Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ohó 1
ok 7
okádva 1
oket 38
okiratok 2
okod 1
okosabb 1
Frequency    [«  »]
40 kiálta
40 ön
39 scudamore
38 oket
37 alatt
37 egész
36 moody
Jókai Mór
A kalózkirály

IntraText - Concordances

oket

   Fezejet
1 I | ládákat a rablók vállaira, s őket egyenkint kedves barátjainak 2 II | kikötő ágyúi előtt fosztá ki őket, s ha megtámadák, összelöveté 3 II | a még édesb vőlegény, ki őket oly forrón karolja, az maga 4 II | Salpetriére-ből válogattuk őket; legalább nem kellett attól 5 II | brigantine bizonyosan észrevevé őket, s az éj oltalma alatt elfutott 6 II | aztán szépen elkerültétek őket.~– Bevártuk őket. Mikor 7 II | elkerültétek őket.~– Bevártuk őket. Mikor messzire elcsaltuk 8 II | Mikor messzire elcsaltuk őket Havannától, én és még egy 9 II | pallossal egyenként leütögette őket mind, csupán a hóhért hagyta 10 II | Úgy van. Két nap kerestük őket, hírük sem volt sehol; ott 11 II | oly enthuziazmusra ragadta őket, hogy Skyrme felugorva helyéből, 12 II | és a sloop közel hagyták őket jőni, s a kalózok első ágyúlövéseire 13 II | Ez még merészebbekké tevé őket, s átkiáltva hozzájuk, hogy 14 II | üszköket, mintha ott akarná őket találni, körülnyargalta 15 II | La Vegától, midőn beértük őket.~– Hozzátok elém egyenkint.~ 16 II | szétfutottak.~– Verjétek őket vasra mind. Kenyéren és 17 II | eredt. Rooberts elcsalta őket annyira, hogy a Lapról meg 18 II | inkább kérik, hogy vegye őket is társaságába.~Gee kapitány 19 II | bizonyosan megtizedeltetné őket, hanem a sorkatonáit visszaadom 20 II | mondá kalózainak. – Hagyjuk őket közelebb jönni; húzódjatok 21 II | körmeinkkel szedjük széjjel őketsuttogá Asphlant.~A tengeri 22 II | fölgyújtogatni jöttek, ne engedjék őket a partra kiszállani.~A négerek 23 II | kősziklára, hová nem lehetett őket követni, magukkal ragadva 24 II | Onnan aztán nem lehetett őket lecsalni többé.~Rooberts 25 II | neki lépni. Megszámlálta őket. Mind menyasszonyáért estek 26 II | láttára. Csak egy mód van őket elérhetni, megölhetni menedékük 27 II | Légy bátor, és hajigáld le őket derék társaid segélyével 28 III| egyszer-egyszer lőtávolságnyira hozta őket, a másik pillanatban ismét 29 III| fogcsikorgatva. – Hányjátok őket a tengerbe, hadd ússzanak.~ 30 III| villám megfosztotta volna őket a gondolkozástól. A födélzeten 31 III| s második után felhívta őket pohárversenyre, fogadva, 32 III| s mindig közelebb érték őket. A leánykák nem futhattak 33 III| kiálték én –, „ne hagyjuk őket elveszni!” – s egyszerre 34 III| jobbra-balra taszigálta őket, s a holttesthez érve, azt 35 IV | Még e baleset sem bírta őket megtörni.~A sebesültek nem 36 IV | kötelékeiket, s ha bilincsre verték őket, leszoríták láncaikat a 37 IV | hajóskapitányhoz, hogy mentse meg őket azon embertől, aki ordításaival 38 IV | azontúl éjjel-nappal kelle őket őriztetni.~Scudamore a


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License