1729-atadn | atado-bizot | bizta-damak | damas-eljar | eljot-eskuv | estek-felvo | felza-gazda | gazem-harcv | harfa-ideal | idecs-kapzs | karab-kijar | kijel-kopja | kopla-levia | levon-megmo | megmu-muske | mustr-ossze | osszp-pilla | pilul-rugan | ruhab-szeme | szemh-tarta | tarth-tudha | tudna-varha | varj-zacsk | zajlo-zuzva
bold = Main text
Kötet, Fezejet grey = Comment text
11069 2, 6 | van egy erdő. Csak odáig várj!~A sűrű ködből kezdett valami
11070 1, 13 | mehetek ki az utcára.~– Hát várjon csak, kedveském. Én tudom,
11071 2, 6 | mint egy nyúl vagy egy varjú, amit Trenk Frigyes lőtt,
11072 2, 6 | aranyért. – Most már aztán varjút sem lőhettek többé pecsenyének. –
11073 2, 5 | iderendeled a szekeret a várkapu elé; másodmagaddal, az ordinánctiszt
11074 2, 6 | fegyvertár mellett elkerülnek a várkapuhoz: ott a Schröder által készen
11075 2, 5 | sem volt kedve, s amíg a várkapun keresztül kerülnek, azalatt
11076 2, 5 | az udvarra, aztán neki a várkapunak: azt hat legény őrizte,
11077 2, 5 | szobrocskákat készíthet, s a várkertben szegfüveket nevelhet. Ami
11078 2, 6 | vontatva, ki fél kézzel a varkocsába kapaszkodott. A kivont kard
11079 2, 6 | visszaküldeni a gazdának; a glatzi várkormányzónak pedig levelet írni, ami
11080 1, 6 | ordítá a szakácsra. S nem várna a kapitulációt, kikapta
11081 1, 8 | megszólította.~– Parancsát várom, fölség, hogy mit tegyünk?~–
11082 1, 4 | tartott az unatkozás. Amint a váróra elkongta a tizenegyet, s
11083 2, 5 | s arról is leszökött.~A várőrség úgy meg volt lepetve e vakmerőség
11084 1, 6 | kapitulációra szólítva fel a várőrséget. S erre a hatszáz francia
11085 2, 6 | gárdistadolmánya elárulá, hogy nem a várőrséghez tartozik. Ellenben Schellnek
11086 2, 6 | fogytával eljutottak Thorn városáig a Visztula mellett. Ott
11087 1, 5 | Magyarországon is halt meg mint Lőcse városának parancsnoka.~Tehát már a
11088 1, 6 | bajorokkal. Mikor aztán a városbeliek látták, hogy a fellegvár
11089 1, 6 | hogy őneki joga van a Cham városi népen bosszút állani, mert
11090 1, 6 | eléje sietnek, s ha egy városnak az egyik kapuján az ellenség
11091 2, 2 | tett egyebet, mint amit más városokban szoktak. Egypár németnek
11092 1, 6 | őrséget kardra hányták. A városparancsnokot, Créve-Coeur márkit Trenk
11093 1, 6 | Harsch generális, hogy a várost uraló Ziska-hegy fellegvárába
11094 1, 8 | idővesztegető szerszámot. Neki a várostromhoz elég volt a lajtorja meg
11095 1, 3 | meglátnának.~Volt azonban a várpalota udvarán egy óriási hársfa,
11096 2, 3 | hóbortos fickó az én nyakamba varrja a saját avantürjét.~– Ez
11097 1, 5 | Valamennyi udvaronc mind hímet varrni tanult; a versailles-i palota
11098 1, 8 | könnyen volt annak a testéhez varrva a lélek. Felvitték Bécsbe,
11099 1, 6 | nem mozdultak ki Prágából: várták a sült galambokat, amiket
11100 1, 6 | kíváncsiság vegyült. Mindennap vártam, hogy agyonütik a saját
11101 2, 6 | szobából, sietett Schellt a vártán felkeresni, s megsúgta neki,
11102 1, 2 | lovat felnyergelni, s a vártéren megjelenni? Van magának
11103 1, 3 | alatt az istállók előtti várudvar annyira megtelik testőrökkel,
11104 2, 6 | szerencsésen kimenekültek a várudvarra. Schellnek az a terve volt,
11105 1, 6 | bevehetetlennek híresztelt váruk. Trenk éjjel átúszott hatszáz
11106 2, 2 | neki. „Az én becsületszavam vas”, mondá Trenk. „S az én
11107 2, 5 | ottrekedt a börtönben, melynek vasajtaját a cimborák nem bírták feltörni.~
11108 1, 6 | vitt magával, aki a zárt vasajtót feltörje a kecskelábbal,
11109 2, 9 | mikor az angrosszistánál vásálhatok?…~– Tehát vásárra méltóztatott
11110 2, 6 | mellett. Ott éppen országos vásár volt, mikor megjelentek.
11111 2, 8 | csecse lovat, ha kimegyek a vásárba. Jaj, de nagy bolond fiú
11112 1, 13 | sincs, akinek hazavigyem vásárfiába; pedig csinos kis gúnya.
11113 1, 10 | időn tapasztalá. A legelső vasárnapi templomi parádé alkalmával,
11114 2, 5 | Pénzen mindent meg lehetett vásárolni: őröket, polgárokat, a lovak
11115 2, 2 | a fejét, s egy aranyórát vásárolt – a szabott áron egy ökölcsapásért
11116 2, 9 | angrosszistánál vásálhatok?…~– Tehát vásárra méltóztatott jönni?~– Clara
11117 1, 12 | magát a hátul jövő nehéz vasasokra.~Ekkor a király odafordult
11118 2, 2 | béna lábára verték rá a vasat, amelyet a porosz ágyúgolyó
11119 1, 6 | ólmozást, hanem bevágatta a vasdoboz tetejét fejszeéllel. Az
11120 1, 6 | alatti pincében rátaláltak a vasdobozra. De nem egy volt ott, hanem
11121 1, 5 | széles vállú, vastag derekú vasgyúró, rendkívül hosszú karokkal
11122 2, 2 | piac közepén állt a nagy vasketrec, amelybe a rendőrség által
11123 1, 7 | emlékezett vissza arra az atyai vaskézre, mely ábrándjait kíméletlenül
11124 1, 6 | fölállítva, melynek csúcsa hegyes vaskopjában végződött. Egyszer egy híres
11125 2, 5 | cselszövényt széttépni biztos vasmarokkal! Ez volt a vezéreszméje.
11126 1, 6 | odasietett, s a sültlidas vasnyárs hegyével félretolta a nehéz
11127 2, 5 | ajtaján kettős lakat, ablakán vasrács.~Most már rászolgált a börtönre.~
11128 2, 5 | zivatarban, keresztülfűrészelt vasrácson át, összebogozott ágylepedőn,
11129 2, 5 | keresztülfűrészelte a rács vasrúdjait, s akkor a bőröndjét szíjakra
11130 1, 8 | S hogy ne csak tűzzel és vassal rontsa az elleneit, még
11131 1, 6 | sinkoránja. A parasztnál vasvilla volt, s ezzel olyan erősen
11132 1, 6 | magadat a kutyám ellen a vasvillád nyelével védelmezni?” „Azt
11133 2, 6 | eldördül, a parasztok kaszára, vasvillára kapnak, s elállják az utakat.~
11134 1, 9 | fektetve bebugyolálva viaszkos vásznak és vatták közé. A köszvény
11135 2, 6 | fiatal lányka pedig fehér vásznat hozott meg egy vizes törülközőt,
11136 1, 13 | műneve azoknak a legaljasabb vászoncselédeknek, akik a közkatonák közt
11137 2, 1 | Höllen-Breughel sem tudna vászonra festeni.~Hát a lovasai?
11138 1, 9 | bebugyolálva viaszkos vásznak és vatták közé. A köszvény gyötri,
11139 1, 5 | amely ellen a sisak meg nem véd; a pányva, amivel az ellenfelet
11140 2, 2 | harámbasád miatt; hanem védd a saját ügyedet. Te magad
11141 1, 7 | Valóban semmi sem oly hathatós védelem egy ifjú férfira nézve a
11142 1, 6 | erélyesen védte magát. S a védelemben részt vett a város lakossága
11143 2, 7 | tudott semmit kigondolni a védelmére. Csak azt érezte, hogy a
11144 2, 6 | mások ellen, volt, akinél védelmet keressen saját maga ellen.~
11145 2, 7 | Különösen a királyra.~– Te védelmezed Frigyes királyt? – kérdezé
11146 2, 7 | írás közben Brodovszky.~– Védelmezem hát! Ő engem üldöz, de én
11147 1, 6 | volt, s ezzel olyan erősen védelmezte magát, hogy a molosszus
11148 2, 9 | rám fegyverrel, én csak védelmeztem magamat.~– Jól tette ön,
11149 2, 6 | jó baráttal; volt, akit védelmezzen mások ellen, volt, akinél
11150 1, 6 | határos szenvedélynek? Talán védelmi mód ez nála, amivel a kastélyát
11151 1, 4 | hogy őt a legkedvesebb védence folyton csalja és meggyalázza,
11152 1, 4 | föltette magában, hogy a védencét ki fogja gyógyítani ebből
11153 1, 9 | tudatá a király császári védencével, hogy az idei hadjárat be
11154 1, 12 | erejével. A táborhelyét egészen védetlenül hagyja. Ott nem marad más,
11155 2, 8 | mikor az ellenfele egyikét a védhetetlen kvartszúrásainak intézte
11156 2, 8 | tartóztatta le. Frigyes nem védhette magát azzal, hogy ő kapta
11157 2, 8 | kardot bírom emelni, ne védjen engem senki más. Ha olyan
11158 1, 12 | őrtüzek ki voltak oltva, a védsáncok széthányva, s még csak egy
11159 1, 7 | nekünk mondanod, hogyan ment végbe ez az egész briliáns affér.~
11160 1, 2 | beotkolonozva tért vissza. Ezalatt végbement a személycsere. Azóta Menelaus
11161 1, 11 | fegyverfrigyet kötöttek, melynek a végcélja az volt, hogy Poroszországot
11162 2, 9 | bolondokházából megszökött. Véges-végül a báró úr izgága fellépése
11163 1, 5 | aztán, mint ki dolgát jól végezé, megint visszaúsztatott
11164 2, 8 | ilyen testgyakorló mozgást végezhessenek, a porkoláb felügyelete
11165 1, 12 | Akkor nagyon okos munkát végeznek: csak hadd raboljanak kedvükre.
11166 1, 9 | uralkodói tény, amelyet el kell végezni?~Van egy egész halom folyamodás.
11167 2, 7 | az előmutatását az ebéd végeztére. Akkor vette elő, s odanyújtá
11168 1, 7 | akar belőle szívni.~Az ebéd végeztével a király kijött a sátorából,
11169 1, 3 | föltéve, hogy kötélhágcsókkal véghez vihetné is e nyaktörő merényletet,
11170 2, 8 | tenni.~Amint a Zsidópiacon végigballagott, két szürke kabátos alak
11171 1, 7 | tündértermetnek utolsó takarója, végigcirógatja a kezével, hogy Frigyes
11172 1, 12 | maradt a király sátora előtt.~Végiggondolt a helyzetén.~Egyedül hagyva
11173 2, 2 | negyedik emeleten.~Mikor végighaladt a korridóron, egész sereg
11174 2, 6 | elfogott szökevényről. A gazda végighallgatta csendesen, a két karját
11175 1, 4 | pintyőkéket. Máskor meg végigjárták a nagy pázsitot, négylevelű
11176 1, 4 | Akkor aztán a kezein függve végigkapaszkodott a faágról az ablakig. Az
11177 2, 6 | vesznünk – rebegé Schell végignyújtózva a havon. Ekkor azonban feljött
11178 1, 7 | megdicsérte, a foglyokon végigpróbálta nyelvtudományi ismereteit,
11179 1, 5 | ezek beszabadulnak!~Először végigpusztították Bajorországot. Amíg Khevenhüller
11180 1, 5 | ezred hadrendje előtt úgy végigverte kardlappal az ezredesét,
11181 2, 1 | összeállítani; melynek ítélete aztán végképp elpihentesse a sok rágalmat.
11182 1, 12 | ütegek ellen.~Trenk Frigyes végrehajtá a rábízott feladatot.~Előbb
11183 1, 6 | vitéz sietett a parancsokat végrehajtani.~Frigyes pedig megdicsérte
11184 1, 5 | vennünk, hogy Krisztus mondása végrehajtassék, s az, aki fegyverrel ölt,
11185 2, 10 | meg általános örököséül.~A végrendelet aláíratott, megpecsételtetett,
11186 2, 10 | szerződések, becsempészett végrendeletek, kodicillusok, ismeretlen
11187 2, 10 | közegek előtt lediktálta a végrendeletét, melyben Frigyes unokaöccsét
11188 1, 10 | anyjának, eszében sem volt a végrendelettevés; a lába összeforrott, s
11189 1, 10 | általános örökösévé. Ezt a végrendelkezését meg is írta Frigyes anyjának,
11190 1, 6 | felgyújtotta. Ezzel az ínség a végső fokra hágott a táborban.~
11191 1, 12 | markotányosnéhoz fordult:~– Madame! Mi végtelenül le vagyunk kötelezve a nekünk
11192 1, 5 | kerékre font zsiványokkal végtől végig. Az utolsó csapatjukat
11193 2, 8 | akinél a pénzem le van téve, végy föl harmincezer forintot,
11194 2, 5 | gróftól, a földesúrtól, hogy vegyek részt a hajtóvadászatán,
11195 1, 6 | hogy a katonái észre ne vegyék; meg ne kelljen velük osztani.~
11196 2, 3 | kiváltságot adta, hogy ne vegyenek észre semmit.~A király bosszankodott.
11197 1, 7 | naphosszat masírozik hóval vegyes záporesőben, sárban, éhezve
11198 2, 2 | menekülő királyt üldözőbe ne vegyük. Mert ez az ok, amiért bennünket
11199 1, 6 | melybe jó adag kíváncsiság vegyült. Mindennap vártam, hogy
11200 2, 6 | kellett várni, amíg a mise végződik.~Amint a lovak fel voltak
11201 2, 7 | ötszáz tallért. Most már vehetett paripát, díszes egyenruhát.~
11202 1, 6 | ezeknek egy hadvezér is vehetné hasznát. Ez a cigányhad
11203 2, 6 | alá rejtett aranyait nem vehette magához.~A börtönajtónál
11204 1, 4 | de éppen a fény miatt nem vehették észre oda alatt, ami a fejük
11205 2, 2 | aminek az értelmét ki nem vehettem, s hamisat mondani nem akarok,
11206 2, 5 | akinek Schell volt a neve. Vékonydongájú, cingár emberke volt, a
11207 1, 6 | dolog. Engem Florencben és Velencében neveltek: a költészet és
11208 1, 6 | az ujjamon levő gyűrűt. Velencei remek. Ha a gombját elfordítom,
11209 1, 13 | fővezér parancsát tudatom veletek. A gyalogosok rejtsék el
11210 1, 13 | volt, mint hogy őt valahogy véletlenül ilyen helyzetben meglepjék,
11211 2, 4 | fiát, örökösét, barátját véli föltalálni.”~Trenk Frigyes
11212 1, 1 | Mettrie, Pöllnitz mindennapos vendégei voltak. Ezeknek a társasága
11213 1, 6 | és asztal alatt fetrengő vendégeken, futott az ajtó felé.~Az
11214 1, 2 | cimbora: tiszttársait pazarul vendégelte.~Ez a fényűzés feltűnt a
11215 1, 7 | nagy üdvriadal támadt a vendégeskedő társaságban.~– Ah! Itt van
11216 1, 6 | ki őt, ahogy kitüntetett vendéget szokás, egész a lépcsőtornácig
11217 2, 2 | hogy egy apácakolostort vendégfogadónak nézett.~Trenk Ferenc rögtön
11218 2, 6 | a szobába.~– Köszönjük a vendéglátást, gazduram! – mondá ölébe
11219 2, 1 | volt kitéve a Matsakkerhof vendéglő emeleti ablakaiban a publikum
11220 2, 2 | tekintse magát fogolynak, s a vendéglőben tartott kvártélyát el ne
11221 2, 2 | s csengős ekvipázsával a vendéglőjéhez hajtatni.~Hanem egy óra
11222 2, 7 | kedveskedett a jövevény vendégnek egy olvasmánnyal, melynek
11223 1, 7 | csicsókával (topinambour) a vendégséget. Italul szolgált a jóféle
11224 2, 7 | feltálalt lakomához a fürdő vendégszobájában. Úgy falt, mint egy vadállat,
11225 2, 10 | elkezdtek délre harangozni, a vendégtársak elrémülve látták, hogy Trenk
11226 2, 6 | Ráismertek a múlt éjszakai vendégtársakra.~Ahelyett, hogy odasiettek
11227 1, 7 | sudavit et alsit. Abstinuit Venere et vino.” (Hej, sokat eltűrt,
11228 1, 5 | azt a fegyvert a kezünkbe vennünk, hogy Krisztus mondása végrehajtassék,
11229 2, 7 | Az ám. Képzeld csak: vénségemre, szürke fővel. A farsangon
11230 1, 2 | generálisnék is boldogok vénségükre. Remélem, hogy a maga szeretője
11231 1, 10 | TIZEDIK FEJEZET ~Juventus – ventus~Úgy történt, ahogy a haldokló
11232 2, 6 | garasuk is. Néhol porosz verbunkosokkal kerültek össze, akik a király
11233 2, 6 | de annál inkább a porosz verbunkosoktól, akik keresztül-kasul járták
11234 1, 8 | föld: ez akadályozta meg a verekedést.~Lotharingi Károly serege
11235 1, 6 | hogy az udvaron lárma van: verekednek, le fog sietni, s akkor
11236 2, 6 | parasztoknak, amíg azok össze nem verekedtek, ősi szokás szerint, akkor
11237 1, 9 | spanyolok egymás hátán verekszenek! Hát nem tudod, hogy ott
11238 1, 12 | itt van! A gárda ma nem verekszik. Álljon a hadsorba.~Igen:
11239 1, 10 | bizony: „a szerelem sötét verem”!~
11240 2, 8 | De te nem fogsz elárulni. Vérem vagy. Téged megbízhatlak
11241 2, 8 | Löwenwalde uram maga esik a verembe. Hát nem okosabb dolog-e,
11242 2, 3 | revánst szerezni a kapott vereségért, hogy felségedet elrágalmazzák.~–
11243 2, 5 | szobájába, hogy Nikolait vasra veresse, az őrmester kardot rántott,
11244 2, 1 | valóságos diadalünnep volt; a Verestorony bástyától a Burg kapuig
11245 1, 3 | a király generálmarsot veretett, mellyel az egész helyőrség
11246 2, 6 | Trenk megvágta az ujját, s a vérével összemázolta a homlokát,
11247 2, 2 | kezdték a nevét emlegetni, „du verfluchter”, „du verräther” mellékszók
11248 1, 6 | mindannyinak az volt az öröme; vérfürdőben úszni, kincseket zsákolni;
11249 1, 13 | omlott, s míg az dühösen vergődött alatta, azalatt ezek mind
11250 1, 5 | egész kényelmesen hidat verhetett a Rajnán, s átkelhetett
11251 2, 8 | meg az ellenfelei, vagy ő veri le azokat. Ez esetben aztán
11252 2, 2 | Reszketett a dühtől. Az ajkait vérig harapta.~– Excellenciás
11253 1, 5 | a kegyes istenfélő ember verje vissza!~Az első hadjárat
11254 2, 2 | következett az hogy vasra verjék.~Most már a katonai börtönbe
11255 2, 10 | aki őket porig tudja majd verni.~Mert Trenk Ferenc elhatározta,
11256 1, 9 | árticsókák már megérkeztek Veronából.~Erre aztán megint más irányt
11257 1, 5 | Ferkó haragtól lángolva, vérontástól mámorosan tért visssza a
11258 1, 6 | törekvése, mint hogy őt a vérpadra juttassam. Így lettem Sch…
11259 2, 2 | emlegetni, „du verfluchter”, „du verräther” mellékszók kíséretében.~
11260 2, 3 | bizonyos Trenk Friciről szólt a vers.~– Úgy tudom, hogy az felségednek
11261 1, 5 | mind hímet varrni tanult; a versailles-i palota egész hímzőműhely
11262 2, 5 | Mindennap írhattak egymásnak, versben és prózában, forró érzelmeikről.
11263 1, 7 | fegyvergyakorlatok, atlétai versenyek; a merész dacolás az elemekkel,
11264 2, 3 | elhomályosított, aki vele versenyre kelt.~Tulajdonképpen nehéz
11265 1, 13 | két gyalog pandúr futott. Versenyt tudtak azok futni a paripával.
11266 1, 11 | angol királynak veszedelmes versenytársa támad magában Albionban:
11267 1, 6 | zömének, s amíg az hidat vert az Izáron, ő átúsztatott
11268 1, 6 | magadra gyorsan a dolmányod, a vérted. Itt egy rejtek, ahol az
11269 2, 2 | éppen arra a béna lábára verték rá a vasat, amelyet a porosz
11270 1, 13 | kaszabolhatták A. Z. herceg vértesei az osztrák ezredeket, s
11271 1, 6 | csak kezdjen csatározást a vértesekkel, majd ő aztán a többi huszárokkal
11272 1, 1 | felejtve.~Fegyverzetük, vértezetük a legnagyobb fényűzéssel
11273 1, 6 | helyéből, s nem keresve se vértjét, se dolmányát, a földre
11274 1, 5 | andalúziai faj volt, heves vérű és követelő. Ez felbuzdítá
11275 1, 6 | férjemhez, könyörögve, hogy vessen véget ennek a tömeggyilkolásnak.
11276 2, 6 | dühbe hozta, hogy sorba vesszőztette a silbakokat, s azonnal
11277 1, 6 | kimegyünk a gyepre: kezünkbe vesszük a kardunkat, s aztán majd
11278 2, 7 | ellen tanúskodott?~– Én? Hol veszed ezt a gondolatot?~– Éppen
11279 2, 4 | fundálta ki, hogy valami veszedelembe buktassa, s akkor aztán
11280 2, 7 | alatt nem forgott nagyobb veszedelemben, mint most.~Jellemző, hogy
11281 2, 8 | ne sírj, kis fiacskám. Veszek neked csecse lovat, ha kimegyek
11282 1, 4 | kedvesével; s abból nagy veszekedés támadt a zárt szobában,
11283 2, 5 | poltronok, összeférhetetlen veszekedők, értelmetlen stokkfisek. –
11284 2, 7 | osztályt követeltek, olyan veszélyekbe szokta küldeni, ahol a fejüket
11285 1, 6 | Hogyan értesültetek a veszélyről? – kérdezé Frigyes.~– Egy
11286 1, 6 | tudott bolondulni, hogy semmi veszélytől vissza nem riadt. Mikor
11287 2, 9 | afölött, hogy ön ott nem veszett a glatzi börtönben, hogy
11288 2, 2 | pandúrvezérével!~Erre a szóra a veszettség dühe állta el Trenk idegeit.
11289 1, 6 | alatt negyvenkétezer embert veszített a soraiból, anélkül, hogy
11290 1, 13 | Ott majd megint nyeregbe veszlek, s a túlsó parton fogok
11291 2, 6 | ágyúkból eldördült a három vészlövés, ami azt jelzi, hogy elszökött
11292 2, 6 | Bajtárs, dobj le, hagyj vesznem. Én megfagyok.~– Dehogy
11293 1, 6 | amikben ott kellett nekik veszni. Az elesett tisztnek a holmiját
11294 2, 6 | éhség kínjait.~– El kell itt vesznünk – rebegé Schell végignyújtózva
11295 2, 9 | fogom bizonyítani, hogy az a vesztaszűz egy kurtizán!~– Fiatalember!
11296 2, 8 | szívtelen elutasítás után ő sem vesztegetett több szót a bátyjára. Futott
11297 2, 5 | csókolja a kezét. Ez a kis vesztegzár bizony nem ártott volna
11298 2, 3 | Beszédem van veled.~– Fölség. Vesztésben vagyok.~A király odadobta
11299 1, 2 | Ön kárpótolva lesz a veszteségéért: látogasson meg holnap este.~
11300 1, 5 | felgyújtott falvak és városok vésztüze adta a visszfényt. VII.
11301 2, 6 | reggelig megfagyunk és éhen veszünk – mondá Trenk Frigyes. –
11302 1, 6 | másoknak a fejét. Nem megy ez vétekszámba. A nemesi címer a legszebb
11303 1, 2 | hőst. Irigye nem volt, sem vetélytársa. Még nem ismerte a szenvedélyek
11304 1, 4 | jól eldöngette a féltékeny vetélytársat, s kidobta az ajtón. Ez
11305 1, 12 | vagyunk! S amit ezután fog véteni, az már új rovásra megy.~
11306 1, 6 | élükön a derék Norbert, a veterán strázsamester. Valaki értesítette
11307 1, 6 | bajusz, mint a jégverte vetés, berzed ki belőle.~– Megszépültem,
11308 1, 6(1) | magyarul így hangzik: „Hogy a vetésekben vadászatok alkalmával okozott
11309 2, 9 | az ítéletet, revízió alá vétetik a hazaárulási pert a báró
11310 1, 12 | intézkedései rögtön foganatba vétettek. A tábornokok a tisztek
11311 1, 10 | megkegyelmeztetésért.~– Én nem vétettem semmit – mondta Frigyes,
11312 2, 5 | gonosztevőnek, elkövetett gyalázatos vétkei miatt.~Már a meggyalázó
11313 1, 2 | Tudom, hogy amit a szív vétkezik, azt kegyelmesen szokta
11314 1, 4 | fővárosba olasz kötéltáncosok vetődtek, akik merész erőművészeti
11315 1, 12 | No, hallja: ezt a mai vétséget írja fel a potsdami bűnhődése
11316 2, 7 | Glatzból elszöktél. Bizonyosra vettük, hogy az anyádhoz fogsz
11317 1, 8 | oldalról körül volt már véve. Vezérei elvesztették a
11318 2, 6 | Szép világos reggel búcsút vevének a becsületes lengyel kocsmárostól;
11319 1, 11 | herceg is, ki egy ezredet vezényelt, rendkívül nyájas volt hozzá.~–
11320 1, 6 | lovagoltam. Amíg ő a csapatjait vezényelte, én megfőztem az ebédjét,
11321 1, 11 | egy tömegben Károly herceg vezénylete alatt. Nemsokára megérkezett
11322 1, 6 | teljesen függetlenül a vezénylő generálisoktól. S ezt a
11323 1, 6 | állítják és főbe lövik. Egy vezénylőtiszt aki ottfelejti a katonáit
11324 1, 7 | egyszerre kisül, hogy a vezénylőtisztnek ebben az egész bravúrban
11325 1, 12 | elrejtve nyolc ágyú.~A király vezényszavára rögtön feltaszíták az ágyúkat
11326 1, 11 | megállták a helyüket: egy vezényszóra az egész gyalogság háromszöget
11327 1, 8 | oldalról körül volt már véve. Vezérei elvesztették a fejüket.
11328 1, 3 | közel hajolt a király a vezéreihez, hogy az orcáik érték egymást.~
11329 1, 13 | az ellenséget fölkeresni. Vezéreik Todbitter, Buntevicz és
11330 1, 11 | ezredeknek a csatajelszót, a vezéreknek a haditervet, s az első
11331 1, 13 | Hisz ez különb ember a vezérénél.)~– Most még teremtsetek
11332 1, 2 | megfoghatatlanok, összefüggés, vezéreszme hiányzik az egész meseszerű
11333 2, 5 | biztos vasmarokkal! Ez volt a vezéreszméje. S lám, még Frigyes királynak
11334 1, 6 | lett összezúzva, égve; de a vezérét megvédte a testével. Csak
11335 2, 3 | elismerés babérkoszorúit a vezérhősöknek, kiterjeszkedett az epizódok
11336 1, 6 | rántottak, s rárohantak a vezérre. És Trenk Ferenc a lázadó
11337 1, 5 | fiait megöli, annak Krisztus vezérszava szerint fegyver által kell
11338 1, 5 | Pedig az apja is előkelő vezértiszt volt. Annak meg éppen nem
11339 1, 8 | pandúrok odarohantak elesett vezérükhöz, s azt lova alól kiszabadítva,
11340 2, 3 | főudvarmesterének meghagyta, hogy vezessék a Tyrtaeust a büfébe, adjanak
11341 2, 2 | egyiken maga ült, a másikat vezetéken hozta. Én megállítottam
11342 1, 4 | átöltözik az inas ruhájába, s a vezetéklóra ülve, galoppban elvágtat
11343 2, 4 | elvitték: erre a király a saját vezetéklovaiból ajándékozott neki egyet.
11344 1, 12 | mint a lovászlegények a vezetéklovakkal, a szekerészek, a tüzérek
11345 1, 6 | azok között a csapatot vezető hadnagy. – A Kálnoky-ezredből
11346 2, 5 | Királyukkal elégedetlenek. Vezetőjük is akadt: Nikolai őrmester. –
11347 2, 1 | segíték leszállni a lováról, s vezették fel a követségi lépcsőn.
11348 2, 8 | Ezzel aztán vége volt a viadalnak.~
11349 1, 6 | járta körül a harcrakész viadort.~Egyszer csak puskalövések
11350 2, 6 | attól a karddöféstől, amit a viaskodás közben Schelltől kapott.~
11351 1, 6 | Szent Cyrillre, két szál viaszgyertya mellett, hogy bosszút állok
11352 1, 9 | van fektetve bebugyolálva viaszkos vásznak és vatták közé.
11353 1, 12 | belépett a király sátorába. Egy viasztekercs égett az asztalon.~A hölgy
11354 1, 12 | senkit sem.~Az új tábor Szoór vidékén volt felütve. Csak öt ezred
11355 1, 8 | mely eltakarta az egész vidéket, a király nem látott semmit
11356 1, 6 | csapatot küldött a király a vidékre, az mind egy lábig odaveszett:
11357 1, 5 | udvaroncok léhaságát előadja víg társaság előtt, mindenki
11358 1, 6 | bontani. Itt lakodalom van: vigadjunk! Egyél-igyál kedved szerint,
11359 1, 6 | Egészségedre, Jóca! Hej, de vígan tudsz táncolni! De szépen
11360 2, 2 | azért, hogy visszaadjam a viganódat.~– No, és szabadon bocsátál?
11361 2, 2 | börtönbe.~– S ezt mind azért a viganóért tetted velem? – dörmögé
11362 1, 13 | vagy az igazságnak.~– A viganóját? – kérdé furcsa elcsodálkozással. –
11363 1, 13 | Hát mi az ördögöt akar a viganómmal csinálni?~– Már biz arra,
11364 1, 9 | Ekkor aztán a magas beteg vigasztalására előhozták az állami satulyt;
11365 1, 10 | istennő rá volt szorulva a vigasztalásra. A hadjárat szalmaözveggyé
11366 1, 4 | leánya: annál szokott az úrfi vigasztalást keresni; hát arra azt mondta
11367 2, 1 | kimenetelét olyan takargatott, vigasztaló modorban tudatják a világgal,
11368 1, 9 | koronáimmal koldulni.~A környezete vigasztalta: harminc nap nagy idő, azalatt
11369 1, 12 | hogy ezt közölte velem; vigyázni fogok rá – mondá a hölgy
11370 2, 2 | inte a poroszlóknak, hogy vigyék vissza az árestánst a börtönbe.~–
11371 2, 8 | te sorsodat is zöld ágra vihetem, gyerek! No, hát rossz bátyád
11372 1, 3 | hogy kötélhágcsókkal véghez vihetné is e nyaktörő merényletet,
11373 2, 1 | addig új csatába nem volt vihető, amíg mindenki haza nem
11374 1, 13 | Bécsbe. Engemet is magaddal vihetsz, quasi feleségedet.~Todbitter
11375 2, 1 | vigasztaló modorban tudatják a világgal, mintha tulajdonképpen csak
11376 1, 6 | hosszú hajzata. Az ablak zöld világítása mellett a csábalak rózsaszínűnek
11377 1, 2 | ő maga és a király ferde világításba kerül; az indulatok elképzelhetetlenek,
11378 1, 6 | Ezzel a leleplezéssel új világításban látta a fiatal gárdista
11379 2, 6 | minden ház ablaka ki volt világítva. – Azt hivék, hogy ez a
11380 1, 6 | hajnalban nekivágott a széles világnak, jó szerencsére.~De félnapi
11381 1, 4 | vall.~A király most már világosan tudott mindent. Ennek az
11382 1, 6 | függönye mögül valami zöldes világosság szűrődött át, hosszú sugárküllőt
11383 2, 6 | őgyelegve egy parasztházban világosságot pillantottak meg. A konyhaajtó
11384 2, 9 | Ferencnek el kell tűnni a világra nézve. Akár élve, akár halva.
11385 2, 9 | kedves öccsét elpusztítsa a világról.~– A bátyám?~– No, hát nem
11386 2, 2 | ismét egy nagyot fordult a világtörténet.~II. Frigyes a Zsónaföldön,
11387 1, 12 | nem a porosz tábor felé villant, hanem ellenkező irányban.
11388 1, 3 | a nagy kurfürst Frigyes Vilmos atyja ültetett, s az ivadékai
11389 1, 6 | öreg királynak, Frigyes Vilmosnak azt a levelét, amit a trónörököséhez
11390 1, 10 | miket azonnal Drezdába kell vinnie.~Örült, hogy ismét lóra
11391 1, 7 | alsit. Abstinuit Venere et vino.” (Hej, sokat eltűrt, s
11392 1, 13 | megijedt.~– Elhallgatsz, te vipera!~– Ahán! Ez nem tetszik
11393 2, 2 | öklével.~– Hogy én ezt a viperát meg nem fojtottam akkor!~
11394 1, 6 | kosztümben állt előtte; virágfüzéres vertugadin rejtette termetét,
11395 2, 8 | cédulára írva:~„A drága aloesed virágja kinyílt.”~Akkoriban kertészdivat
11396 1, 6 | kialudt.~Ez is napkeleti virágnyelv volt.~S új szivarra gyújtott,
11397 2, 1 | ablakokból szép hölgyek virágokat szórtak eléje; a neve is
11398 1, 6 | gyönyörködik a tó fenekét ellepő virágokban, s nem sejti, hogy az a
11399 1, 6 | prédának hozta ide magát. Virgácsot érdemelne ezért a könnyelműségéért,
11400 2, 6 | egymást elcipelték, meg is virradt szépen. A faluban reggeli
11401 1, 6 | hajigált a lábai elé, azzal a virtuóz ügyességgel, hogy a balta
11402 1, 5 | hát mégsem adsz?~Ezért a virtusáért aztán futnia kellett az
11403 1, 12 | magyar huszárok.~Ezeknek az a virtusuk, hogy ha ők támadhatnak,
11404 1, 11 | Trenk Frigyes is büszkén viselhette a magáét: becsületesen meg
11405 1, 6 | azokat a homlokára felfűzve viseli. Egyszer hírét vette Trenk
11406 1, 9 | növényekből, amelyek a nap jegyét viselik. Semmit a Saturnus jegy
11407 1, 2 | legnagyobb tisztelettel viselkedék a királynéja iránt. „Tisztelet” –
11408 2, 5 | szablyát, aminőt a közkatonák viselnek.~– No, hát itt vannak a
11409 1, 6 | hosszú puskát, görbe kardot viseltek, széles tüszőjükben handzsárt,
11410 1, 9 | koronáimat! Amiket olyan büszkén viseltem! Egy se kell neki. Nesze,
11411 1, 5 | vérontástól mámorosan tért visssza a maga svadronjával az ezredeshez.~
11412 2, 2 | bocsássalak; azért, hogy visszaadjam a viganódat.~– No, és szabadon
11413 2, 2 | leszek békét kötni, Sziléziát visszaadni a királynőnek. Kap ön valami
11414 1, 6 | élhet.~– A becsületedet is visszaadom. Látni fogod. Vártalak.
11415 2, 2 | és szabadon bocsátál? És visszaadtad az elrabolt öltözetemet?
11416 2, 5 | inspekcióban.~A kis Schell ezalatt visszacserélte a ruháit Trenk Frigyessel.~
11417 1, 12 | lelkét a szívéből. Minő visszaemlékezés az első mámorító találkozóra!
11418 2, 6 | bajtársával együtt. A derék polgár visszaemlékezett rá, hogy egykori vendége
11419 1, 4 | De rendesen még aznap is visszaevezett a csárdához, s aztán a még
11420 2, 6 | valahogy, s arra Trenk Frigyes visszafeküdt a szénaágyra, s folytatta
11421 1, 6 | fogni; este előtt indulunk visszafelé.~Norbert vitéz sietett a
11422 2, 6 | köszönöm, majd ha lesz, visszafizetem. Ugyan, édes Lázár uram,
11423 1, 5 | magyarokat elveszett országai visszafoglalására.~A fiatal Trenk Ferenc önként
11424 1, 5 | osztrákoktól Sziléziát, s a visszafoglalási kísérletnél döntő ütközetet
11425 2, 7 | indulatok szava előtt.~Az ideál visszafoglalta az oltáron a maga helyét.~
11426 1, 4 | ülni a bokorban lélegzetét visszafojtva, s lesni a csapóhálóba kerülő
11427 1, 12 | ellenség akkor szeretnek visszafordulni, s egy kis futás után megint
11428 1, 6 | csináljanak, hanem rögtön visszafordultak, átkeltek a Rajnán, s olyan
11429 1, 6 | aztán elfutott, még egyszer visszafordulva az ajtóban, s egy démoni
11430 1, 13 | került, az nagy hitelen visszafutott Buntewiczestül elevenen.
11431 1, 6 | mintha elfogta volna azt, visszahajította nekik: „Lőjetek vele újra!”
11432 1, 6 | ahová az elűzött császárt visszahelyezi lesz.~Ő azután tudott utasítást
11433 2, 8 | őt bocsátani, s rangjába visszahelyezni.~– Micsodát? Kegyelmet? –
11434 1, 9 | egyidejűleg a császárt is visszahelyezték Bajorországba székvárosába.~
11435 1, 6 | mondanivalóm van önnek.~Az ilyen visszahívás követte mondanivalók szoktak
11436 2, 6 | megkaphatják, útközben elfogják, és visszahozzák.~Braunauban már ismerős
11437 2, 6 | országban, s a börtönbe visszahurcoljanak. Nekem már ötven aranyat
11438 1, 4 | egy pillanatra; de rögtön visszahúzódott.~Arra tüstént felnyílt az
11439 2, 6 | barátjától, megfogadva, hogy visszajön érte. Aztán mikor egyedül
11440 1, 3 | kimenni éjjel a palotából, se visszajönni: helyben találja a paradicsomot.~
11441 2, 6 | vissza.~Jó idő vártatva visszajött hozzájuk – a kis Marcsa,
11442 2, 1 | nem helyezte. Később aztán visszajöttek becsületesen. Ilyenformán
11443 1, 12 | Ha A. Z. herceg Berlinbe visszakerül, ezt a tréfát bizonyosan
11444 1, 5 | csatatérről, az üldöző huszároknak visszakiáltva: „Engem nem fogtok el; jobb
11445 2, 6 | lovasoktól kísérve, gyalog visszakísérteté Teschenbe, az ottani főparancsnok
11446 2, 4 | mikor az elfogott lovait visszaküld neki. Az a levél rövid volt,
11447 2, 6 | gondja volt a két lovat visszaküldeni a gazdának; a glatzi várkormányzónak
11448 2, 2 | huszáraim elfogtak, teneked visszaküldhetem.~Trenk Ferenc kezében megcsörrent
11449 2, 2 | tartalma az volt, hogy ezennel visszaküldi paripáit, melyeket a huszárjai
11450 1, 6 | nyelét kettétörte, aztán visszalovagolt az ezredéhez a kelevézdarabot
11451 2, 8 | adni.~Ezzel a biztatással visszament Frigyes a nagybátyjához
11452 2, 6 | kikössenek, kiugrott a vízbe, visszarúgta a csónakot, s aztán szaladt,
11453 2, 9 | be a drága iratokkal. Én visszasüllyesztem a zsebembe az ezer aranyat.
11454 1, 12 | ágyúzással kell, ameddig lehet, visszatartani. A sátorok üresen maradnak.~
11455 2, 6 | nekik két lovat, amelyen visszatérhessenek a várba. Csak egyszer aztán
11456 1, 10 | felséged, hogy a századomhoz visszatérjek Berlinbe?~– Honnan jött
11457 1, 7 | Azután majd ha Berlinbe visszatérnek, ott lesznek Trenk Frigyes
11458 2, 8 | minapi ágrólszakadt vendégét visszatérőben meglátta; telivér angol
11459 2, 5 | vadászat után velem együtt visszatérsz a várba. Holnapután visszatérünk.~–
11460 1, 13 | hátrahagyott.~Mire a poroszok visszatértek a megnyert ütközetből a
11461 1, 6 | koporsóban. Mikor a sírbolttól visszatértünk (Amanda katonai parádéval
11462 2, 5 | visszatérsz a várba. Holnapután visszatérünk.~– De hát a börtönöm hogy
11463 1, 6 | előhozatta a börtönből, s visszatette, a pandúrjai fővezérségébe;
11464 1, 5 | igazságtalan orvtámadás visszatorlására Mária Terézia is hozzányúlt
11465 1, 6 | szólhatna senki.~Ezt a kemény visszatromfolást csak elnyelte akkor Trenk
11466 1, 11 | megálltak a Striegau vizénél, s visszaüzentek a fővezérnek, hogy nem tudnak
11467 1, 13 | nagy teher az Elbán való visszaúsztatásnál lehúzza a lovat a víz alá.
11468 1, 5 | dolgát jól végezé, megint visszaúsztatott az ezredéhez.~Folytatása
11469 1, 7 | lesz, hogy az ellenfélt visszaverjék.~– Nem lesz nehéz feladat,
11470 2, 4 | szüksége az én lovamra.” S visszavette tőle a királyi ajándékot.~
11471 2, 6 | Jöjjön szekérrel, hogy visszavihessem a várba a cudart, hogy előbb
11472 2, 5 | összeverték, s megkötözve visszavitték a várba: vért hányva, kificamodott
11473 1, 12 | s még az előőrsöket is visszavonták, hogy az ellenség annál
11474 1, 8 | többet nem zavarta a poroszok visszavonulását.~– No, a maga drágalátos
11475 1, 12 | ágyúkra rohanni.~– Azért azok visszavonulhattak.~Rövid idő igazat adott
11476 1, 12 | mint szétzilált seregével visszavonulni a vesztett csatatérről.~
11477 1, 8 | hogy a támadás lehetetlen. Visszavonulót fúvatott. Átvonult seregével
11478 1, 10 | Amália hercegnő azonban egész visszavonultságban élt: nyilvános helyeken
11479 1, 5 | városok vésztüze adta a visszfényt. VII. Károly császár, Csehország
11480 1, 5 | tiszttartónak, s aztán megint viszatette a leütött fejet a helyére.~–
11481 1, 13 | s a halálra sebesülttel viszavágtattak a táborukba. Ezt Miranda
11482 2, 2 | meg a pofont, de láttukra viszket az embereknek a tenyere.~
11483 1, 6 | Frigyes.~A nevetést a hölgy is viszonozta.~– No, lássa ön: ez jó bon
11484 1, 6 | kutya! Követem önt minden viszontagság között!~Ferenc dúlt-fúlt
11485 1, 5 | fajtából valók, amely minden viszontagságaihoz az időjárásnak hozzá van
11486 1, 6 | cserezve az idők minden viszontagságától. A szerbeknél azonban az
11487 2, 7 | sorsába.~Pedig az egész viszontagságos menekülése alatt nem forgott
11488 2, 8 | véletlenek akadályozták meg a viszonttalálkozást.~Danczkából sietve ment
11489 2, 7 | Rögtön kitalálta, hogy minő viszony van Miranda asszony és az
11490 1, 10 | közbeszéd tárgya lenni a boldog viszonya a hercegnőhöz.~Egyszer vacsora
11491 1, 4 | cseléddel való szerelmes viszonyra vall.~A király most már
11492 1, 5 | a háborúba. Ismeretes a „vitam et sangvinem pro rege nostro”
11493 2, 6 | nyakába ülve, a majorlakig vitette magát. Ott majd azt fogja
11494 2, 3 | Ő egyike a legtüzesebb vitézeimnek. Magának a férje elég nagy
11495 1, 1 | számba vették a gyakorló vitézeket; rendesen hiányzott valaki:
11496 2, 8 | megvívott az ellenfeleivel vitézi szokás és regula szerint.
11497 1, 9 | elkorcsosulttal! Akinek nem tetszik a vitézkedés. Fut a háború elől. Az ellenségeimmel
11498 1, 5 | nem volt kedve semmiféle vitézkedéshez. Ebben a mizerábilis állapotában
11499 1, 5 | megelőzte. Az ilyen derék vitéznek nagyon is lett volna helye
11500 1, 12 | már messziről az érkező vitézre.~Frigyesnek a torkába szorult
11501 1, 6 | el tudta foglalni. Csoda vitézségének a híre megelőzte jöttét,
11502 1, 6 | stratagémájuk, amivel minden vitézséget csúffá tesznek, egy kerek
11503 1, 8 | hadi sikere az ő személves vitézségétől függött. Sohasem közölte
11504 1, 11 | csatatérről. De annál nagyobb vitézséggel állt helyt a gyalogság egy
11505 1, 7 | ez a „grüner Junge” azt a vitézségi érdemrendet, azt fogják
11506 1, 7 | hogyan történt az a maga vitézvágása Beneschauban?~Frigyes elmondott
11507 1, 10 | jöttem, ahová sürgönyöket vittem.~– S hát azelőtt hol volt
11508 2, 8 | ellenfele karját, amire az vívásképtelen lett.~Ekkor a második ellenfél
11509 2, 1 | kapuig minden utca tömve „vivát”-kiáltozó néppel; az ablakokból
11510 2, 8 | kezdjen hozzá.~A veszedelmes vívó pihenni sem engedte Frigyest,
11511 1, 7 | napjának minden óráit a vívó- és lovaglóporondon fogja
11512 2, 9 | ölve.~Eldobta kezéből a vívókardot, s futott a kahlenbergi
11513 2, 8 | harmadikban egyikét azoknak a vívómestereknek, akikkel Ferenc bátyja szokott
11514 2, 9 | Ez a vallomása a haldokló vívómesternek oly nehéz vád Trenk Ferenc
11515 2, 8 | Ferenc óra hosszat elvívott vívótőrrel, Frigyes jelenlétében, akit,
11516 2, 9 | menlevél, és itt a passzus. Már vizálva is van; a szekér a kolostor
11517 1, 13 | együtt túl járt az Elba vizén.~Vége az első kötetnek.~
11518 1, 11 | ezek megálltak a Striegau vizénél, s visszaüzentek a fővezérnek,
11519 2, 6 | fehér vásznat hozott meg egy vizes törülközőt, hogy a szegény
11520 2, 6 | nem úszom át még egyszer a vizet, inkább meghalok.~– No,
11521 1, 8 | ráeresztették a csatorna vizét. A megtámadott fél egy külvárosba
11522 1, 6 | fel benne, mint a megivott víziborjú.~Odarohant a tűzhelyhez.~–
11523 1, 13 | s jöhetsz velünk. Mind a vízig szárazon. Ott majd megint
11524 1, 9 | adta álom megint rettenetes víziókat idéz az agyára. Temetéssel
11525 2, 6 | elmarad. – Ezt besúgta a vizitáló hadsegédnek.~A várparancsnok
11526 1, 4 | lezárva, tűrte el annak vizsgáló tekintetét.~S ha egyszer –
11527 1, 6 | biz az: egy pohár jeges víztől. Hát önök még azt sem tudják?
11528 1, 8 | az állását csak keskeny völgyeken át közelíthette meg; de
11529 1, 12 | táboroztak ismét, az Elba völgyén, ahol tavaly. Talán vissza
11530 1, 12 | tanácsokat tudott adni.~A völgyszoroson felvonuló lovasság első
11531 1, 3 | lakosztályáéhoz.~Lehetséges volna-e, hogy valaki ezen az úton
11532 2, 7 | megbecsülhetetlen figura volnál ezekben a rongyokban, fiacskám;
11533 1, 6 | kemények, mintha ércből volnának faragva; emlékeztetnek azokra
11534 2, 5 | maradnék itten, ha neked volnék.~– Mennék én, de már háromszor
11535 1, 6 | kémei által, hogy ön egy volontércsapatot állít össze, amellyel rekvizícióra
11536 1, 6 | nyakát. Nem tudni, a pohár volt-e több, vagy a csók? S melyik
11537 1, 1 | kor legkiválóbb tudósai: Voltaire, Maupertuis, Jordan, La
11538 2, 3 | csináltak rólam! Nem merek Voltaire-rel találkozni. Félek Trenket
11539 1, 4 | úrfit játékának veszedelmes voltára.~A fővárosba olasz kötéltáncosok
11540 1, 2(1) | mondják: „er liebt mich – von Herzen – mit Schmerzen –
11541 1, 6 | átadnom, amelyben vörös vonallal megjelölve találja meg ön
11542 1, 9 | képes már örömöt kifejezni: vonásaiban a fájdalom, a csüggedés,
11543 1, 6 | vakmerőség, kegyetlenség, gyanú. Vonásaik olyan kemények, mintha ércből
11544 2, 2 | csak hangos beszélgetés vonta magára a figyelmét a szomszéd
11545 2, 6 | folyón, a pajtását is magával vontatva, ki fél kézzel a varkocsába
11546 1, 10 | király, hogy ilyen képek vonuljanak át képzeletén.~Hanem hát
11547 1, 13 | idiómájukon.~– A gyalogság vonuljon az erdő mélyébe, és meg
11548 1, 9 | mindenkinek vissza kell vonulni. A császár egyedül marad
11549 1, 5 | állásáról.~– De ördögöt vonulunk vissza! – tüzeskedék Trenk
11550 2, 7 | őt a szófára, maga mellé vonva.~– No, hát te meg vagy némulva?
11551 1, 5 | kard hevederén. – Ekkor új vonzalma támadt a királynak, a szép
11552 1, 4 | Halt! Wer da? – Patrol vorbei!” kiáltása elhangzott, felnyílt
11553 2, 6 | elrejtőzik a húgánál, aki egy Waldow nevű előkelő brandenburgi
11554 1, 6 | utóbbiban foglyul esett a Walrabe- és Kreuz-ezredek dandárparancsnoka,
11555 1, 7 | utánuk másnap Thábor, a Walrabe-ezreddel. A másik kettővel nem törődöm.
11556 1, 2(1) | Herzen – mit Schmerzen – ein wenig – gar nicht”.~
11557 1, 4 | tizenegyet, s az őrt állók „Halt! Wer da? – Patrol vorbei!” kiáltása
11558 2, 8 | kinyomozta, hogy mi történt Willel. Az bizony megszökött az
11559 1, 11 | ahogy a német mondja: „ein Wink mit dem Zaunpfahl”, vagy
11560 1, 12 | Philbert-dzsidások és a Witrtemberg-vértesek, huszonegy svadronnyal.~
11561 1, 12 | balszárnyát fogják attakolni: a Würtemberg-vértesek, a Preysing-dragonyosok
11562 1, 6(1) | földesuraknak az 1729-i XXII. t. cikk 9-ik §-ban, mely
11563 1, 11 | Albionban: a trónkövetelő York herceg, Stuart Ede ifjú
11564 1, 13 | aztán megragadták a lova zabláját a pandúrok, s a halálra
11565 1, 6 | útján beszerezni a szénát, zabot.~Csakhogy érteni kell ahhoz!
11566 1, 6 | levágott négy ujjáért az egész Zách nemzetséget leányostul,
11567 2, 3 | akasztott ridikül: egy hímzett zacskó, mely rejté a csipkekendőt,
11568 1, 9 | izzasztani, továbbá a pézsmacica zacskójában talált követ porrá törve
|