Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A két Trenk

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1729-atadn | atado-bizot | bizta-damak | damas-eljar | eljot-eskuv | estek-felvo | felza-gazda | gazem-harcv | harfa-ideal | idecs-kapzs | karab-kijar | kijel-kopja | kopla-levia | levon-megmo | megmu-muske | mustr-ossze | osszp-pilla | pilul-rugan | ruhab-szeme | szemh-tarta | tarth-tudha | tudna-varha | varj-zacsk | zajlo-zuzva

                                                                 bold = Main text
      Kötet, Fezejet                                             grey = Comment text
11069 2, 6 | van egy erdő. Csak odáig várj!~A sűrű ködből kezdett valami 11070 1, 13 | mehetek ki az utcára.~– Hát várjon csak, kedveském. Én tudom, 11071 2, 6 | mint egy nyúl vagy egy varjú, amit Trenk Frigyes lőtt, 11072 2, 6 | aranyért. – Most már aztán varjút sem lőhettek többé pecsenyének. – 11073 2, 5 | iderendeled a szekeret a várkapu elé; másodmagaddal, az ordinánctiszt 11074 2, 6 | fegyvertár mellett elkerülnek a várkapuhoz: ott a Schröder által készen 11075 2, 5 | sem volt kedve, s amíg a várkapun keresztül kerülnek, azalatt 11076 2, 5 | az udvarra, aztán neki a várkapunak: azt hat legény őrizte, 11077 2, 5 | szobrocskákat készíthet, s a várkertben szegfüveket nevelhet. Ami 11078 2, 6 | vontatva, ki fél kézzel a varkocsába kapaszkodott. A kivont kard 11079 2, 6 | visszaküldeni a gazdának; a glatzi várkormányzónak pedig levelet írni, ami 11080 1, 6 | ordítá a szakácsra. S nem várna a kapitulációt, kikapta 11081 1, 8 | megszólította.~– Parancsát várom, fölség, hogy mit tegyünk?~– 11082 1, 4 | tartott az unatkozás. Amint a váróra elkongta a tizenegyet, s 11083 2, 5 | s arról is leszökött.~A várőrség úgy meg volt lepetve e vakmerőség 11084 1, 6 | kapitulációra szólítva fel a várőrséget. S erre a hatszáz francia 11085 2, 6 | gárdistadolmánya elárulá, hogy nem a várőrséghez tartozik. Ellenben Schellnek 11086 2, 6 | fogytával eljutottak Thorn városáig a Visztula mellett. Ott 11087 1, 5 | Magyarországon is halt meg mint Lőcse városának parancsnoka.~Tehát már a 11088 1, 6 | bajorokkal. Mikor aztán a városbeliek látták, hogy a fellegvár 11089 1, 6 | hogy őneki joga van a Cham városi népen bosszút állani, mert 11090 1, 6 | eléje sietnek, s ha egy városnak az egyik kapuján az ellenség 11091 2, 2 | tett egyebet, mint amit más városokban szoktak. Egypár németnek 11092 1, 6 | őrséget kardra hányták. A városparancsnokot, Créve-Coeur márkit Trenk 11093 1, 6 | Harsch generális, hogy a várost uraló Ziska-hegy fellegvárába 11094 1, 8 | idővesztegető szerszámot. Neki a várostromhoz elég volt a lajtorja meg 11095 1, 3 | meglátnának.~Volt azonban a várpalota udvarán egy óriási hársfa, 11096 2, 3 | hóbortos fickó az én nyakamba varrja a saját avantürjét.~– Ez 11097 1, 5 | Valamennyi udvaronc mind hímet varrni tanult; a versailles-i palota 11098 1, 8 | könnyen volt annak a testéhez varrva a lélek. Felvitték Bécsbe, 11099 1, 6 | nem mozdultak ki Prágából: várták a sült galambokat, amiket 11100 1, 6 | kíváncsiság vegyült. Mindennap vártam, hogy agyonütik a saját 11101 2, 6 | szobából, sietett Schellt a vártán felkeresni, s megsúgta neki, 11102 1, 2 | lovat felnyergelni, s a vártéren megjelenni? Van magának 11103 1, 3 | alatt az istállók előtti várudvar annyira megtelik testőrökkel, 11104 2, 6 | szerencsésen kimenekültek a várudvarra. Schellnek az a terve volt, 11105 1, 6 | bevehetetlennek híresztelt váruk. Trenk éjjel átúszott hatszáz 11106 2, 2 | neki. „Az én becsületszavam vas”, mondá Trenk. „S az én 11107 2, 5 | ottrekedt a börtönben, melynek vasajtaját a cimborák nem bírták feltörni.~ 11108 1, 6 | vitt magával, aki a zárt vasajtót feltörje a kecskelábbal, 11109 2, 9 | mikor az angrosszistánál vásálhatok?…~– Tehát vásárra méltóztatott 11110 2, 6 | mellett. Ott éppen országos vásár volt, mikor megjelentek. 11111 2, 8 | csecse lovat, ha kimegyek a vásárba. Jaj, de nagy bolond fiú 11112 1, 13 | sincs, akinek hazavigyem vásárfiába; pedig csinos kis gúnya. 11113 1, 10 | időn tapasztalá. A legelső vasárnapi templomi parádé alkalmával, 11114 2, 5 | Pénzen mindent meg lehetett vásárolni: őröket, polgárokat, a lovak 11115 2, 2 | a fejét, s egy aranyórát vásárolta szabott áron egy ökölcsapásért 11116 2, 9 | angrosszistánál vásálhatok?…~– Tehát vásárra méltóztatott jönni?~– Clara 11117 1, 12 | magát a hátul jövő nehéz vasasokra.~Ekkor a király odafordult 11118 2, 2 | béna lábára verték a vasat, amelyet a porosz ágyúgolyó 11119 1, 6 | ólmozást, hanem bevágatta a vasdoboz tetejét fejszeéllel. Az 11120 1, 6 | alatti pincében rátaláltak a vasdobozra. De nem egy volt ott, hanem 11121 1, 5 | széles vállú, vastag derekú vasgyúró, rendkívül hosszú karokkal 11122 2, 2 | piac közepén állt a nagy vasketrec, amelybe a rendőrség által 11123 1, 7 | emlékezett vissza arra az atyai vaskézre, mely ábrándjait kíméletlenül 11124 1, 6 | fölállítva, melynek csúcsa hegyes vaskopjában végződött. Egyszer egy híres 11125 2, 5 | cselszövényt széttépni biztos vasmarokkal! Ez volt a vezéreszméje. 11126 1, 6 | odasietett, s a sültlidas vasnyárs hegyével félretolta a nehéz 11127 2, 5 | ajtaján kettős lakat, ablakán vasrács.~Most már rászolgált a börtönre.~ 11128 2, 5 | zivatarban, keresztülfűrészelt vasrácson át, összebogozott ágylepedőn, 11129 2, 5 | keresztülfűrészelte a rács vasrúdjait, s akkor a bőröndjét szíjakra 11130 1, 8 | S hogy ne csak tűzzel és vassal rontsa az elleneit, még 11131 1, 6 | sinkoránja. A parasztnál vasvilla volt, s ezzel olyan erősen 11132 1, 6 | magadat a kutyám ellen a vasvillád nyelével védelmezni?” „Azt 11133 2, 6 | eldördül, a parasztok kaszára, vasvillára kapnak, s elállják az utakat.~ 11134 1, 9 | fektetve bebugyolálva viaszkos vásznak és vatták közé. A köszvény 11135 2, 6 | fiatal lányka pedig fehér vásznat hozott meg egy vizes törülközőt, 11136 1, 13 | műneve azoknak a legaljasabb vászoncselédeknek, akik a közkatonák közt 11137 2, 1 | Höllen-Breughel sem tudna vászonra festeni.~Hát a lovasai? 11138 1, 9 | bebugyolálva viaszkos vásznak és vatták közé. A köszvény gyötri, 11139 1, 5 | amely ellen a sisak meg nem véd; a pányva, amivel az ellenfelet 11140 2, 2 | harámbasád miatt; hanem védd a saját ügyedet. Te magad 11141 1, 7 | Valóban semmi sem oly hathatós védelem egy ifjú férfira nézve a 11142 1, 6 | erélyesen védte magát. S a védelemben részt vett a város lakossága 11143 2, 7 | tudott semmit kigondolni a védelmére. Csak azt érezte, hogy a 11144 2, 6 | mások ellen, volt, akinél védelmet keressen saját maga ellen.~ 11145 2, 7 | Különösen a királyra.~– Te védelmezed Frigyes királyt? – kérdezé 11146 2, 7 | írás közben Brodovszky.~– Védelmezem hát! Ő engem üldöz, de én 11147 1, 6 | volt, s ezzel olyan erősen védelmezte magát, hogy a molosszus 11148 2, 9 | rám fegyverrel, én csak védelmeztem magamat.~– Jól tette ön, 11149 2, 6 | baráttal; volt, akit védelmezzen mások ellen, volt, akinél 11150 1, 6 | határos szenvedélynek? Talán védelmi mód ez nála, amivel a kastélyát 11151 1, 4 | hogy őt a legkedvesebb védence folyton csalja és meggyalázza, 11152 1, 4 | föltette magában, hogy a védencét ki fogja gyógyítani ebből 11153 1, 9 | tudatá a király császári védencével, hogy az idei hadjárat be 11154 1, 12 | erejével. A táborhelyét egészen védetlenül hagyja. Ott nem marad más, 11155 2, 8 | mikor az ellenfele egyikét a védhetetlen kvartszúrásainak intézte 11156 2, 8 | tartóztatta le. Frigyes nem védhette magát azzal, hogy ő kapta 11157 2, 8 | kardot bírom emelni, ne védjen engem senki más. Ha olyan 11158 1, 12 | őrtüzek ki voltak oltva, a védsáncok széthányva, s még csak egy 11159 1, 7 | nekünk mondanod, hogyan ment végbe ez az egész briliáns affér.~ 11160 1, 2 | beotkolonozva tért vissza. Ezalatt végbement a személycsere. Azóta Menelaus 11161 1, 11 | fegyverfrigyet kötöttek, melynek a végcélja az volt, hogy Poroszországot 11162 2, 9 | bolondokházából megszökött. Véges-végül a báró úr izgága fellépése 11163 1, 5 | aztán, mint ki dolgát jól végezé, megint visszaúsztatott 11164 2, 8 | ilyen testgyakorló mozgást végezhessenek, a porkoláb felügyelete 11165 1, 12 | Akkor nagyon okos munkát végeznek: csak hadd raboljanak kedvükre. 11166 1, 9 | uralkodói tény, amelyet el kell végezni?~Van egy egész halom folyamodás. 11167 2, 7 | az előmutatását az ebéd végeztére. Akkor vette elő, s odanyújtá 11168 1, 7 | akar belőle szívni.~Az ebéd végeztével a király kijött a sátorából, 11169 1, 3 | föltéve, hogy kötélhágcsókkal véghez vihetné is e nyaktörő merényletet, 11170 2, 8 | tenni.~Amint a Zsidópiacon végigballagott, két szürke kabátos alak 11171 1, 7 | tündértermetnek utolsó takarója, végigcirógatja a kezével, hogy Frigyes 11172 1, 12 | maradt a király sátora előtt.~Végiggondolt a helyzetén.~Egyedül hagyva 11173 2, 2 | negyedik emeleten.~Mikor végighaladt a korridóron, egész sereg 11174 2, 6 | elfogott szökevényről. A gazda végighallgatta csendesen, a két karját 11175 1, 4 | pintyőkéket. Máskor meg végigjárták a nagy pázsitot, négylevelű 11176 1, 4 | Akkor aztán a kezein függve végigkapaszkodott a faágról az ablakig. Az 11177 2, 6 | vesznünk – rebegé Schell végignyújtózva a havon. Ekkor azonban feljött 11178 1, 7 | megdicsérte, a foglyokon végigpróbálta nyelvtudományi ismereteit, 11179 1, 5 | ezek beszabadulnak!~Először végigpusztították Bajorországot. Amíg Khevenhüller 11180 1, 5 | ezred hadrendje előtt úgy végigverte kardlappal az ezredesét, 11181 2, 1 | összeállítani; melynek ítélete aztán végképp elpihentesse a sok rágalmat. 11182 1, 12 | ütegek ellen.~Trenk Frigyes végrehajtá a rábízott feladatot.~Előbb 11183 1, 6 | vitéz sietett a parancsokat végrehajtani.~Frigyes pedig megdicsérte 11184 1, 5 | vennünk, hogy Krisztus mondása végrehajtassék, s az, aki fegyverrel ölt, 11185 2, 10 | meg általános örököséül.~A végrendelet aláíratott, megpecsételtetett, 11186 2, 10 | szerződések, becsempészett végrendeletek, kodicillusok, ismeretlen 11187 2, 10 | közegek előtt lediktálta a végrendeletét, melyben Frigyes unokaöccsét 11188 1, 10 | anyjának, eszében sem volt a végrendelettevés; a lába összeforrott, s 11189 1, 10 | általános örökösévé. Ezt a végrendelkezését meg is írta Frigyes anyjának, 11190 1, 6 | felgyújtotta. Ezzel az ínség a végső fokra hágott a táborban.~ 11191 1, 12 | markotányosnéhoz fordult:~– Madame! Mi végtelenül le vagyunk kötelezve a nekünk 11192 1, 5 | kerékre font zsiványokkal végtől végig. Az utolsó csapatjukat 11193 2, 8 | akinél a pénzem le van téve, végy föl harmincezer forintot, 11194 2, 5 | gróftól, a földesúrtól, hogy vegyek részt a hajtóvadászatán, 11195 1, 6 | hogy a katonái észre ne vegyék; meg ne kelljen velük osztani.~ 11196 2, 3 | kiváltságot adta, hogy ne vegyenek észre semmit.~A király bosszankodott. 11197 1, 7 | naphosszat masírozik hóval vegyes záporesőben, sárban, éhezve 11198 2, 2 | menekülő királyt üldözőbe ne vegyük. Mert ez az ok, amiért bennünket 11199 1, 6 | melybe adag kíváncsiság vegyült. Mindennap vártam, hogy 11200 2, 6 | kellett várni, amíg a mise végződik.~Amint a lovak fel voltak 11201 2, 7 | ötszáz tallért. Most már vehetett paripát, díszes egyenruhát.~ 11202 1, 6 | ezeknek egy hadvezér is vehetné hasznát. Ez a cigányhad 11203 2, 6 | alá rejtett aranyait nem vehette magához.~A börtönajtónál 11204 1, 4 | de éppen a fény miatt nem vehették észre oda alatt, ami a fejük 11205 2, 2 | aminek az értelmét ki nem vehettem, s hamisat mondani nem akarok, 11206 2, 5 | akinek Schell volt a neve. Vékonydongájú, cingár emberke volt, a 11207 1, 6 | dolog. Engem Florencben és Velencében neveltek: a költészet és 11208 1, 6 | az ujjamon levő gyűrűt. Velencei remek. Ha a gombját elfordítom, 11209 1, 13 | fővezér parancsát tudatom veletek. A gyalogosok rejtsék el 11210 1, 13 | volt, mint hogy őt valahogy véletlenül ilyen helyzetben meglepjék, 11211 2, 4 | fiát, örökösét, barátját véli föltalálni.”~Trenk Frigyes 11212 1, 1 | Mettrie, Pöllnitz mindennapos vendégei voltak. Ezeknek a társasága 11213 1, 6 | és asztal alatt fetrengő vendégeken, futott az ajtó felé.~Az 11214 1, 2 | cimbora: tiszttársait pazarul vendégelte.~Ez a fényűzés feltűnt a 11215 1, 7 | nagy üdvriadal támadt a vendégeskedő társaságban.~– Ah! Itt van 11216 1, 6 | ki őt, ahogy kitüntetett vendéget szokás, egész a lépcsőtornácig 11217 2, 2 | hogy egy apácakolostort vendégfogadónak nézett.~Trenk Ferenc rögtön 11218 2, 6 | a szobába.~– Köszönjük a vendéglátást, gazduram! – mondá ölébe 11219 2, 1 | volt kitéve a Matsakkerhof vendéglő emeleti ablakaiban a publikum 11220 2, 2 | tekintse magát fogolynak, s a vendéglőben tartott kvártélyát el ne 11221 2, 2 | s csengős ekvipázsával a vendéglőjéhez hajtatni.~Hanem egy óra 11222 2, 7 | kedveskedett a jövevény vendégnek egy olvasmánnyal, melynek 11223 1, 7 | csicsókával (topinambour) a vendégséget. Italul szolgált a jóféle 11224 2, 7 | feltálalt lakomához a fürdő vendégszobájában. Úgy falt, mint egy vadállat, 11225 2, 10 | elkezdtek délre harangozni, a vendégtársak elrémülve látták, hogy Trenk 11226 2, 6 | Ráismertek a múlt éjszakai vendégtársakra.~Ahelyett, hogy odasiettek 11227 1, 7 | sudavit et alsit. Abstinuit Venere et vino.” (Hej, sokat eltűrt, 11228 1, 5 | azt a fegyvert a kezünkbe vennünk, hogy Krisztus mondása végrehajtassék, 11229 2, 7 | Az ám. Képzeld csak: vénségemre, szürke fővel. A farsangon 11230 1, 2 | generálisnék is boldogok vénségükre. Remélem, hogy a maga szeretője 11231 1, 10 | TIZEDIK FEJEZET ~Juventus – ventus~Úgy történt, ahogy a haldokló 11232 2, 6 | garasuk is. Néhol porosz verbunkosokkal kerültek össze, akik a király 11233 2, 6 | de annál inkább a porosz verbunkosoktól, akik keresztül-kasul járták 11234 1, 8 | föld: ez akadályozta meg a verekedést.~Lotharingi Károly serege 11235 1, 6 | hogy az udvaron lárma van: verekednek, le fog sietni, s akkor 11236 2, 6 | parasztoknak, amíg azok össze nem verekedtek, ősi szokás szerint, akkor 11237 1, 9 | spanyolok egymás hátán verekszenek! Hát nem tudod, hogy ott 11238 1, 12 | itt van! A gárda ma nem verekszik. Álljon a hadsorba.~Igen: 11239 1, 10 | bizony: „a szerelem sötét verem”!~ 11240 2, 8 | De te nem fogsz elárulni. Vérem vagy. Téged megbízhatlak 11241 2, 8 | Löwenwalde uram maga esik a verembe. Hát nem okosabb dolog-e, 11242 2, 3 | revánst szerezni a kapott vereségért, hogy felségedet elrágalmazzák.~– 11243 2, 5 | szobájába, hogy Nikolait vasra veresse, az őrmester kardot rántott, 11244 2, 1 | valóságos diadalünnep volt; a Verestorony bástyától a Burg kapuig 11245 1, 3 | a király generálmarsot veretett, mellyel az egész helyőrség 11246 2, 6 | Trenk megvágta az ujját, s a vérével összemázolta a homlokát, 11247 2, 2 | kezdték a nevét emlegetni, „du verfluchter”, „du verräther” mellékszók 11248 1, 6 | mindannyinak az volt az öröme; vérfürdőben úszni, kincseket zsákolni; 11249 1, 13 | omlott, s míg az dühösen vergődött alatta, azalatt ezek mind 11250 1, 5 | egész kényelmesen hidat verhetett a Rajnán, s átkelhetett 11251 2, 8 | meg az ellenfelei, vagy ő veri le azokat. Ez esetben aztán 11252 2, 2 | Reszketett a dühtől. Az ajkait vérig harapta.~– Excellenciás 11253 1, 5 | a kegyes istenfélő ember verje vissza!~Az első hadjárat 11254 2, 2 | következett az hogy vasra verjék.~Most már a katonai börtönbe 11255 2, 10 | aki őket porig tudja majd verni.~Mert Trenk Ferenc elhatározta, 11256 1, 9 | árticsókák már megérkeztek Veronából.~Erre aztán megint más irányt 11257 1, 5 | Ferkó haragtól lángolva, vérontástól mámorosan tért visssza a 11258 1, 6 | törekvése, mint hogy őt a vérpadra juttassam. Így lettem Sch… 11259 2, 2 | emlegetni, „du verfluchter”, „du verräther” mellékszók kíséretében.~ 11260 2, 3 | bizonyos Trenk Friciről szólt a vers.~– Úgy tudom, hogy az felségednek 11261 1, 5 | mind hímet varrni tanult; a versailles-i palota egész hímzőműhely 11262 2, 5 | Mindennap írhattak egymásnak, versben és prózában, forró érzelmeikről. 11263 1, 7 | fegyvergyakorlatok, atlétai versenyek; a merész dacolás az elemekkel, 11264 2, 3 | elhomályosított, aki vele versenyre kelt.~Tulajdonképpen nehéz 11265 1, 13 | két gyalog pandúr futott. Versenyt tudtak azok futni a paripával. 11266 1, 11 | angol királynak veszedelmes versenytársa támad magában Albionban: 11267 1, 6 | zömének, s amíg az hidat vert az Izáron, ő átúsztatott 11268 1, 6 | magadra gyorsan a dolmányod, a vérted. Itt egy rejtek, ahol az 11269 2, 2 | éppen arra a béna lábára verték a vasat, amelyet a porosz 11270 1, 13 | kaszabolhatták A. Z. herceg vértesei az osztrák ezredeket, s 11271 1, 6 | csak kezdjen csatározást a vértesekkel, majd ő aztán a többi huszárokkal 11272 1, 1 | felejtve.~Fegyverzetük, vértezetük a legnagyobb fényűzéssel 11273 1, 6 | helyéből, s nem keresve se vértjét, se dolmányát, a földre 11274 1, 5 | andalúziai faj volt, heves vérű és követelő. Ez felbuzdítá 11275 1, 6 | férjemhez, könyörögve, hogy vessen véget ennek a tömeggyilkolásnak. 11276 2, 6 | dühbe hozta, hogy sorba vesszőztette a silbakokat, s azonnal 11277 1, 6 | kimegyünk a gyepre: kezünkbe vesszük a kardunkat, s aztán majd 11278 2, 7 | ellen tanúskodott?~– Én? Hol veszed ezt a gondolatot?~– Éppen 11279 2, 4 | fundálta ki, hogy valami veszedelembe buktassa, s akkor aztán 11280 2, 7 | alatt nem forgott nagyobb veszedelemben, mint most.~Jellemző, hogy 11281 2, 8 | ne sírj, kis fiacskám. Veszek neked csecse lovat, ha kimegyek 11282 1, 4 | kedvesével; s abból nagy veszekedés támadt a zárt szobában, 11283 2, 5 | poltronok, összeférhetetlen veszekedők, értelmetlen stokkfisek. – 11284 2, 7 | osztályt követeltek, olyan veszélyekbe szokta küldeni, ahol a fejüket 11285 1, 6 | Hogyan értesültetek a veszélyről? – kérdezé Frigyes.~– Egy 11286 1, 6 | tudott bolondulni, hogy semmi veszélytől vissza nem riadt. Mikor 11287 2, 9 | afölött, hogy ön ott nem veszett a glatzi börtönben, hogy 11288 2, 2 | pandúrvezérével!~Erre a szóra a veszettség dühe állta el Trenk idegeit. 11289 1, 6 | alatt negyvenkétezer embert veszített a soraiból, anélkül, hogy 11290 1, 13 | Ott majd megint nyeregbe veszlek, s a túlsó parton fogok 11291 2, 6 | ágyúkból eldördült a három vészlövés, ami azt jelzi, hogy elszökött 11292 2, 6 | Bajtárs, dobj le, hagyj vesznem. Én megfagyok.~– Dehogy 11293 1, 6 | amikben ott kellett nekik veszni. Az elesett tisztnek a holmiját 11294 2, 6 | éhség kínjait.~– El kell itt vesznünkrebegé Schell végignyújtózva 11295 2, 9 | fogom bizonyítani, hogy az a vesztaszűz egy kurtizán!~– Fiatalember! 11296 2, 8 | szívtelen elutasítás után ő sem vesztegetett több szót a bátyjára. Futott 11297 2, 5 | csókolja a kezét. Ez a kis vesztegzár bizony nem ártott volna 11298 2, 3 | Beszédem van veled.~– Fölség. Vesztésben vagyok.~A király odadobta 11299 1, 2 | Ön kárpótolva lesz a veszteségéért: látogasson meg holnap este.~ 11300 1, 5 | felgyújtott falvak és városok vésztüze adta a visszfényt. VII. 11301 2, 6 | reggelig megfagyunk és éhen veszünkmondá Trenk Frigyes. – 11302 1, 6 | másoknak a fejét. Nem megy ez vétekszámba. A nemesi címer a legszebb 11303 1, 2 | hőst. Irigye nem volt, sem vetélytársa. Még nem ismerte a szenvedélyek 11304 1, 4 | jól eldöngette a féltékeny vetélytársat, s kidobta az ajtón. Ez 11305 1, 12 | vagyunk! S amit ezután fog véteni, az már új rovásra megy.~ 11306 1, 6 | élükön a derék Norbert, a veterán strázsamester. Valaki értesítette 11307 1, 6 | bajusz, mint a jégverte vetés, berzed ki belőle.~– Megszépültem, 11308 1, 6(1) | magyarul így hangzik: „Hogy a vetésekben vadászatok alkalmával okozott 11309 2, 9 | az ítéletet, revízió alá vétetik a hazaárulási pert a báró 11310 1, 12 | intézkedései rögtön foganatba vétettek. A tábornokok a tisztek 11311 1, 10 | megkegyelmeztetésért.~– Én nem vétettem semmitmondta Frigyes, 11312 2, 5 | gonosztevőnek, elkövetett gyalázatos vétkei miatt.~Már a meggyalázó 11313 1, 2 | Tudom, hogy amit a szív vétkezik, azt kegyelmesen szokta 11314 1, 4 | fővárosba olasz kötéltáncosok vetődtek, akik merész erőművészeti 11315 1, 12 | No, hallja: ezt a mai vétséget írja fel a potsdami bűnhődése 11316 2, 7 | Glatzból elszöktél. Bizonyosra vettük, hogy az anyádhoz fogsz 11317 1, 8 | oldalról körül volt már véve. Vezérei elvesztették a 11318 2, 6 | Szép világos reggel búcsút vevének a becsületes lengyel kocsmárostól; 11319 1, 11 | herceg is, ki egy ezredet vezényelt, rendkívül nyájas volt hozzá.~– 11320 1, 6 | lovagoltam. Amíg ő a csapatjait vezényelte, én megfőztem az ebédjét, 11321 1, 11 | egy tömegben Károly herceg vezénylete alatt. Nemsokára megérkezett 11322 1, 6 | teljesen függetlenül a vezénylő generálisoktól. S ezt a 11323 1, 6 | állítják és főbe lövik. Egy vezénylőtiszt aki ottfelejti a katonáit 11324 1, 7 | egyszerre kisül, hogy a vezénylőtisztnek ebben az egész bravúrban 11325 1, 12 | elrejtve nyolc ágyú.~A király vezényszavára rögtön feltaszíták az ágyúkat 11326 1, 11 | megállták a helyüket: egy vezényszóra az egész gyalogság háromszöget 11327 1, 8 | oldalról körül volt már véve. Vezérei elvesztették a fejüket. 11328 1, 3 | közel hajolt a király a vezéreihez, hogy az orcáik érték egymást.~ 11329 1, 13 | az ellenséget fölkeresni. Vezéreik Todbitter, Buntevicz és 11330 1, 11 | ezredeknek a csatajelszót, a vezéreknek a haditervet, s az első 11331 1, 13 | Hisz ez különb ember a vezérénél.)~– Most még teremtsetek 11332 1, 2 | megfoghatatlanok, összefüggés, vezéreszme hiányzik az egész meseszerű 11333 2, 5 | biztos vasmarokkal! Ez volt a vezéreszméje. S lám, még Frigyes királynak 11334 1, 6 | lett összezúzva, égve; de a vezérét megvédte a testével. Csak 11335 2, 3 | elismerés babérkoszorúit a vezérhősöknek, kiterjeszkedett az epizódok 11336 1, 6 | rántottak, s rárohantak a vezérre. És Trenk Ferenc a lázadó 11337 1, 5 | fiait megöli, annak Krisztus vezérszava szerint fegyver által kell 11338 1, 5 | Pedig az apja is előkelő vezértiszt volt. Annak meg éppen nem 11339 1, 8 | pandúrok odarohantak elesett vezérükhöz, s azt lova alól kiszabadítva, 11340 2, 3 | főudvarmesterének meghagyta, hogy vezessék a Tyrtaeust a büfébe, adjanak 11341 2, 2 | egyiken maga ült, a másikat vezetéken hozta. Én megállítottam 11342 1, 4 | átöltözik az inas ruhájába, s a vezetéklóra ülve, galoppban elvágtat 11343 2, 4 | elvitték: erre a király a saját vezetéklovaiból ajándékozott neki egyet. 11344 1, 12 | mint a lovászlegények a vezetéklovakkal, a szekerészek, a tüzérek 11345 1, 6 | azok között a csapatot vezető hadnagy. – A Kálnoky-ezredből 11346 2, 5 | Királyukkal elégedetlenek. Vezetőjük is akadt: Nikolai őrmester. – 11347 2, 1 | segíték leszállni a lováról, s vezették fel a követségi lépcsőn. 11348 2, 8 | Ezzel aztán vége volt a viadalnak.~ 11349 1, 6 | járta körül a harcrakész viadort.~Egyszer csak puskalövések 11350 2, 6 | attól a karddöféstől, amit a viaskodás közben Schelltől kapott.~ 11351 1, 6 | Szent Cyrillre, két szál viaszgyertya mellett, hogy bosszút állok 11352 1, 9 | van fektetve bebugyolálva viaszkos vásznak és vatták közé. 11353 1, 12 | belépett a király sátorába. Egy viasztekercs égett az asztalon.~A hölgy 11354 1, 12 | senkit sem.~Az új tábor Szoór vidékén volt felütve. Csak öt ezred 11355 1, 8 | mely eltakarta az egész vidéket, a király nem látott semmit 11356 1, 6 | csapatot küldött a király a vidékre, az mind egy lábig odaveszett: 11357 1, 5 | udvaroncok léhaságát előadja víg társaság előtt, mindenki 11358 1, 6 | bontani. Itt lakodalom van: vigadjunk! Egyél-igyál kedved szerint, 11359 1, 6 | Egészségedre, Jóca! Hej, de vígan tudsz táncolni! De szépen 11360 2, 2 | azért, hogy visszaadjam a viganódat.~– No, és szabadon bocsátál? 11361 2, 2 | börtönbe.~– S ezt mind azért a viganóért tetted velem? – dörmögé 11362 1, 13 | vagy az igazságnak.~– A viganóját? – kérdé furcsa elcsodálkozással. – 11363 1, 13 | Hát mi az ördögöt akar a viganómmal csinálni?~– Már biz arra, 11364 1, 9 | Ekkor aztán a magas beteg vigasztalására előhozták az állami satulyt; 11365 1, 10 | istennő volt szorulva a vigasztalásra. A hadjárat szalmaözveggyé 11366 1, 4 | leánya: annál szokott az úrfi vigasztalást keresni; hát arra azt mondta 11367 2, 1 | kimenetelét olyan takargatott, vigasztaló modorban tudatják a világgal, 11368 1, 9 | koronáimmal koldulni.~A környezete vigasztalta: harminc nap nagy idő, azalatt 11369 1, 12 | hogy ezt közölte velem; vigyázni fogok mondá a hölgy 11370 2, 2 | inte a poroszlóknak, hogy vigyék vissza az árestánst a börtönbe.~– 11371 2, 8 | te sorsodat is zöld ágra vihetem, gyerek! No, hát rossz bátyád 11372 1, 3 | hogy kötélhágcsókkal véghez vihetné is e nyaktörő merényletet, 11373 2, 1 | addig új csatába nem volt vihető, amíg mindenki haza nem 11374 1, 13 | Bécsbe. Engemet is magaddal vihetsz, quasi feleségedet.~Todbitter 11375 2, 1 | vigasztaló modorban tudatják a világgal, mintha tulajdonképpen csak 11376 1, 6 | hosszú hajzata. Az ablak zöld világítása mellett a csábalak rózsaszínűnek 11377 1, 2 | ő maga és a király ferde világításba kerül; az indulatok elképzelhetetlenek, 11378 1, 6 | Ezzel a leleplezéssel új világításban látta a fiatal gárdista 11379 2, 6 | minden ház ablaka ki volt világítva. – Azt hivék, hogy ez a 11380 1, 6 | hajnalban nekivágott a széles világnak, szerencsére.~De félnapi 11381 1, 4 | vall.~A király most már világosan tudott mindent. Ennek az 11382 1, 6 | függönye mögül valami zöldes világosság szűrődött át, hosszú sugárküllőt 11383 2, 6 | őgyelegve egy parasztházban világosságot pillantottak meg. A konyhaajtó 11384 2, 9 | Ferencnek el kell tűnni a világra nézve. Akár élve, akár halva. 11385 2, 9 | kedves öccsét elpusztítsa a világról.~– A bátyám?~– No, hát nem 11386 2, 2 | ismét egy nagyot fordult a világtörténet.~II. Frigyes a Zsónaföldön, 11387 1, 12 | nem a porosz tábor felé villant, hanem ellenkező irányban. 11388 1, 3 | a nagy kurfürst Frigyes Vilmos atyja ültetett, s az ivadékai 11389 1, 6 | öreg királynak, Frigyes Vilmosnak azt a levelét, amit a trónörököséhez 11390 1, 10 | miket azonnal Drezdába kell vinnie.~Örült, hogy ismét lóra 11391 1, 7 | alsit. Abstinuit Venere et vino.” (Hej, sokat eltűrt, s 11392 1, 13 | megijedt.~– Elhallgatsz, te vipera!~– Ahán! Ez nem tetszik 11393 2, 2 | öklével.~– Hogy én ezt a viperát meg nem fojtottam akkor!~ 11394 1, 6 | kosztümben állt előtte; virágfüzéres vertugadin rejtette termetét, 11395 2, 8 | cédulára írva:~„A drága aloesed virágja kinyílt.”~Akkoriban kertészdivat 11396 1, 6 | kialudt.~Ez is napkeleti virágnyelv volt.~S új szivarra gyújtott, 11397 2, 1 | ablakokból szép hölgyek virágokat szórtak eléje; a neve is 11398 1, 6 | gyönyörködik a fenekét ellepő virágokban, s nem sejti, hogy az a 11399 1, 6 | prédának hozta ide magát. Virgácsot érdemelne ezért a könnyelműségéért, 11400 2, 6 | egymást elcipelték, meg is virradt szépen. A faluban reggeli 11401 1, 6 | hajigált a lábai elé, azzal a virtuóz ügyességgel, hogy a balta 11402 1, 5 | hát mégsem adsz?~Ezért a virtusáért aztán futnia kellett az 11403 1, 12 | magyar huszárok.~Ezeknek az a virtusuk, hogy ha ők támadhatnak, 11404 1, 11 | Trenk Frigyes is büszkén viselhette a magáét: becsületesen meg 11405 1, 6 | azokat a homlokára felfűzve viseli. Egyszer hírét vette Trenk 11406 1, 9 | növényekből, amelyek a nap jegyét viselik. Semmit a Saturnus jegy 11407 1, 2 | legnagyobb tisztelettel viselkedék a királynéja iránt. „Tisztelet” – 11408 2, 5 | szablyát, aminőt a közkatonák viselnek.~– No, hát itt vannak a 11409 1, 6 | hosszú puskát, görbe kardot viseltek, széles tüszőjükben handzsárt, 11410 1, 9 | koronáimat! Amiket olyan büszkén viseltem! Egy se kell neki. Nesze, 11411 1, 5 | vérontástól mámorosan tért visssza a maga svadronjával az ezredeshez.~ 11412 2, 2 | bocsássalak; azért, hogy visszaadjam a viganódat.~– No, és szabadon 11413 2, 2 | leszek békét kötni, Sziléziát visszaadni a királynőnek. Kap ön valami 11414 1, 6 | élhet.~– A becsületedet is visszaadom. Látni fogod. Vártalak. 11415 2, 2 | és szabadon bocsátál? És visszaadtad az elrabolt öltözetemet? 11416 2, 5 | inspekcióban.~A kis Schell ezalatt visszacserélte a ruháit Trenk Frigyessel.~ 11417 1, 12 | lelkét a szívéből. Minő visszaemlékezés az első mámorító találkozóra! 11418 2, 6 | bajtársával együtt. A derék polgár visszaemlékezett , hogy egykori vendége 11419 1, 4 | De rendesen még aznap is visszaevezett a csárdához, s aztán a még 11420 2, 6 | valahogy, s arra Trenk Frigyes visszafeküdt a szénaágyra, s folytatta 11421 1, 6 | fogni; este előtt indulunk visszafelé.~Norbert vitéz sietett a 11422 2, 6 | köszönöm, majd ha lesz, visszafizetem. Ugyan, édes Lázár uram, 11423 1, 5 | magyarokat elveszett országai visszafoglalására.~A fiatal Trenk Ferenc önként 11424 1, 5 | osztrákoktól Sziléziát, s a visszafoglalási kísérletnél döntő ütközetet 11425 2, 7 | indulatok szava előtt.~Az ideál visszafoglalta az oltáron a maga helyét.~ 11426 1, 4 | ülni a bokorban lélegzetét visszafojtva, s lesni a csapóhálóba kerülő 11427 1, 12 | ellenség akkor szeretnek visszafordulni, s egy kis futás után megint 11428 1, 6 | csináljanak, hanem rögtön visszafordultak, átkeltek a Rajnán, s olyan 11429 1, 6 | aztán elfutott, még egyszer visszafordulva az ajtóban, s egy démoni 11430 1, 13 | került, az nagy hitelen visszafutott Buntewiczestül elevenen. 11431 1, 6 | mintha elfogta volna azt, visszahajította nekik: „Lőjetek vele újra!” 11432 1, 6 | ahová az elűzött császárt visszahelyezi lesz.~Ő azután tudott utasítást 11433 2, 8 | őt bocsátani, s rangjába visszahelyezni.~– Micsodát? Kegyelmet? – 11434 1, 9 | egyidejűleg a császárt is visszahelyezték Bajorországba székvárosába.~ 11435 1, 6 | mondanivalóm van önnek.~Az ilyen visszahívás követte mondanivalók szoktak 11436 2, 6 | megkaphatják, útközben elfogják, és visszahozzák.~Braunauban már ismerős 11437 2, 6 | országban, s a börtönbe visszahurcoljanak. Nekem már ötven aranyat 11438 1, 4 | egy pillanatra; de rögtön visszahúzódott.~Arra tüstént felnyílt az 11439 2, 6 | barátjától, megfogadva, hogy visszajön érte. Aztán mikor egyedül 11440 1, 3 | kimenni éjjel a palotából, se visszajönni: helyben találja a paradicsomot.~ 11441 2, 6 | vissza.~ idő vártatva visszajött hozzájuka kis Marcsa, 11442 2, 1 | nem helyezte. Később aztán visszajöttek becsületesen. Ilyenformán 11443 1, 12 | Ha A. Z. herceg Berlinbe visszakerül, ezt a tréfát bizonyosan 11444 1, 5 | csatatérről, az üldöző huszároknak visszakiáltva: „Engem nem fogtok el; jobb 11445 2, 6 | lovasoktól kísérve, gyalog visszakísérteté Teschenbe, az ottani főparancsnok 11446 2, 4 | mikor az elfogott lovait visszaküld neki. Az a levél rövid volt, 11447 2, 6 | gondja volt a két lovat visszaküldeni a gazdának; a glatzi várkormányzónak 11448 2, 2 | huszáraim elfogtak, teneked visszaküldhetem.~Trenk Ferenc kezében megcsörrent 11449 2, 2 | tartalma az volt, hogy ezennel visszaküldi paripáit, melyeket a huszárjai 11450 1, 6 | nyelét kettétörte, aztán visszalovagolt az ezredéhez a kelevézdarabot 11451 2, 8 | adni.~Ezzel a biztatással visszament Frigyes a nagybátyjához 11452 2, 6 | kikössenek, kiugrott a vízbe, visszarúgta a csónakot, s aztán szaladt, 11453 2, 9 | be a drága iratokkal. Én visszasüllyesztem a zsebembe az ezer aranyat. 11454 1, 12 | ágyúzással kell, ameddig lehet, visszatartani. A sátorok üresen maradnak.~ 11455 2, 6 | nekik két lovat, amelyen visszatérhessenek a várba. Csak egyszer aztán 11456 1, 10 | felséged, hogy a századomhoz visszatérjek Berlinbe?~– Honnan jött 11457 1, 7 | Azután majd ha Berlinbe visszatérnek, ott lesznek Trenk Frigyes 11458 2, 8 | minapi ágrólszakadt vendégét visszatérőben meglátta; telivér angol 11459 2, 5 | vadászat után velem együtt visszatérsz a várba. Holnapután visszatérünk.~– 11460 1, 13 | hátrahagyott.~Mire a poroszok visszatértek a megnyert ütközetből a 11461 1, 6 | koporsóban. Mikor a sírbolttól visszatértünk (Amanda katonai parádéval 11462 2, 5 | visszatérsz a várba. Holnapután visszatérünk.~– De hát a börtönöm hogy 11463 1, 6 | előhozatta a börtönből, s visszatette, a pandúrjai fővezérségébe; 11464 1, 5 | igazságtalan orvtámadás visszatorlására Mária Terézia is hozzányúlt 11465 1, 6 | szólhatna senki.~Ezt a kemény visszatromfolást csak elnyelte akkor Trenk 11466 1, 11 | megálltak a Striegau vizénél, s visszaüzentek a fővezérnek, hogy nem tudnak 11467 1, 13 | nagy teher az Elbán való visszaúsztatásnál lehúzza a lovat a víz alá. 11468 1, 5 | dolgát jól végezé, megint visszaúsztatott az ezredéhez.~Folytatása 11469 1, 7 | lesz, hogy az ellenfélt visszaverjék.~– Nem lesz nehéz feladat, 11470 2, 4 | szüksége az én lovamra.” S visszavette tőle a királyi ajándékot.~ 11471 2, 6 | Jöjjön szekérrel, hogy visszavihessem a várba a cudart, hogy előbb 11472 2, 5 | összeverték, s megkötözve visszavitték a várba: vért hányva, kificamodott 11473 1, 12 | s még az előőrsöket is visszavonták, hogy az ellenség annál 11474 1, 8 | többet nem zavarta a poroszok visszavonulását.~– No, a maga drágalátos 11475 1, 12 | ágyúkra rohanni.~– Azért azok visszavonulhattak.~Rövid idő igazat adott 11476 1, 12 | mint szétzilált seregével visszavonulni a vesztett csatatérről.~ 11477 1, 8 | hogy a támadás lehetetlen. Visszavonulót fúvatott. Átvonult seregével 11478 1, 10 | Amália hercegnő azonban egész visszavonultságban élt: nyilvános helyeken 11479 1, 5 | városok vésztüze adta a visszfényt. VII. Károly császár, Csehország 11480 1, 5 | tiszttartónak, s aztán megint viszatette a leütött fejet a helyére.~– 11481 1, 13 | s a halálra sebesülttel viszavágtattak a táborukba. Ezt Miranda 11482 2, 2 | meg a pofont, de láttukra viszket az embereknek a tenyere.~ 11483 1, 6 | Frigyes.~A nevetést a hölgy is viszonozta.~– No, lássa ön: ez bon 11484 1, 6 | kutya! Követem önt minden viszontagság között!~Ferenc dúlt-fúlt 11485 1, 5 | fajtából valók, amely minden viszontagságaihoz az időjárásnak hozzá van 11486 1, 6 | cserezve az idők minden viszontagságától. A szerbeknél azonban az 11487 2, 7 | sorsába.~Pedig az egész viszontagságos menekülése alatt nem forgott 11488 2, 8 | véletlenek akadályozták meg a viszonttalálkozást.~Danczkából sietve ment 11489 2, 7 | Rögtön kitalálta, hogy minő viszony van Miranda asszony és az 11490 1, 10 | közbeszéd tárgya lenni a boldog viszonya a hercegnőhöz.~Egyszer vacsora 11491 1, 4 | cseléddel való szerelmes viszonyra vall.~A király most már 11492 1, 5 | a háborúba. Ismeretes avitam et sangvinem pro rege nostro” 11493 2, 6 | nyakába ülve, a majorlakig vitette magát. Ott majd azt fogja 11494 2, 3 | Ő egyike a legtüzesebb vitézeimnek. Magának a férje elég nagy 11495 1, 1 | számba vették a gyakorló vitézeket; rendesen hiányzott valaki: 11496 2, 8 | megvívott az ellenfeleivel vitézi szokás és regula szerint. 11497 1, 9 | elkorcsosulttal! Akinek nem tetszik a vitézkedés. Fut a háború elől. Az ellenségeimmel 11498 1, 5 | nem volt kedve semmiféle vitézkedéshez. Ebben a mizerábilis állapotában 11499 1, 5 | megelőzte. Az ilyen derék vitéznek nagyon is lett volna helye 11500 1, 12 | már messziről az érkező vitézre.~Frigyesnek a torkába szorult 11501 1, 6 | el tudta foglalni. Csoda vitézségének a híre megelőzte jöttét, 11502 1, 6 | stratagémájuk, amivel minden vitézséget csúffá tesznek, egy kerek 11503 1, 8 | hadi sikere az ő személves vitézségétől függött. Sohasem közölte 11504 1, 11 | csatatérről. De annál nagyobb vitézséggel állt helyt a gyalogság egy 11505 1, 7 | ez a „grüner Junge” azt a vitézségi érdemrendet, azt fogják 11506 1, 7 | hogyan történt az a maga vitézvágása Beneschauban?~Frigyes elmondott 11507 1, 10 | jöttem, ahová sürgönyöket vittem.~– S hát azelőtt hol volt 11508 2, 8 | ellenfele karját, amire az vívásképtelen lett.~Ekkor a második ellenfél 11509 2, 1 | kapuig minden utca tömve „vivát”-kiáltozó néppel; az ablakokból 11510 2, 8 | kezdjen hozzá.~A veszedelmes vívó pihenni sem engedte Frigyest, 11511 1, 7 | napjának minden óráit a vívó- és lovaglóporondon fogja 11512 2, 9 | ölve.~Eldobta kezéből a vívókardot, s futott a kahlenbergi 11513 2, 8 | harmadikban egyikét azoknak a vívómestereknek, akikkel Ferenc bátyja szokott 11514 2, 9 | Ez a vallomása a haldokló vívómesternek oly nehéz vád Trenk Ferenc 11515 2, 8 | Ferenc óra hosszat elvívott vívótőrrel, Frigyes jelenlétében, akit, 11516 2, 9 | menlevél, és itt a passzus. Már vizálva is van; a szekér a kolostor 11517 1, 13 | együtt túl járt az Elba vizén.~Vége az első kötetnek.~ 11518 1, 11 | ezek megálltak a Striegau vizénél, s visszaüzentek a fővezérnek, 11519 2, 6 | fehér vásznat hozott meg egy vizes törülközőt, hogy a szegény 11520 2, 6 | nem úszom át még egyszer a vizet, inkább meghalok.~– No, 11521 1, 8 | ráeresztették a csatorna vizét. A megtámadott fél egy külvárosba 11522 1, 6 | fel benne, mint a megivott víziborjú.~Odarohant a tűzhelyhez.~– 11523 1, 13 | s jöhetsz velünk. Mind a vízig szárazon. Ott majd megint 11524 1, 9 | adta álom megint rettenetes víziókat idéz az agyára. Temetéssel 11525 2, 6 | elmarad. – Ezt besúgta a vizitáló hadsegédnek.~A várparancsnok 11526 1, 4 | lezárva, tűrte el annak vizsgáló tekintetét.~S ha egyszer – 11527 1, 6 | biz az: egy pohár jeges víztől. Hát önök még azt sem tudják? 11528 1, 8 | az állását csak keskeny völgyeken át közelíthette meg; de 11529 1, 12 | táboroztak ismét, az Elba völgyén, ahol tavaly. Talán vissza 11530 1, 12 | tanácsokat tudott adni.~A völgyszoroson felvonuló lovasság első 11531 1, 3 | lakosztályáéhoz.~Lehetséges volna-e, hogy valaki ezen az úton 11532 2, 7 | megbecsülhetetlen figura volnál ezekben a rongyokban, fiacskám; 11533 1, 6 | kemények, mintha ércből volnának faragva; emlékeztetnek azokra 11534 2, 5 | maradnék itten, ha neked volnék.~– Mennék én, de már háromszor 11535 1, 6 | kémei által, hogy ön egy volontércsapatot állít össze, amellyel rekvizícióra 11536 1, 6 | nyakát. Nem tudni, a pohár volt-e több, vagy a csók? S melyik 11537 1, 1 | kor legkiválóbb tudósai: Voltaire, Maupertuis, Jordan, La 11538 2, 3 | csináltak rólam! Nem merek Voltaire-rel találkozni. Félek Trenket 11539 1, 4 | úrfit játékának veszedelmes voltára.~A fővárosba olasz kötéltáncosok 11540 1, 2(1) | mondják: „er liebt mich – von Herzen – mit Schmerzen – 11541 1, 6 | átadnom, amelyben vörös vonallal megjelölve találja meg ön 11542 1, 9 | képes már örömöt kifejezni: vonásaiban a fájdalom, a csüggedés, 11543 1, 6 | vakmerőség, kegyetlenség, gyanú. Vonásaik olyan kemények, mintha ércből 11544 2, 2 | csak hangos beszélgetés vonta magára a figyelmét a szomszéd 11545 2, 6 | folyón, a pajtását is magával vontatva, ki fél kézzel a varkocsába 11546 1, 10 | király, hogy ilyen képek vonuljanak át képzeletén.~Hanem hát 11547 1, 13 | idiómájukon.~– A gyalogság vonuljon az erdő mélyébe, és meg 11548 1, 9 | mindenkinek vissza kell vonulni. A császár egyedül marad 11549 1, 5 | állásáról.~– De ördögöt vonulunk vissza! – tüzeskedék Trenk 11550 2, 7 | őt a szófára, maga mellé vonva.~– No, hát te meg vagy némulva? 11551 1, 5 | kard hevederén. – Ekkor új vonzalma támadt a királynak, a szép 11552 1, 4 | Halt! Wer da? – Patrol vorbei!” kiáltása elhangzott, felnyílt 11553 2, 6 | elrejtőzik a húgánál, aki egy Waldow nevű előkelő brandenburgi 11554 1, 6 | utóbbiban foglyul esett a Walrabe- és Kreuz-ezredek dandárparancsnoka, 11555 1, 7 | utánuk másnap Thábor, a Walrabe-ezreddel. A másik kettővel nem törődöm. 11556 1, 2(1) | Herzen – mit Schmerzen – ein wenig – gar nicht”.~ 11557 1, 4 | tizenegyet, s az őrt állók „Halt! Wer da? – Patrol vorbei!” kiáltása 11558 2, 8 | kinyomozta, hogy mi történt Willel. Az bizony megszökött az 11559 1, 11 | ahogy a német mondja: „ein Wink mit dem Zaunpfahl”, vagy 11560 1, 12 | Philbert-dzsidások és a Witrtemberg-vértesek, huszonegy svadronnyal.~ 11561 1, 12 | balszárnyát fogják attakolni: a Würtemberg-vértesek, a Preysing-dragonyosok 11562 1, 6(1) | földesuraknak az 1729-i XXII. t. cikk 9-ik §-ban, mely 11563 1, 11 | Albionban: a trónkövetelő York herceg, Stuart Ede ifjú 11564 1, 13 | aztán megragadták a lova zabláját a pandúrok, s a halálra 11565 1, 6 | útján beszerezni a szénát, zabot.~Csakhogy érteni kell ahhoz! 11566 1, 6 | levágott négy ujjáért az egész Zách nemzetséget leányostul, 11567 2, 3 | akasztott ridikül: egy hímzett zacskó, mely rejté a csipkekendőt, 11568 1, 9 | izzasztani, továbbá a pézsmacica zacskójában talált követ porrá törve


1729-atadn | atado-bizot | bizta-damak | damas-eljar | eljot-eskuv | estek-felvo | felza-gazda | gazem-harcv | harfa-ideal | idecs-kapzs | karab-kijar | kijel-kopja | kopla-levia | levon-megmo | megmu-muske | mustr-ossze | osszp-pilla | pilul-rugan | ruhab-szeme | szemh-tarta | tarth-tudha | tudna-varha | varj-zacsk | zajlo-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License