NEGYEDIK FEJEZET
A salto mortale
A királynak
legbizalmasabb embere volt a lengyel eredetű Jasinszky, a testőrcsapat
parancsnoka. Ez hordta neki a tudósításokat a tisztek köréből. Egy napon a
király A. Z. hercegnek megbízást adott, mely azt huszonnégy óráig távol tartá a
fővárostól. Annak a napnak az estéjén ezt az utasítást adta Jasinszkynak:
– Kegyelmed most ide
plántálja magát az én udvari szobámnak az ablakába, és egész éjfélig és azután
ismét az alarm-trombitaszóig figyelemmel obszerválja azt a két szemközti
ablakot. – (A király jól tudta, hogy melyik Trenk ablaka, s melyik a komornáé.)
– Énnekem aztán hűségesen referál arról, amit animadvertálni fog.
Jasinszky ott maradt a
lesben.
Nem soká tartott az
unatkozás. Amint a váróra elkongta a tizenegyet, s az őrt állók „Halt! Wer
da? – Patrol vorbei!” kiáltása elhangzott, felnyílt a hercegnő lakosztálya
felőli ablak. Egy fehér alak jelent meg egy pillanatra; de rögtön
visszahúzódott.
Arra tüstént felnyílt az
átelleni ablak, s ott meg egy férfialak lett látható.
Ez azonban kilépett a
párkányra, s valamit hajított a hársfa felé. Az udvari lámpa gyönge fényénél
nem lehetett kivenni, hogy mit. A következő mozzanatból azonban kombinálni
lehetett, hogy az egy kötél, melynek végére valószínűleg nehéz gömb van
megerősítve, aminél fogva az, mint a „lasszó” a fa ága körül tekeredik. A
férfialak mind a két karját magasra nyújtva, előredűlt, elrúgta magát
a faltól, s aztán egy merész lódulással ívben repülve átjutott a hársfára. Ott
eltűnt a sűrű lombozat között.
Rövid vártatva
előkerült a fa másik oldalán. Ott megkötötte a zsinórt a faághoz, s a
gömbös végét behajítá az átelleni nyitott ablakon. Azt odabenn feszesre húzták.
Akkor aztán a kezein
függve végigkapaszkodott a faágról az ablakig. Az ablak bezárult utána.
Jasinszky, utasításához
híven, tovább is a kémszemlén maradt. Irigyen számlálta az óranegyedeket,
amiket a kastély órája elkongott. Már az éjfélt is elütötte. Ez a kísértetek és
a szerelmesek órája.
Ekkor hangzott a
fegyverbe hívó trombitaszó. Két perc múlva már nyílt az ablak.
A férfialak ugyanazzal a
merész ívrepüléssel áthajította magát az ablakpárkányról a hársfára, s a túlsó
oldalon a lombok közül előkerült. Itt azonban már nem ismételheté a
kötéllel való átrepülést, mert akkor az ághoz tekert kötél ott maradt volna, s
árulójává lesz. Mit csinált hát? Kiállt az ág közepére, s néhányszor
meghimbálva magát, a hajlós hársfaágat rugantyúnak használta, s egy
vakmerő szökéssel átugrott az ablakába. Ha a trempolinnak használt ág
letörik alatta, agyonzúzza magát.
Lenn az istállók udvarán
már jártak-keltek a lámpásokkal, de éppen a fény miatt nem vehették észre oda
alatt, ami a fejük fölött történik. Mikor ezt a tapasztalatát elmondá Jasinszky
a királynak, őfelsége elszörnyedve kiálta fel: „Ezt a gamint a bolondok
tornyába kell záratnom!”
Hiszen más is volt
szerelmes! De hogy mindennap a nyaktörést kockáztassa a szerelméért: az több a
megengedett könnyelműségnél.
A király föltette
magában, hogy a védencét ki fogja gyógyítani ebből a nyavalyából.
Jasinszkynak ugyan
szigorú titoktartást parancsolt, de föl lehetett tennie, hogy más tiszttársa is
észrevette már ezeket az éjjeli tornagyakorlatait Frigyes kornétnak. S abból
aztán egyszerre ki lesz találva az enigma.
Az ablak ugyan a
szobaleányé; de az a feltűnő pazarlás, az nem a cseléddel való
szerelmes viszonyra vall.
A király most már
világosan tudott mindent. Ennek az idillnek véget kell szakítani.
Jasinszky utasítva lett,
hogy szépszerével figyelmeztesse az úrfit játékának veszedelmes voltára.
A fővárosba olasz
kötéltáncosok vetődtek, akik merész erőművészeti mutatványaikkal
gyönyörködtették az udvart és a teljes című közönséget. Volt közöttük egy
pojáca, aki a lóbált trapézról elhajította magát hatöles magasban s akit egy
fejével lefelé csüggő akrobata hölgy kapott el röptében a két kezével.
Este a vacsoránál a
tiszt urak is e bámulatos salto mortaléról beszéltek.
– Ez mind semmi – monda
Jasinszky. – De én láttam egy olyan saltimbanque-ot, aki a királyi palotának
egyik ablakából a másikba átrepült a nagy hársfán keresztül, s ott akadt fenn,
a szemközti hölgy karjai között.
Trenk Frigyes elsápadt
erre a szóra.
A tisztek kacagtak, és
protestáltak Jasinszky ellen. Ekkora medvét nem szabad felkötni gavallér
embereknek.
– Parola d’honneur, hogy
láttam ezt a produkciót – szólt Jasinszky.
Erre Trenk Frigyes
fölkelt az asztaltól, s a pohara tartalmát a háta mögé öntötte.
– Én olyan emberrel, aki
egy lehetetlenségre a becsületszavát teszi fel, egy asztalnál nem iszom.
Ha ez a gorombaság más
tiszttel szemben történik, okvetlenül párbaj lesz belőle, azonban
Jasinszky parancsnoka volt Trenknek, s az alsóbb tiszteknek tiltva volt az
elöljáróikkal verekedni. Trenk Frigyes kapott egy heti árestomot Spandauban.
Mikor visszakerült
Berlinbe, szomorúan tapasztalá, hogy a gárdisták szobáinak ablakai vasráccsal
lettek feldíszítve. Vége volt a salto mortáléknak. Mást kellett kigondolni.
A tavasz megnyíltával a
király tiszti környezetével együtt átköltözött Charlottenburgba; a királyné és
a hercegasszonyok Berlinben maradtak: ott még akkor az operaévad tartott.
Charlottenburg azonban
nincs olyan messze Berlintől, hogy egy szerelmes gárdista este későn
oda ne vágtathasson, s korán reggel ismét ott ne legyen a réveille-nél.
Trenk Frigyes azt írja a
memoárjaiban, hogy a béke esztendejében két paripát agyonlovagolt. Ilyen módon
ez könnyen megeshetett. Néha az is megesett rajta, hogy nem volt ott pontosan a
szabott időben. Azzal vágta ki magát, hogy vadászni volt. A király
fölmentette a büntetés alól. Maga II. Frigyes gyűlölte a vadászatot, de
tisztjeinek elnézte. Azt tartotta, hogy az megőrzi őket a kártyázás
szenvedélyétől.
S minthogy Trenk rendesen
a vadászat trófeumait is magával hozta, vadásztáskáját teletömve szalonkával
(Oculi és Palmarum között volt az idő) hát igazolva is volt a holjárása.
A szalonkákat a királyi
asztalra szervírozták, az ebédhez rendesen A. Z. herceg is hivatalos volt, aki
nem győzött eléggé csodálkozni a fiatal gárdista vadászszerencséjén, aki
egy éjjel tíz-tizenkét szalonkát tud összeszedni, holott őneki hat vadásza
van, s azok együtt sem viszik többre egy tucatnál. Azt nem találta ki a
sérénissime, hogy ezt a másik tizenkettőt is az ő vadászai
lőtték.
A király sem tudhatta
meg az igazat. Egy szalonkavadászt nem lehet rendőrkémekkel kísértetni a
kokojszásban.
Trenk Frigyes
vadászöltözetben, mint a hercegi erdőszerhez tartozó jáger, jött-ment
minden feltűnés nélkül a hercegi palotában. A városon kívül volt egy
határkocsma, ott levetette a livrét, s fölvette a gárdistadolmányt.
Azt írja ezekről a
napokról maga a regény hőse, hogy a charlottenburgi hadgyakorlatok
alkalmával nyolc nap alatt nem aludt többet ugyanannyi óránál. Így van az, aki
a szalonkákra cserkészik.
Azonban – ahogy a
jägerlatein mondja a szalonkákról: „palmárum! trallárum!”, a húzásnak
vége van, s azzal együtt megszűnik minden vadászati ürügy, kezdődik a
vadakra nézve a kíméleti idő. Valami mást kell kigondolni a paradicsom
tolvajának. Mert az a mindent tudás tiltott almafája olyan csodálatos fa, hogy
minden évszakban érik a gyümölcse.
Más akadályok is
halmozódtak össze. A király és a testőrcsapat Potsdamba költözött át. A
gárdisták ott tanították be a lovasezredeknek a hadfordulatokat. Trenk
Frigyesre volt bízva a sziléziai lovasság betanítása. Nagy tisztelet, de nagy
fáradság.
Azt a bizonyos frajt,
aki a tündéri találkozásokat közvetíté, férjhez vitték. A király szerzett
számára egy erdőmestert, aki elvitte magával Litvániába.
Amália hercegnőt
pedig átköltöztették a Spree szigetére. Ott volt a hercegnek egy pompás
nyaralókastélya. De oda már igazán nem lehetett ellenőrzés nélkül bejutni
a szerelmes úrfinak.
Pedig hát tizenkilenc
éves korában nem lehet az embernek a szívét jégre tenni.
Hiszen a király nem is
követelte a testőrtisztjeitől, hogy az aszkétai életben gyakorolják
magukat.
Mikor hírül hozták a
királynak Jasinszky kémei, hogy Trenk úrfi a fáradságos hadgyakorlatok után,
ahelyett, hogy testét a megérdemelt pihenésnek adná át, gyorsan átöltözik az
inas ruhájába, s a vezetéklóra ülve, galoppban elvágtat a Spree partjára; ott
van egy híres csárda, annak egy még híresebb kocsmárosnéja; szép, mint az
ördögök leánya: annál szokott az úrfi vigasztalást keresni; hát arra azt mondta
a király, hogy jól teszi. Azt már homoeopathia nélkül is tudták, hogy a
szerelmet szerelemmel szokták gyógyítani.
A szép Annamidinek
azonban volt egy halászlegény szeretője, akinek a kunyhója odaát volt a
Spree-szigeten. S az minden alkalommal rajtakapta az érzékeny találkozón a
gárdistát a kedvesével; s abból nagy veszekedés támadt a zárt szobában, aminek
azonban rendesen az lett a vége, hogy Trenk Frigyes jól eldöngette a féltékeny
vetélytársat, s kidobta az ajtón. Ez aztán, a betört orrát a markában tartva,
bömbölve ment a ladikjához, s átkozódva, fenyegetőzve evezett vissza a
szigetre. Azért másnap megint csak ott volt, s ismét kidobatta magát. De
rendesen még aznap is visszaevezett a csárdához, s aztán a még ott talált lovas
katonával szépen kibékült, és együtt megitták a békepoharat.
A kémkedők egyet
mulasztottak el apróra megfigyelni, azt, hogy vajon a betört orrát tenyerével
takargató legény ugyanaz a halász-e aki a kocsmárosné szobájába betört? Hátha
az maga ott maradt? S akit az ajtón kitaszigáltak, az a Frigyes kornét úr volt;
aki aztán szépen átevezett a halászcsónakon a szigetre.
Ez a gyanú nem csírázott
ki.
Annyival kevésbé
lehetett aggódni, mert a hercegnő nyári kastélya nagyon jó őrizet
alatt volt tartva. Hatalmas palánk zárta el a sziget többi részétől, s a
kapu előtt katonaőr állt.
Hát még belül. A
hercegnőnek volt egy vén duennája, akinek az úrnőjét, mint az
árnyéknak úgy kellett mindenüvé követni.
Amália hercegnő
szenvedélyes solymász volt. S erre a sportra különösen kínálkozott a
Spree-sziget, melynek zátonyos oldalát ellepték a gémek és kócsagok. A duenna
oda is mindig vele ment. Majd meg madárfogásra adta magát a hercegnő, s az
udvarhölgynek ott kellett vele naphosszat ülni a bokorban lélegzetét
visszafojtva, s lesni a csapóhálóba kerülő pintyőkéket. Máskor meg
végigjárták a nagy pázsitot, négylevelű lóherét keresve. A hercegnő
talált is néha egyet-egyet. Mint tudva van, a négylevelű lóhere szerencsét
hoz, de nem annak, aki találta, hanem akinek a találó ajándékozza (természetesen
– nő férfinak). A herceg nemigen kapott a négylevelű lóherékből.
Az udvarhölgy pedig sohasem talált; meg is lett volna verve a szerencséjével,
akinek azt ajándékba adja.
De mindenekfelett nagy
szenvedélyt mutatott a hercegnő a fürdés iránt. A hercegi kastély parkja a
sziget egyik oldalán egész a partig nyúlt le, ahol vén szomorúfűzfákkal
volt szegélyezve. A folyam fölé egy deszkapavilon volt építve, annak a
belsejében volt az úszómedence, kétoldalt öltözőszobákkal.
Már ezt a
gyönyörűséget csak a korlát mellől nézte a duenna, ő nem
szerette a hideg fürdőt. Kettőjükön kívül senki sem volt jelen. Ami
arra bátorítá a hercegnőt, hogy lubickolásai közben az úszóruhát is
mellőzze. Hisz nem láthatta más istennői termetét, mint asszonyi
szemek. A fürdőpavilonhoz száz lépésnyire közelíteni tiltva volt minden
halandónak, vízen és szárazon. A vízben fehér-fekete zászlós karók jelölték a
tiltott részt, s a parton ott állt a faköpönyeg előtt a strázsáló vadász,
aki mindenkire rálőtt, amint a tilos határt átlépte.
Itt is tökéletesen
biztosítva volt Amália hercegnő a meglepetéstől. Csak egy dolog nem
bizonyos. Az, hogy hátha akadhat olyan gyakorlott úszó, aki száz lépésnyire el
tud úszni a víz alatt egy lélegzetvétellel; ennyi a távolság a halászkunyhó és
a pavilon között. S valamelyik öltözőszobának a padlóján lehet egy
fölemelhető deszka.
Maga Trenk Frigyes
ennyit mond sejtetőül:
„Talán megírom egyszer
azt a regényt, mely Robinson lovagnak háromévi élményeit a berlini
Spree-szigeten, átöltözött alakban elmeséli.”
Három év a
paradicsomban! S még most
csak az elsőnél vagyunk. Nem ér-e ez meg tíz esztendőt a pokolban?
Hogy valamennyi árgus
szemek elől el tudta rejteni Spree-szigeti boldogságának titkát Trenk
Frigyes! S azalatt mindennap szemtől szemben állt azzal a királlyal,
akinek kertjéből lopta a virágot, s szelíd, nyugodt arccal, ábrándos kék
szemeit félig lezárva, tűrte el annak vizsgáló tekintetét.
S ha egyszer – évek után
– rájön ez a király – ez az ember, hogy őt a legkedvesebb védence
folyton csalja és meggyalázza, s teszi ezt a lángész találékonyságával, a
gonosztevő rafinériájával, s az őrült szenvedélyével! Mit fog tenni
vele ez a sértett ember? Aki azonfölül még király is?
|