MÁSODIK
FEJEZET
A levágott kabátszárny
Tanulmány, fegyvergyakorlat, fárasztó táborozás tölté be
az első esztendőt, mely alatt minden bajtársa megszerette a gyermek
hőst. Irigye nem volt, sem vetélytársa. Még nem ismerte a szenvedélyek
napját, a szerelmet.
A következő télen nagy ünnepségek következtek a
berlini udvarnál. Frigyes király nővérét, Saroltát nőül vette a svéd
király, Gusztáv; annak a nászát ülték meg a királyi udvarban. Az ifjú Trenk ez
alkalommal abban a kitüntetésben részesült, hogy a király őt bízta meg az
udvari bálban a felügyeléssel. Óriási tolongás volt a termekben. Nemesség,
polgárság, minden fegyverzetű katonatisztek, idegenek tolongtak egymást
szorítva, s a lakomaasztalokat prédálva, melyeket az udvari lakájok újból
megterítettek és étkekkel megraktak. A publikum szokása szerint az abroszokat
is felszabdalta ünnepi emlékül. Valamelyik vendég magának a felügyelő
tisztnek a kabátszárnyát is elvitte magával souvenir gyanánt; Trenk egyszerre
csak azon vette észre magát, hogy a szép piros bársony szupervesztéjének a
krepin hímzésű jobb szárnya hiányzik, s azzal együtt aranyóráját is
ellopták.
S ahogy a német példabeszéd mondja: „akit a kár ért, az a
csúfságot is megkapja”, a fiatal testőrtisztnek még azt a bosszúságot is
el kellett viselni, hogy akármerre ment az ünneplő sokaság közt, mindig
azt mondták: „Nini, a félszárnyú gárdista”.
Láthatta, hogy még az udvarhölgyek is a legyezőik
mögé takarják az arcaikat, hogy nevetésüket elrejtsék. Kedve lett volna sírni,
mint egy gyermeknek! Utoljára egy sötét zugot keresett fel, a díszbokrok
között, hogy elrejtse magát: az éppen a női toalettszobának a
szőnyegajtaja volt. Egyszer kinyílt az ajtó, s kilépett rajta egy ifjú
hölgy. – A szépek közül a legszebb. – Rangban a legmagasabbak közül való.
Az úrhölgy néhány szót súgott az ifjú Trenk fülébe.
– Ön kárpótolva lesz a veszteségéért: látogasson meg
holnap este.
Azzal elsietett a társaságba.
A szónál még többet mondtak a szemek. Ez a tekintet egy
világot gyújtott fel az ifjú szívében.
Megtudta, mi a szerelem.
És a hölgynek is ez volt az első szerelme.
Az a hölgy már egy év óta férjnél volt.
Trenk Frigyes emlékiratában következetesen elhallgatja
első szerelme istennőjének a nevét. Titoktartása nemes és helyes. Az
a hölgy még élt: köztiszteletben élt. Trenknek sírjába kellett vinni a titkot.
Ezért, mint maga is elismeri, egész élettörténete egy megérthetetlen káosz
marad, melyben ő maga és a király ferde világításba kerül; az indulatok
elképzelhetetlenek, a helyzetek megfoghatatlanok, összefüggés, vezéreszme
hiányzik az egész meseszerű történetből.
Ámde az utókor kíméletlen; a sírba temetett titokzatos
nevet manapság már minden Conversations-Lexikon kifecsegi. S amint az ki van
mondva, egyszerre világossá és érthetővé lesz mindaz, amit Trenk maga
önéletírásában homályba burkol. Első szerelme hölgyéről mindenkor úgy
beszél, mint őrangyaláról, imádott bálványáról, ki őt balsorsában sem
hagyta el soha.
S a szerelmi mámor nem volt az egyedüli öröme e titkolt
szívtalálkozásnak. Az úrhölgy gazdag is volt, s jövedelméről szabadon
rendelkezett. Azt kívánta, hogy választott ifja ragyogjon. Trenk Frigyes fényes
öltözetével, pompás paripáival kitűnt a többi tisztek közül.
Bőkezű volt, jó cimbora: tiszttársait pazarul vendégelte.
Ez a fényűzés feltűnt a királynak. Négyszem
közé fogta az ifjút, egy híres dáridó után:
– Hallja maga! mondja csak: csupa sáfrányt terem a
scharlaki uradalom? Mennyi magának a jövedelme hazulról?
– Ezer tallér, fölség!
– És maga egy hónap alatt elkölt ezer tallért. Bizonyosan
tudom. Azt tudja maga, hogy én az adósságcsinálásért rögtön elkergetem a
tiszteket?
– Egy tallérral sem tartozom senkinek fölség.
– Hát talán az aranycsinálás titkát találta fel.
Alkimistákkal dolgozik egy műhelyben?
– Annyit tanultam a fizikából, hogy az alkímiában nem
hiszek.
– Akkor hát a bockritterekkel van maga szövetségben, akik
a vásáros kereskedőket kifosztogatják.
– Fölség! Bűnt nem lehet rólam föltenni.
– No, márpedig kivert tallérok és aranyak nem hullanak az
égből! Én nem tűrök olyan embert magam körül, aki miszteriózus úton
jut a pénzhez.
– Fölség! Annak a forrása nem földi eredetű!
– Mit mond maga? Hát talán vannak a világon még
jótevő tündérek?
– Vannak, fölség – szólt Trenk szemét lesütve.
Erre a király elnevette magát.
– Értek mindent! Asszony van a kabálában! Jól van, jól,
nem kérdezősködöm tovább. Az ilyen dolgokra boldogult atyám is szemet
szokott hunyni. Azt mondta: szeretem, ha a gárdistáimat nagyra becsülik az
asszonyok! Hadd legyenek a szegény generálisnék is boldogok vénségükre.
Remélem, hogy a maga szeretője is vénasszony.
– Nem fölség: az egy tündér.
Ezt a szót nem lett volna szabad Trenk Frigyesnek
kiszalasztani a száján. Ez lett egész balsorsának az enigmája.
– Ejh! Tündér? Tehát fiatal nő? Aki a bájait még
kincsekkel is tetézi? Én eddig úgy tanultam, hogy a szép asszony pénzbe kerül.
Trenk megint hibázott, amidőn bizalmaskodni kezdett
a királlyal.
– Igen. Egy princnek meg egy feleséges embernek.
Ezt a riposztot nem felejtette el Frigyes király.
Hja, bizony ő is Ádám fia volt. Eszébe jutott a szép
danzigi énekesnő, akit atyja, a „nagy kurfürst” a pellengéren korbácsoltatott
meg, amiért a kronprincet „élek-e, halok-e?” virágot tépni tanította.* Aztán
meg a többi. A szép Frigyes nem utálta a szép asszonyokat. Mikor az atyja
kiszemelte számára a fejedelmi menyasszonyt, akiről azt írta a fiának,
hogy „se nem szép, se nem rút”, akkor azt mondá a princ, hogy „Isten neki!
Legyen hát feleség belőle. Akkor aztán szabad leszek!” – És tudta
használni a szabadságát, amit a házasság ad a megnősült férfinak. Óh,
annak már minden szabad. Azért Frigyes király a legnagyobb tisztelettel
viselkedék a királynéja iránt. „Tisztelet” – házastársak között! Ez az a
gyümölcstelen fügefa, melyet a Messiás megátkozott a pusztában.
Most már csipkedve volt a király, s végére akart járni a
titoknak.
– Van férje a szép tündérnek?
– Nagyon öreg.1 S ez
elég ok arra, hogy a homlokára szarvakat növesszen?
– Eltakarják azt a babérai.
– Tehát katona? Hadvezér?
– Azt én nem mondtam. Lehet államférfi is.
– Ah, azoknak a feleségét mind ismerem. Tisztességes
asszonyok. Egy szeretőnél többet nem tartanak. Előttem nincsenek
budoártitkok.
– Ez az egy az fog maradni, fölséges uram.
– Maga nagyon elbizakodottan beszél.
– Felséged jósága bátorít rá. Tudom, hogy amit a szív vétkezik,
azt kegyelmesen szokta megítélni.
– Ezt helyesen mondta maga. Szerelmi kalandokat nem úgy
ítélek meg mint király, nem úgy mint atya; hanem mint testvér. De van egy bíró,
aki nem ilyen kegyelmes: az a férj.
– Az nem tudhat meg semmit.
– Jól van, ne mondjon neveket, se a személyeket ne írja
le, a kaland színhelyét se mappázza le előttem; de a többit mondja el
őszintén, hogy megtudjam, bolondság-e az, vagy okosság, amit tesz. Nem
szeretném, ha a férj egyszer rajtakapná magát a tête-à-tête-en; mert az rögtön
főbe lőné.
– Az bizonyos. De a meglepetés lehetetlen.
Tündérnőmnek a titkába csak egy fraj van beavatva, aki él-hal az
asszonyáért, s olajba hagyja magát főzetni, mégsem vall ellene. Az öregúr
ebéd után elmegy a klubba, s ott kártyázik éjfél utánig, ezek az én
üdvösségemnek az órái. Ezalatt találkozom szívem bálványával. Higgye el,
fölséged, hogy a legideálisabb gyönyöröket élvezzük egymással: Plátó sem
álmodott égibb szerelemről.
– Elhiszem: ha akarom. Magától szép, hogy mondja. De hát
van magának olyan mesebeli köpönyegje, amit ha fölvesz, láthatatlanná lesz,
hogy egy nagyúr cselédjei észre nem veszik, mikor jön és megy a palotában?
– Van ilyen köpönyegem.
– És nem is hallanak meg semmit?
– A komorna szobája a találkozónk helye, melynek
szomszédja nincs. Ez pedig egy dupla szőnyegajtóval van elválasztva az
úrnő budoárjától. Azalatt, amíg mi e szerény kis szobában az Olymp
örömeiben osztozunk – testvériesen, a bizalmas fraj az úrnő helyét
foglalja el az alkoven fekhelyén. Mikor aztán kinn az utcán a strázsa elkiáltja
magát: „Fegyverbe!”, s a nehéz karossz begördül a kapu alatt, akkor a fraj
tudatja velünk, hogy a paradicsom kapuja bezárult, s a megérkező férj ott
találja a helyén a hitvesét –, jó éjt kíván neki, s aztán megy aludni.
– De hátha egyszer el találna maga az őrt álló (azaz
fekvő) fehércseléd is aludni, s ugyanakkor a hazatérő férjnek eszébe
jutna – jó éjszakát helyett jó reggelt kívánni az asszonyának?
– Már egyszer megtörtént ez az eset. A frajt elnyomta az
álom, nem hallotta meg sem az őr kiáltását, sem a kocsigördülést, az
öregúr az escalier dérobén jött fel. A fraj csak akkor vette észre, mikor
föléje hajolt. De hirtelen feltalálta magát. Gyorsan az arcára rántotta a
takarót, s azt kiáltá: „Ah, vous sentez du pipe”. Erre az öregúr, kötelességét
tudva, átment a toalettszobába, alaposan kimosdott a pipafüstből, s
kellőleg beotkolonozva tért vissza. Ezalatt végbement a személycsere.
Azóta Menelaus mindig előbb az eau de Cologne-os flaconnál tesz
látogatást, mielőtt Helena álmát megzavarná.
– Maga csakugyan az ördögökkel játszik. No, még egyet
mondjon meg. Én több ízben alarmot fúvatok éjfél után. És maga még egyszer sem
maradt el a megjelenésről. Hogyan lehet nyolc perc alatt fegyverbe
öltözni, a szép tündértől a királyi palotáig jönni, az istállóban a lovat
felnyergelni, s a vártéren megjelenni? Van magának egy olyan tevebőre,
mint az ezeregyéjszakai tündérhercegnek, amire ráül, s azt mondja: „Hipp, hopp!
ott legyek, ahol akarok”?
– Van, fölség.
|