majd odaszögezné
4168 1, 6 | szalmaözvegy.~Ezzel a két ujja hegyét Frigyes ajkára nyomva, mint
4169 1, 6 | s a sültlidas vasnyárs hegyével félretolta a nehéz brokátfüggönyt.~
4170 1, 12 | Mihály-napi derült reggel volt. A hegyhátak a napsugártól megaranyozva,
4171 1, 13 | pandúrcsapattal.~Amint a hegyhátra fölértek, egyszerre ott
4172 1, 8 | Frigyes hadserege szintén egy hegymagaslatot foglalt el; a két ellenség
4173 2, 6 | várból elmenekültek, s a hegymagaslatra fölérve, leültek megpihenni. –
4174 1, 12 | hanem az az óriási üteg a hegymagason összezúzta a torlaszaikat,
4175 1, 12 | képzelték. Fejeik fölött a hegyoldalban felállított ágyúk röpíték
4176 1, 12 | látszott ki.~Átellenben a hegyoldalon Burkersdorf. Annak a kertjei
4177 1, 12 | szemben az összes lovasságát a hegyszoros felé csoportosítja, s a
4178 2, 9 | önt leszúrni, mérgezett hegyű dákossal. Ez csoda módon
4179 1, 8 | közelíthette meg; de maguk azok a hegyvápák is ketté voltak szakítva,
4180 2, 5 | lépett be hozzá Bach:~– Héj, pajtás, szeretsz-e vadászni?~–
4181 1, 2 | tesz látogatást, mielőtt Helena álmát megzavarná.~– Maga
4182 2, 10 | alaptalanul). A királynő helybenhagyta az ítéletet. Csak egy pontot
4183 1, 6 | ez a látvány:, állítá meg helyében a szilaj hadfit, hanem valami
4184 1, 5 | Még akkor sem mersz a helyedből megmozdulni, mikor már látod,
4185 1, 10 | visszavonultságban élt: nyilvános helyeken nem mutatta magát, gyászt
4186 1, 9 | koronáimmal, ha a fiam kerül a helyembe~A felhozott ebéd aztán megvigasztalá.
4187 2, 6 | huzamosabb ideig volt e helyen, egy becsületes takácsmesternél
4188 1, 6(2) | Laudon”-nak ismerik, saját helyesírásuk szerint kiejtve.~
4189 1, 6 | özvegyének, ezt a tervet nagy helyesléssel kellett fogadnom.~– Hallom,
4190 1, 8 | sem volt képes a vezért helyettesíteni; az okosabb főtiszteket
4191 2, 6 | egyenruháikat, s vettek helyettük halott közkatonákról lemaradt
4192 2, 1 | vitte a zsákmányt, és el nem helyezte. Később aztán visszajöttek
4193 2, 7 | olyan jó őrizet alá voltak helyezve a szerelmesek, hogy még
4194 1, 6 | hogy nagyobb kényelembe helyezze magát, a hölgy fölszedte
4195 1, 6 | bajorországi parancsnokságtól, s helyezzék át az olaszországi hadsereghez.
4196 2, 10 | sírjához, mint csodatevő helyhez, búcsújárással tódul a nép
4197 2, 3 | mennem.~A könyvtár fűtetlen helyiség volt.~A király türelmetlenül
4198 1, 3 | veretett, mellyel az egész helyőrség fegyverbe lett szólítva,
4199 2, 5 | tisztek gyakran váltakoztak a helyőrségnél. A glatzi állomás büntetés
4200 2, 8 | szállására, s ott biztos helyre tenni.~Amint a Zsidópiacon
4201 2, 6 | hogy a kimarjult lábát helyreállíttassa. Három hét telt bele, amíg
4202 2, 6 | Megpróbálta a kimarjult lábát helyreigazítani, de nem boldogult vele.
4203 1, 6 | többen tíz lovasnál, mikor a helységben levő franciákra bukkantak.~
4204 1, 6 | az ellenséget.~Egy bajor helységet, Filshofent, hatszáz francia
4205 1, 11 | nagyobb vitézséggel állt helyt a gyalogság egy alacsony
4206 1, 11 | meg. A gárdának kellett helytállni mindenütt. Az már éjfél
4207 1, 11 | Azok még itt is megállták a helyüket: egy vezényszóra az egész
4208 1, 7 | HETEDIK FEJEZET ~Ferde helyzet~Trenk Frigyes a porosz tábor
4209 1, 2 | indulatok elképzelhetetlenek, a helyzetek megfoghatatlanok, összefüggés,
4210 1, 12 | sátora előtt.~Végiggondolt a helyzetén.~Egyedül hagyva egy csábító
4211 2, 7 | pillanatra felismerték a helyzetet. Rögtön kitalálta, hogy
4212 1, 8 | vissza, hogy az egész mező hemzseg a száguldozó magyar huszárságtól.~
4213 2, 3 | szép hercegnőre.) „Tote Hengste = keine Ängste”. A társaság
4214 1, 1 | sövényeken keresztül: mocsarakon, hepehupás angyalhullásos tőzegmezőkön
4215 1, 7 | csakugyan létezik ilyen heraldikai csoda! Nagyobb csoda, mint
4216 1, 4 | Charlottenburgba; a királyné és a hercegasszonyok Berlinben maradtak: ott
4217 1, 6 | ellenséget, aki, mint az elbűvölt hercegasszonyt, börtönömből kiszabadítson.~
4218 1, 5 | zászlót bontott, vele együtt a hercegek és márkik szintén félbehagyták
4219 1, 5 | tönkrevert hadvezérén, Bellisle hercegen, mert ott állt a Rajna mellett
4220 2, 5 | ezer arannyal Trenk Frigyes herceggé lett téve a glatzi garnizonban.~
4221 1, 13 | Trenk Ferenc most Károly herceggel – meg a harc kimenetelével,
4222 1, 12 | Trenknek:~– Vágtass A. Z. herceghez, és mondd neki, hogy három
4223 1, 5 | királynak, a szép Chateauroux hercegnőben. A kegyencnő andalúziai
4224 1, 3 | testőrtisztek lakosztályából a hercegnőébe átkerülni? A kettőt egy
4225 2, 5 | jelenetei voltak Amália hercegnővel a kedvelt cicisbeo elcsukatása
4226 1, 6 | fejére, melybe gubancolva, ha Herkules erejével bír is, le kell
4227 1, 6 | dobozokban csupa arkánák és heroikák voltak; azokat kiöntötték
4228 2, 3 | hercegnő mosolygott.~A király heroikus kúrára vállalkozott. Egy
4229 1, 2(1) | mondják: „er liebt mich – von Herzen – mit Schmerzen – ein wenig –
4230 1, 7 | törődöm. Szedett-vedett hesseniek voltak; de a Walrabe-ezred!
4231 1, 10 | gyászt viselt és minden héten kétszer küldött levelet
4232 1, 9 | őfelsége. – Legalább nem kell hetenként kétszer böjtölnöm. Utálom
4233 1, 5 | tanult; a feje egy káptalan; hétféle nyelvet beszél úgy, mint
4234 1, 4 | Trenk Frigyes kapott egy heti árestomot Spandauban.~Mikor
4235 2, 9 | ön rá, hogy ezelőtt két héttel a Zsidópiacon megtámadta
4236 1, 6 | azalatt Károly főherceg hetvenezer főnyi sereggel közelít feléje
4237 1, 5 | stikkolását viselte a kard hevederén. – Ekkor új vonzalma támadt
4238 1, 5 | kegyencnő andalúziai faj volt, heves vérű és követelő. Ez felbuzdítá
4239 1, 7 | lovaglóporondon fogja tölteni, a hevülések ellen jeges fürdőket vesz:
4240 2, 9 | elnök úr ugyebár, ezeket a hézagokat kipótolni?~– Idejövetelem
4241 1, 7 | lelke számára, mint holmi hiábavaló asszonyszemélyek fecsegéseiből.~
4242 2, 2 | sátorába, olyan világos hiábavalóság, aminek semmi köze a hadi
4243 2, 2 | az összeforrt csontra, a hiányzó bokái fölé a lánc másik
4244 1, 1 | Frigyes asztalánál sohasem hiányzottak a szép szellemek; a kor
4245 1, 6 | huszárok pedig ugyanabba a hibába estek, amit a porosz vadászok
4246 1, 7 | híres hadvezéreken is, hogy hibából nyerték meg az ütközetet.
4247 1, 1 | viszont pedig a legkisebb hibáért, gyöngeségért, mulasztásért
4248 2, 5 | a várba, akit szintén a hibái hoztak oda. Nagy verekedő
4249 1, 6 | ellenemben a férjét. Még a hibáit is magasztalta, s a durva
4250 1, 2 | pénzbe kerül.~Trenk megint hibázott, amidőn bizalmaskodni kezdett
4251 1, 6 | egy gyermek. Düh, szégyen, hideglelés rázta.~Kinn az előteremben
4252 2, 2 | hogy ebben a tusában egész hidegvérére van szüksége, hogy a halálos
4253 2, 2 | föltette magában, hogy ezúttal hidegvérű nyugalmával fog imponálni
4254 1, 10 | kellett ballagni a hosszú hídra, az árestomba.~Hja bizony: „
4255 1, 2 | találkozom szívem bálványával. Higgye el, fölséged, hogy a legideálisabb
4256 2, 4 | hamissal, a valószínű a hihetetlennel, hogy utoljára is rá kell
4257 1, 6 | vége.~Az a rendkívüli és hihetetlenséggel határos fordulat következett
4258 1, 6 | hozzá, hogy csakugyan azt hihette, hogy ebből egy szívteljes
4259 1, 1 | egypár hüvelykkel. Kevés híja volt termetéből az egy ölnek.
4260 1, 5 | Valamennyi udvaronc mind hímet varrni tanult; a versailles-i
4261 1, 5 | egyik kedvence megtanította hímezni. A király igen sokra vitte
4262 1, 13 | gúnya. Milyen szépen ki van hímezve.~– De ne nézegesse ön az
4263 1, 1 | veres bársony, skófiumos hímvarrással, paszománttal borítva: maga
4264 1, 6 | dolgot, csak arany-ezüst hímzést finom fátyolokra. Ezeknek
4265 1, 2 | szupervesztéjének a krepin hímzésű jobb szárnya hiányzik, s
4266 1, 5 | versailles-i palota egész hímzőműhely lett, s nem is volt igaz
4267 1, 5 | erre XV. Lajos félredobta a hímzőrámát, előhozatta a paripáját,
4268 2, 10 | bizonyítványok után. A gonosz hínár felnőtt az ajka széléig.
4269 1, 6 | manekénjeinek. Az ember azt hinné, hogy ez egy rossz mese,
4270 1, 7 | mozdulatokra képes. Ma három hióbhír érkezett hozzám egy óra
4271 1, 2 | amire ráül, s azt mondja: „Hipp, hopp! ott legyek, ahol
4272 1, 6 | bújtatott cigánybanda. Ezzel hirdeti jövetelét. Egyenesen ide
4273 2, 1 | sértett ellenfél szerteszét hirdette Bécs város kávéházaiban
4274 1, 8 | centrumban; ellenségnek híre-nyoma sem volt. A királlyal volt
4275 1, 6 | öreg Trenk gazdag ember hírében állt: hozzáadta a fiához
4276 2, 1 | róla szárnyaló legvadabb híreket is. Gondos családapák eltakarták
4277 1, 4 | híres csárda, annak egy még híresebb kocsmárosnéja; szép, mint
4278 1, 6 | franciáknak egy bevehetetlennek híresztelt váruk. Trenk éjjel átúszott
4279 1, 6 | a mostani, a férfi mint hírhozó, teljesen hasznavehetetlen:
4280 1, 6 | mind egy lábig odaveszett: hírmondó sem került vissza belőle.
4281 2, 6 | templomba volt felgyülekezve, a hírmondóknak meg kellett várni, amíg
4282 2, 1 | forint miatt vesztett el hírnevet, ősi vagyont, milliókat,
4283 2, 7 | manikéus, amikor ebbe a históriába belemélyedt; öklével verte
4284 1, 6(2) | írják e később fénykörnyezte históriai nevet, de a magyarok „Laudon”-
4285 2, 6 | elbeszélték egymásnak az életük históriáját. Lázár is katona volt hajdan:
4286 2, 5 | ezek mind regénybe való históriák. Láttad most, hogy milyen
4287 1, 6 | dobszóval, a másik kapuján a histriók csapatja nyomakodik elő
4288 1, 2 | hogy az alkímiában nem hiszek.~– Akkor hát a bockritterekkel
4289 2, 10 | kapucinus csuhát; elmondta a hiszekegyet, megbánta a bűneit, s aztán
4290 1, 6 | után? Vajon erotomániás hisztérika bolonddal van-e dolga, vagy
4291 1, 13 | torkába került, az nagy hitelen visszafutott Buntewiczestül
4292 2, 10 | alkalmazásba vették. Hamis hitelezők, áladományozások, költött
4293 2, 2 | hozzá Todbitter –, s erre hitemet kész vagyok letenni.~(–
4294 2, 7 | halálos döfést adni. – Ez a hitetlenség csak annak a másik Trenknek
4295 2, 8 | el tudta felejteni azt a hitetlenséget, amivel őt ez órában kelepcébe
4296 1, 6 | hajdan; sem a fanatikus hitrajongás, ami a törököt a csatába
4297 1, 5 | ellenség félelmes, mint barát hitszegő, csalfa.~És amellett egy
4298 2, 8 | nyílik ki a zár az ajtón. Ki hítt ide?~– A becsületem, és
4299 1, 7 | Voltak Tamások, akik nem hittek benne, amíg saját szemeikkel
4300 1, 2 | férj ott találja a helyén a hitvesét –, jó éjt kíván neki, s
4301 1, 6 | múlva meghalt.~– De hisz ez hitvesgyilkolás! – kiálta fel Frigyes elszörnyedve.~–
4302 1, 6 | a legszebb fügefalevél. Hiú is voltam. S nagyravágyásomnak
4303 2, 10 | délben meg fogok halni. Hívassátok nekem ide a brünni gvárdiánt:
4304 2, 2 | Hazugság minden szava!~– Hívassék be a második tanú – rendelkezék
4305 2, 8 | Königseck gróf, magához hívatá Trenk Frigyest.~Derék, jószívű
4306 2, 10 | rosszul lett, s mielőtt orvost hívathattak volna, meghalt.~Ekkor aztán
4307 2, 4 | kapott az anyjátől, melyben hivatkozás volt Trenk Ferenc mellékelt
4308 2, 1 | elhárította a Károly főhercegre hivatkozással, kitől ő az ütközet napján
4309 1, 7 | király maga elé találja hívatni Norbertet, a huszárőrmestert,
4310 1, 6 | soha egy panaszszavát. Soha hívebben szerető nő nem volt a világon.
4311 1, 6 | mondta azt magának, hogy mi hívei vagyunk a magyar királynénak?
4312 1, 11 | akik magukat az osztrákok híveinek vallják. Azok hírül viszik
4313 2, 6 | ki volt világítva. – Azt hivék, hogy ez a kivilágítás a
4314 1, 6 | kérdezték meg egymástól, hogy hívnak, gyönyörűségem?~„Frigyes!”– „
4315 2, 2 | Azt gondolta, hogy majd hívni fogják a bécsi uraságok,
4316 1, 4 | Ekkor hangzott a fegyverbe hívó trombitaszó. Két perc múlva
4317 2, 2 | mikor észrevette, hogy nem hívogatják, mégiscsak ráfanyalodott,
4318 1, 10 | akit emiatt Ganymedesnek hívott, ezt a csípős tréfát veté
4319 1, 13 | pribék volt. Khankiárnak hívták (törökül olyanformát jelent,
4320 1, 13 | Nem bírt vele. Akkor aztán hízelkedésre fogta a dolgot.~– Édes Trenk.
4321 2, 2 | mozdulat után a tábornok hő bársonybugyogójának azon
4322 1, 6 | volna a fűből: de tél volt, hó fedte a mezőt.~Végre, amint
4323 2, 6 | bajtársát, s beleásta a hóba, azután a kardjával kivágott
4324 2, 6 | csézájukat kiszabadítani a hóból. Ráismertek a múlt éjszakai
4325 2, 3 | ellenségnek. S most az a hóbortos fickó az én nyakamba varrja
4326 1, 5 | művészetben. S a király példája hódít. Valamennyi udvaronc mind
4327 1, 6 | színésznő volt). Tovább vitte a hódítást, tiszteletet gerjesztett
4328 1, 12 | a fiatal vitéz, a nagy hódító, a szerencsefia: ezt mind
4329 1, 6 | polgárok siettek lábaihoz rakni hódolataikat.~Csakhogy ezzel még nem
4330 1, 6 | Frigyes királynak bemutatni a hódolatát: mi nem akarunk Ausztriához
4331 1, 7 | élelmiszereket a kocsikkal együtt, hódolatból.~– Szép-e?~– Igen disztingvált
4332 1, 11 | rábízta a férjre, hogy adja át hódoló üdvözlését a feleségének,
4333 1, 3 | legszellemdúsabb korának hölgyei között.~Ma már minden stereotip
4334 1, 2 | homályba burkol. Első szerelme hölgyéről mindenkor úgy beszél, mint
4335 1, 12 | nem vág le?~– Nem! Ezért a hölgyért senkit sem.~Az új tábor
4336 2, 7 | datur. Az a hamisan esküdött hölgytanú sem Sch…in tábornok özvegye,
4337 2, 1 | Tökéletesebb Belzebubot tán még Höllen-Breughel sem tudna vászonra festeni.~
4338 2, 2 | grófnő.~Trenk Ferenc nagyot hördült, mikor ráismert.~– Te itt
4339 1, 9 | mikor fölébred. Fulladozva hörög: „Nem akarok még meghalni!
4340 1, 5 | megkardlapozná az egész Hofkriegsrathot és a Generalkommandót első
4341 2, 2 | félreértés lesz.~De amint a Hohemarktra érkezett, ott már fennhangon
4342 2, 6 | derék szál legény volt.~(A Hohenemsi-ezred gránátosokból állt.)~– Mi
4343 1, 12 | A széna-szalma tündér~A hohenfriedbergi fényes győzelem nem fejezte
4344 2, 2 | volt részére, hogy az utcán hólabdákkal meghajigálták. Azt hitte,
4345 2, 3 | amellett tart magának egy „holdat” is. Ha azt a hercegnő megtudná,
4346 2, 4 | elhitte ezt.~Napja is volt, holdja is volt; mégsem látott.~
4347 2, 5 | menekülése helyére. – Ott csak a holdjára fog rátalálni.~No, hát éppen
4348 1, 9 | idők miatt; mert a jövő holdtöltét nem fogom már megérni. De
4349 2, 9 | Károly herceg kirándulnak Holicsra vadászatokra. Ekkor a báró
4350 1, 4 | hát igazolva is volt a holjárása.~A szalonkákat a királyi
4351 1, 11 | egyesült angol, hannover és holland sereget, s magának az angol
4352 1, 10 | szövetséget kötött Anglia, Hollandia, Szászország, s a szövetséghez
4353 1, 11 | kerültek fölül. Angolok és hollandiak erős hadsereggel támadták
4354 1, 12 | hátra kell hagynom a kincs hollétének a titkát. Én másra nem merem
4355 1, 7 | gyűjthet a lelke számára, mint holmi hiábavaló asszonyszemélyek
4356 1, 6 | gyermekek, hátukon vitt holmijaikkal a hídon keresztül. Ekkor
4357 1, 6 | veszni. Az elesett tisztnek a holmiját aztán a saját örökségének
4358 1, 6 | semmi pénzt vagy kincset érő holmit a patika romjai között,
4359 2, 5 | együtt visszatérsz a várba. Holnapután visszatérünk.~– De hát a
4360 2, 2 | Trenket lefülelték, s a félig holt elnököt kiszabadíták kezéből:
4361 2, 10 | halálom után is és az ő holta napjáig bosszanthatom.~De
4362 1, 3 | adatot, amit Trenk maga holtig eltitkolt.~A király alig
4363 2, 9 | ott találja élő testben a holtnak deklarált Diák Pált, s felhozza
4364 2, 8 | pénzem. Ezzel a titokkal én holtomig adósa fogok lenni ennek
4365 1, 9 | érvágók, köpölyök, katéterek, hólyaghúzók. Végre a minden betegségekben
4366 1, 9 | gyógyít, flastrommal és hólyaghúzókkal, füstöléssel és cauterálással,
4367 1, 2 | Trenk maga önéletírásában homályba burkol. Első szerelme hölgyéről
4368 2, 4 | koholta ezt a levelet. – Homályos eseteknél azt kérdi a jogtudós: „
4369 1, 12 | közelben.~Trenk Frigyes a homlokáig elpirult erre a célzásra.
4370 1, 5 | nagy göndör fürtökben, homlokáról felsimítva omlott hátra.
4371 2, 6 | Jaj! Ne törüld le a vért homlokomról! – súgá a leánynak az ifjú.
4372 2, 3 | minden haj fehér volt, a homlokról felfésülve, feltornyozva,
4373 1, 6 | garçon! Qne vous êtes un bel homme! – hízelkedék a gyönyörű
4374 1, 4 | hogy jól teszi. Azt már homoeopathia nélkül is tudták, hogy a
4375 2, 5 | Ezek a glatzi tisztek öt hónapi fogság alatt úgy felforgatták
4376 2, 7 | a keze az írástól: három hónapig tartott ez a vad elzüllés;
4377 1, 12 | kergetőztek a hosszú nyári hónapokon keresztül a porosz királlyal.
4378 2, 7 | pamfletet, melyben Trenk Ferenc honárulási pere traktáltatik.~– No?
4379 1, 4 | gavallér embereknek.~– Parola d’honneur, hogy láttam ezt a produkciót –
4380 2, 9 | az ügyvéd kérte az ígért honoráriumát Trenk Ferenctől: kétezer
4381 1, 5 | szolgálatba állt, magyar honosságot nyert, Horvátországban nagy
4382 1, 2 | ráül, s azt mondja: „Hipp, hopp! ott legyek, ahol akarok”?~–
4383 2, 8 | Frigyes most is a zsebében hordá, de a szívtelen elutasítás
4384 1, 6 | telik ki, amit a haramiák hordanak át Törökországból. A Vilics
4385 1, 7 | lovagolva, hátul a csap a hordóba volt ütve; ha kifogyott
4386 1, 13 | pálinkát ugyan kiitták már a hordóból, de még a kis póni lovacska
4387 1, 7 | használta ülőkének az almaboros hordót, mégpedig úgy, ahogy Bacchust
4388 1, 6 | emelték vállaikra, s úgy hordozták körül. E hihetetlen harc
4389 2, 3 | aranyat, aztán dugják egy hordszékbe, s cipeljék haza.~A menüett
4390 2, 9 | Néhány nap múlva ismét egy hordszekér érkezett a kolostor elé,
4391 1, 6 | handzsárt, pisztolyokat hordtak. Atyám és bátyáim gyakran
4392 1, 5 | is olyan ismeretlenek. A horgas fokos, amely ellen a sisak
4393 1, 5 | magyar honosságot nyert, Horvátországban nagy főnemesi birtokot kapott
4394 1, 5 | év alatt megtisztította Horvátországot és Szlavóniát a rablóhadtól.
4395 1, 6 | honszeretet, ami a magyart és horvátot annyi hőstettekre egyesíté
4396 1, 4 | a napokról maga a regény hőse, hogy a charlottenburgi
4397 2, 3 | hadjáratot s annak minden hősét megörökíté (csak saját magát
4398 2, 3 | illusztris társaság előtt a hőskölteményét. Természetesen és a történethez
4399 2, 6 | Brandenburgból indulva egész hosszában kellett meglépni a tartományt.~
4400 1, 11 | begyógyult. De még azután is hosszabb ideig nem bírta azt kardforgatásra
4401 2, 10 | nagy prédikációt, egy óra hosszáig, mindenkit a kegyes életre
4402 1, 7 | valahányszor még egy olyan hosszan aláomló asszonyi hajzatot,
4403 1, 6 | Ellenállhatatlan vágya volt hosszas távollét után ismét találkozhatni
4404 1, 1 | hogy magához hívatta, s hosszasan kiegzaminálta mindenféle
4405 1, 9 | tükrök termén s a száz lépés hosszúságú galérián, melyet a bajor
4406 1, 8 | lovasgárda átvonult a városon a hóstádba.~A királynak volt sejtelme
4407 1, 8 | s álljon fel a második hóstádban a glaszin, maradjon mindenki
4408 1, 8 | lovasgárda húzódjék ki az első hóstádból, s álljon fel a második
4409 1, 7 | hamis érdemekkel. Azért a hőstett érdeme csak maradjon a magáé.
4410 1, 5 | a foga fehérjét. Legelső hőstette az volt, hogy egyszer kivont
4411 2, 5 | eldicsekedett a fogolynak legújabb hőstetteivel.~– Köszönd, hogy én fegyvertelen
4412 1, 6 | magyart és horvátot annyi hőstettekre egyesíté hajdan; sem a fanatikus
4413 1, 7 | akasztá.~– Jutalmul e derék hőstettért!~Trenk Frigyes alig tudott
4414 1, 6 | mesélte el nekünk ezt a hőstettét, mint „kapital-jux”-ot,
4415 2, 9 | megtudta hollétét, s azt a hírt hozá neki, hogy az egyik ellenfele,
4416 2, 7 | már kikergettek.~– No, hát hozassuk ide most a papirost és kalamárist,
4417 2, 5 | vacsorál, sétál, ostáblázik. Hozat magának a charcutier-től
4418 1, 6 | ha egy maître de flûte-öt hozatnék a számodra Párizsból egy
4419 1, 7 | Frigyesnek maga mellett.– Hozd ide magadnak azt a dobot
4420 2, 7 | kárhoztathatsz. Melyik asszony ne hozná áldozatul, ha kell, a golkondai
4421 2, 5 | Megtudják, mikor ételt hoznak.~– Ne félj, nem marad üresen.
4422 1, 13 | őrt álló pandúrjának.~– Hozz be egyet azok közül a golyók
4423 1, 6 | gazdag ember hírében állt: hozzáadta a fiához szegény Amandánkat.
4424 1, 5 | csapatjukat pedig körülzárta hozzáférhetetlen sziklavölgyeikbe.~Ekkor
4425 2, 2 | nem igaz ez mind? – szólt hozzáfordulva Todbitter.~– Igaz! Gyújtsák
4426 1, 10 | Szászország, s a szövetséghez hozzájárulni készült Orosz- és Lengyelország.~
4427 2, 2 | alatt, a sátorában.~A nő hozzákezdett a meséjéhez.~– Előtte való
4428 2, 7 | kínálást Frigyes; de ugyan hozzálátott a feltálalt lakomához a
4429 1, 7 | disputálták rám erővel, hogy hozzam el fölséged számára.~– És
4430 1, 6 | De ön magához a naphoz is hozzányúl. – Vigyázzon magára! – Meg
4431 2, 1 | szoóraui tróféumait. De hozzányúlni senkinek sem engedett.~Végre
4432 1, 5 | visszatorlására Mária Terézia is hozzányúlt minden kínálkozó fegyverhez.~
4433 2, 8 | Pénz van elég: bár hamarabb hozzányúltam volna. Az elején tizenötezer
4434 1, 6 | amire felrakhatják: de hozzávaló forspont nincsen. A magyarok
4435 2, 2 | tolvajokat, garázdákat és hübschlerineket szokták bezárni.~Valaki
4436 1, 6 | nem a rendőrfőnök általa hübschlerinneknek osztott türelmi bárca mellett.~
4437 1, 7 | meg, hogy milyen matador. Hüvelybe tett fegyverrel. A tokaji
4438 2, 2 | kutatás után Trenk Ferenc hüvelyébe dugta a kardját, s azt mondta
4439 1, 1 | S azóta még nőtt egypár hüvelykkel. Kevés híja volt termetéből
4440 2, 6 | Megszöktem Glatz várból.~Erre a húga elfutott – és nem is tért
4441 2, 6 | Poroszországba, s ott elrejtőzik a húgánál, aki egy Waldow nevű előkelő
4442 1, 5 | szép Chateauroux hercegnő a húgával együtt meglátogatta a táborban
4443 2, 6 | beteg, fekszik.~– Hát a húgom?~– Azt mindjárt idehívom;
4444 2, 7 | levonhatom a konklúziót. A húgomnak a házából már kikergettek.~–
4445 1, 5 | azután elesett, érte ment, hulláját megmenté, s úgy örökölte
4446 1, 2 | tallérok és aranyak nem hullanak az égből! Én nem tűrök olyan
4447 1, 6 | visszatér, az ellenségnek csak hűlt helyét fogja találni. A
4448 1, 12 | pillanatban is volt elég humora hasonló megtréfálásra.~Trenk
4449 1, 2 | atyám is szemet szokott hunyni. Azt mondta: szeretem, ha
4450 2, 8 | válaszoltak semmit: csak hunyorítással jelezték, hogy értik a célzást.~
4451 2, 5 | Amennyire lehetett, szemet is hunyt Frigyes király a hercegnő
4452 2, 6 | elfogta, lefegyverzé, s hurcolja a szekér felé.~Örjöngve
4453 2, 6 | parasztoknak. – Fogjátok meg! Hurcoljátok a házba. A lovamat leszúrta
4454 1, 6 | kezeit levagdalták, s így hurcolták végig az utcákon közcsúfságra.
4455 2, 8 | nyakadra szorította volna a hurkot. No, hát most én avatlak
4456 2, 2 | Károly herceg is egy húron pendül a pandúrvezérével!~
4457 1, 6 | diadalüvöltés felhangzott: „Hurrá, Frigyes király!” Trenk
4458 1, 9 | rögtön előveszi a gonosz hurut, minden szavát megszakítja
4459 1, 6 | óta nem volt már egy falat hús a szájában.~Az ember vademberré
4460 2, 6 | egy fiatal bükkfát, abból husángot faragott, azt odavitte Schellnek.~–
4461 2, 9 | ármány, önnek a nagylelkűség, hűség, az önfeláldozás. De ön
4462 1, 6 | kap aranyakat a jobbágyi hűségéért, s azokat a homlokára felfűzve
4463 1, 11 | Ez a dáma nem ismeri a hűséget. A beteg Szász Móric megveri
4464 2, 7 | appellált, a hazája iránti hűségre. Trenk Frigyesnek nem szabad,
4465 2, 2 | Glacis-n, a Posztólugason, a Húspiacon meg a Szent Péteren, ahol
4466 1, 7 | őrmesternek és a káplároknak húsz Frigyes-aranyat adott egyenként,
4467 1, 13 | kötelessége, hogy az egész huszár- és pandúrseregével vágtatva
4468 2, 2 | a két paripádat, amit a huszáraim elfogtak, teneked visszaküldhetem.~
4469 1, 6 | hogy van. Itt lappangott a huszárcsapat a vadaskertemben. Ön kész
4470 1, 5 | rontotta volna.~Egyszer a huszárezred, melynél mint százados szolgált,
4471 2, 2 | soroztatott be, s a lovassága huszárezreddé alakíttatott, s tisztjeik
4472 1, 5 | üldöztetve Festetics tábornok huszárezredeitől, s jó, ha egyharmad része
4473 1, 12 | sánckosarakat elégessék. A huszárhadnagy aztán tudatta vele, hogy
4474 2, 4 | hogy azokat betanítsd az én huszárjaim és pandúrjaim elleni harcba.
4475 1, 6 | az, aki ezt a cédulát a huszárjaimhoz küldte?~A hölgy némán bólintott
4476 2, 6 | lehasalt a földre.~De a huszárkapitány, ki messze elöl nyargalt
4477 1, 6 | csapatja jobbik részét, a huszárokat felküldi a kolostorba, a
4478 1, 6 | vértesekkel, majd ő aztán a többi huszárokkal segítségére fog sietni az
4479 1, 7 | tudhatta meg?~– A fogoly huszároktól.~– Hát tud maga ezeknek
4480 1, 7 | találja hívatni Norbertet, a huszárőrmestert, s elmondatja vele magának
4481 1, 8 | az előőrsre kiállított huszárpikétek nyargalvást jöttek jelenteni,
4482 1, 8 | hemzseg a száguldozó magyar huszárságtól.~A parancsnok erre utasítá,
4483 1, 6 | félbeszakítá a beszélgetést a huszárstrázsamester, aki jött jelenteni, hogy
4484 1, 6 | annál igézőbb, mint egy húszesztendős fiú, aki még elpirul.~–
4485 1, 5 | udvaroncok.~Trenk Ferenc már húszéves korában kimutatta a foga
4486 1, 6 | halott, öt nehéz sebesült, huszonkettő fogoly, köztük a hadnagy.
4487 2, 5 | megszökik, a napjához is hűtlen lesz: az nem követheti őt
4488 2, 3 | énrám ruházza át a kettős hűtlenség bűnét. S most ezzel a pamflettel
4489 1, 11 | szigorúsága fölött. Ilyen huzamos fogság egy kis elkésés miatt! –
4490 2, 6 | első porosz hadjáratban huzamosabb ideig volt e helyen, egy
4491 1, 4 | palmárum! trallárum!”, a húzásnak vége van, s azzal együtt
4492 2, 2 | sértegesse a tanút! Vagy zsákot húzatok a fejére.~Miranda hideg,
4493 1, 6 | Aztán egy-egy érett tököt húzatott a lóherés póznák hegyébe,
4494 1, 6 | Te az én apámat karóba húzattad. Én megesküdtem Szent Cyrillre,
4495 1, 6 | osztrák tábornok kazlából húzni a szénát. Frigyes rögtön
4496 1, 8 | utasítást, hogy a lovasgárda húzódjék ki az első hóstádból, s
4497 1, 5 | tábort, azonnal vissza akart húzódni, hogy a fővezérnek jelentést
4498 1, 11 | kokojszás ingovány mögé húzódtak vissza, melynek halmos emelkedései
4499 1, 6 | a lovaikról, s fák mögé húzódva, elkezdtek egymásra lövöldözni.
4500 1, 6 | öltönyt, s a lábáról le nem húzta a csizmát. Nagy sárban leszállt
4501 1, 6 | elítéltnek a fejére zsákot húztak egész a derekáig, mely a
4502 1, 4 | ablakon. Azt odabenn feszesre húzták.~Akkor aztán a kezein függve
4503 2, 10 | érezte, hogy a víz fenekére húzzák, még egy ötlete támadt:
4504 1, 9 | is csak úgy, hogy a jobb Iába egy támlányra van fektetve
4505 2, 8 | kezdtél a tisztekkel, most idd meg a keserű levét. Hahaha!
4506 2, 7 | indulatok szava előtt.~Az ideál visszafoglalta az oltáron
4507 1, 5 | szörnyetegnél, aki a démoni fogalom ideáljának látszott, még voltak kegyetlenebb,
4508 1, 11 | Folyvást ábrándozott szerelme ideáljáról, s panaszkodott a király
4509 1, 11 | paradicsomát, anélkül, hogy ideáljával csak egy búcsúpillantást
|