Fezejet
1 I | tartós jó idő előjóslatául.~Egy, a vihart kiállott brigantine
2 I | főárbocnak támaszkodva, egy térképről iparkodik kiismerni
3 I | olykor közbe-közbeszól egy altiszt egyhangú kiáltása,
4 I | kapitány keresgélő ujja egy szigetcsoporton állapodik
5 I | vagyunk.~Azon pillanatban egy hang kiált le az árbockosárból:~–
6 I | kapitány, anélkül hogy arcán egy vonás elváltoznék, ismétli
7 I | összegöngyölgetve a térképet, egy kis ezüstsípot vesz elő,
8 I | doktor parancsolta – felel egy vén hajós.~– Ön tevé azt,
9 I | kapitány visszafordulva, hogy egy magas, szikár férfi arcába
10 I | csábítók lenni, míg egyszerre egy el nem takarhatott gúny,
11 I | venni fekete zászlóit, s egy ágyúlövés, melynek golyója
12 I | magyarázták a kalózhajón, s egy rabló, kiállva a hajó orrára,
13 I | keresztül:~– Hahó! A kapitány egy szóra!~– Jertek ti kettőre! –
14 I | a kapitányi emelvényen egy magas, szürke mellényes
15 I | behúzódott, s a könnyű hajó egy merész fordítással szél
16 I | kell.~A kalózhajó orrára egy csodálatos emberi szörny
17 I | tulajdon képmása, kinek pofáját egy szétpattant kartács úgy
18 I | lehetett benne egyebet látni egy eleven halálfőnél.~A kalózok
19 I | párkányba vágódtak, Rolls egy intésére megdördült egyszerre
20 I | kapva kardját, jobbjával egy súlyos kalapácsot forgatva
21 I | kettőt a tengerészek közül egy perc alatt agyonsújtva.
22 I | pillanatban Davisra tekintettek, egy véres csillagot láttak meg
23 I | összerogyott.~A kalózok egy pillanatig megrémülve vezérük
24 I | az elfoglalt tért, midőn egy közülök diadalmas hangon
25 I | futni akartak vissza, midőn egy közölök, egy fiatal, karcsú,
26 I | vissza, midőn egy közölök, egy fiatal, karcsú, napsütötte
27 I | és halálra örök hűséget.~Egy herkulesi termetű alak felkapta
28 I | felkapta őt karjára, mint egy gyermeket, s felmutatva
29 I | találsz bennem?~A kalózok egy magas, szőke férfiút tuszkoltak
30 I | zsákmányfelosztásra. Barthelemy leült egy felfordított tonnára, térdeire
31 I | hosszabb hallgatás után dörmögé egy másik: meghalt, elesett.
32 I | A kezeit is? – kérdé egy torzonborz szemöldökű kalóz,
33 I | födélzetlyukakon, s miután egy óra hosszáig a hajónak minden
34 I | ebben az egész hajóban egyéb egy tonna kétszersültnél és
35 I | tonna kétszersültnél és egy hordó víznél.~Rolls nem
36 I | ennyi jó legényünk, hogy egy üres almáriomot foglaljunk
37 I | patkányostul? Ön, kapitány, csalárd egy ember! Mit kellett önnek
38 I | fogoly tengerészek közül egy hang, s egy ember hátrakötött
39 I | tengerészek közül egy hang, s egy ember hátrakötött kézzel
40 I | derék, jó férfiak.~A rablók egy része bámult, más része
41 I | Scudamore orvos vagyok, egy üldözött ember; éppen olyan
42 I | hidegvérrel fordítá félre arcát, s egy szót sem válaszolt. Scudamore,
43 I | Biztosítom önt, hogy mi egy hajszálát sem fogjuk meggörbíteni,
44 I | egyet taszítva rajta, míg egy másik kalóz, megfogva az
45 I | legtekintélyesebb kalóz, kit soha egy kapitány sem mert megbüntetni.
46 I | Barthelemy. A rablók közt egy elfojtott morgás volt hallható,
47 I | fordult Barthelemy, s mialatt egy papírszeletet s írónádat
48 I | miatt ágyúit és vitorlái egy részét elveszté, magát ellenünk
49 I | Azt megígértük önnek, hogy egy hajszála sem görbül meg
50 I | irántam irgalmat ismerni. Ő egy rettenetes ember.~– Hahaha! –
51 I | Kérlek, könyörgök! Szóljatok egy szót a kapitányhoz mellettem.
52 I | Moody! – kiálta Rooberts. – Egy szavadat se halljam többé.
53 I | megverekszem veled.~Moody egy szót sem felelt; csak hirtelen
54 I | Rooberts kikerülé a csapást, s egy döféssel keresztülszúrta
55 I | egyik kezét leköthették egy targoncához; még azután
56 I | tevék, akkor harapott, mint egy veszett állat. Csak midőn
57 I | tekintve Moody torkába. – Egy párt alkalmasint szükség
58 I | belőlök kihúzni.~Moody csak egy vadállati ordítással felelhetett
59 I | Apropos: önnek nincs több egy hordó vizénél és egy tonna
60 I | több egy hordó vizénél és egy tonna kétszersültjénél.
61 I | érdemel. Szívesen adnék önnek egy pár ágyút is kölcsön, Rolls
62 I | kormányszoba kulcsát, s azzal egy szökéssel hajója párkányán
63 II | Hispaniola déli partján, egy kies völgy hajlásában áll
64 II | kies völgy hajlásában áll egy kis faház, eleje befutva
65 II | Vajon ki lakhatik ottan?~Egy alkonyatban könnyű csónak
66 II | három férfi ült benne; egy kiszállt, a másik kettő
67 II | ejtette ősi házát, hogy egy rövid órára meglátogathassa.~
68 II | várják be a feleletet.~– Egy egész éve, hogy nem láttunk –
69 II | anya könnyező szemekkel.~– Egy egész örökkévalóság – rebegi
70 II | azáltal lekapcsolhatná őt.~– Egy óráig maradhatok. A hajó
71 II | testvér, elragadva a beszédből egy szót. – Hajótörések, ugye,
72 II | elvégezte, mi meg azután egy hosszú imát mondunk el,
73 II | tőle mosolyogva.~– Mert az egy gonosz, istentelen kalóz,
74 II | szép leányzót, akik közül egy sem sejté, hogy a kedves,
75 II | s a két családból lett egy; Julietta mint Villiam testvére
76 II | szavát sem lehete venni.~Egy napon elhatározá magát,
77 II | azoktól, s fölszegődött egy rabszolga-kereskedő hajójára.~
78 II | midőn egyszer rajtok csap egy kalózhajó, s rövid ellenállás
79 II | neki inni kulacsaitokból.~Egy gazember odatartá Villiam
80 II | remélte, hogy tán egyszer majd egy hatalmasabb ellen le foga
81 II | akkor ő is megszabadul.~Egy hét sem múlt el csata nélkül,
82 II | s az első ágyúsortűzzel egy tüzesített golyót lőttek
83 II | jövevénynek ismét menni kellett.~Egy fillért sem adhatott családjának,
84 II | fejét csóválta.~Eközben egy bokros csalithoz értek,
85 II | szerelem! Mennyi önfeláldozás! Egy megnyílt paradicsom előtte.
86 II | szalad előmbe? Akkor majd egy virágos halomhoz fognak
87 II | gyöngéden a selymes pázsitra, egy csókot nyomott halavány
88 II | mozdulatai megtagadák az egy óra előtt szelíd, ábrándos
89 II | karjait, s hátát megvetve egy korongnak. – Tudod-e, hogy
90 II | hiszitek, hogy ha én tán egy némberről találnék gondolkozni,
91 II | eszünkbe, hogy Párizsból egy hajó némbert szállíttassunk
92 II | nem üt, hanem gyilkol, egy hónap alatt alig maradt
93 II | Figyeljetek rám. Az éjjel egy portugál kereskedelmi flottával
94 II | mindenkinek minden percben egy olyan csodát követni el,
95 II | határos a lehetetlenséggel.~– Egy perc előtt szíveitek keménységével
96 II | ásítozva hirdetik, hogy egy vitorla közelít szemközt,
97 II | szemközt jövő hajó erre megáll, egy dereglye oldódik el róla,
98 II | fölkapaszkodik a fedélzetre.~Egy közölök a kapitány után
99 II | csendes hangon viszonzá:~– Egy szót se, uram… Én Rooberts
100 II | szólt a kalóz. – Csupán egy kérdésemre kérek feleletet:
101 II | hajó felé kezde farolni.~Egy nagy háromárbocos gálya
102 II | megközelített hajó legénysége egy perc alatt fel volt lármázva
103 II | minden irány nélkül, s még egy vitorlájában sem tettek
104 II | csáklyáival belekapaszkodott; egy perc múlva födözetükre ugráltak
105 II | eredt kalózt.~Barthelemy egy ideig engedé magát kergettetni,
106 II | meglepni látszott e vakmerőség, egy ideig tanakodtak magukban,
107 II | napnak, sem az éjszakának, egy folytonos mámor volt az
108 II | gyönyörökkel felfokozva, egy tengere az élvezetnek, melynek
109 II | munka után.~Hírt kaptak egy gazdagon terhelt brigantine
110 II | ezeknek a sík tenger színén egy ponton állaniok.~Egy hét
111 II | színén egy ponton állaniok.~Egy hét előtt minden bőségben
112 II | kétszersültön, s epedtek egy ital vízért.~Végre Barthelemy
113 II | árbocgerendákból összekötöztetett egy tutajt, s két embert elküldött
114 II | két embert elküldött rajta egy hordóval a partot keresni.
115 II | valami mocsárvízzel, s hoztak egy nyaláb retekfajta növényt.~
116 II | Olonais volt a kapitány. Egy hétig nem ettünk egyebet
117 II | küldött utánunk a kormányzó egy hadihajóval, mi csak két
118 II | őket Havannától, én és még egy másik hozzám hasonló ördög,
119 II | fejei kilátszottak a vízből, egy nagy pallossal egyenként
120 II | felakasztották.~– Sokkal különösebb; egy csatában a vad indiánokkal
121 II | velök – monda rekedt hangon. Egy percig sincs idő tétovázni,
122 II | Rooberts.~– Igen, de így? Egy falat kenyér, egy ital víz
123 II | de így? Egy falat kenyér, egy ital víz nélkül.~– A legelső
124 II | között, akkor sejtének meg egy bristoli gályát a láthatáron.~
125 II | üldözés, s arcaikon nem egy fenyegető vonását lehete
126 II | levegőbe a kapitányt, mint egy labdát, s azzal szétfutottak
127 II | legaggodalmasabban pislogott a hajónak egy elrekesztett része felé;
128 II | gonosztevők e szép állatokat mind egy lábig előhordták.~– Hol
129 II | ő maga a rablóvezér, ki egy hajót elfogott és kirabolt,
130 II | Skyrme felugorva helyéből, egy egész borrá vált tengerre
131 II | tartó szavát, eléhozatván egy tíz akós hordót, tele malvasiai
132 II | gondolta, hogy majd küld ő egy pár mulatságos hajót a kalózok
133 II | hiányában rögtön felszerelt egy kereskedelmi gályát huszonnégy,
134 II | kereskedelmi gályát huszonnégy, s egy sloopot tíz ágyúval, s azokat
135 II | megtámadója ellen, s amint egy jól irányzott lövéssel egy
136 II | egy jól irányzott lövéssel egy percre zavart idézett elő
137 II | onnan, ahova kiszállt, míg egy gyűrűt érez az ujján, s
138 II | gyűrűt érez az ujján, s egy órát a zsebében.~Nem hízelkedett
139 II | kalózkirályt, Barthelemyt.~A férj, egy derék kövér ember, ott ült
140 II | Ez a méltóságos termet! Egy szökevény istennő, ki elhagyta
141 II | megveszlek férjedtől, adok egy milliót érted! Ha kell neki
142 II | milliót érted! Ha kell neki egy egész flotta, százával hajtom
143 II | hajtom ide a hajókat, mint egy nyáj juhot. Jer velem, elveszem
144 II | kapitány – kiálta Moody, ki egy szegletben ült pipázva,
145 II | Hispaniola partján.~Rooberts egy egész nép kincseit ígérte
146 II | kérte magának.~A kikötőben egy hajót sem talált, csupán
147 II | partra szállt, s futott, mint egy őrült, az ismerős kunyhó
148 II | rabló szíve elszorult. Még egy lépés – most a dombtetőn
149 II | most a dombtetőn áll –, egy vén szomorúfűz eltakarja
150 II | nyugalmas gunyhó feküdt, csak egy fekete folt sötétlik.~Szótlanul
151 II | mozdulatlanul néztek oda, egy sóhaj sem jött ki ajkán.
152 II | lakra, mint térdel benn egy szobában a három lány, s
153 II | volt, rebegé magához térve. Egy tekintet a völgybe megmutatá,
154 II | El voltak veszve ők.~Csak egy küszöb állt még az ősi kunyhóból,
155 II | szívemben minden indulat. Egy örömem volt, egy nyugalmas
156 II | indulat. Egy örömem volt, egy nyugalmas eszméje lelkemnek,
157 II | Az erdőből kivezető úton egy utas jött, öszvérét hajtva
158 II | Rossz hírt hoztál nekem! Egy sem menekült meg közölök?~–
159 II | közölök?~– Néhány százan egy elfoglalt hajóra ültek,
160 II | győzve, s mit örül, hogy egy csomó megszabadult belőlök?~*~–
161 II | Tudtak mindent. Valahányszor egy eltávozott közölök, messziről
162 II | Rooberts kabinjába zárkózott, s egy térképet vőn elő, figyelmesen
163 II | szökevényeket?~– Mind a hármat. Csak egy mérföldnyire voltak már
164 II | fogva a kapitány elé.~Az egy gyáva, sápadt fickó volt,
165 II | senki sincs itten, aki egy imádságot elmondana előttem?
166 II | boldogtalant az árboc alá, ki egy eszébe jutott ének zsolozsmáját
167 II | szövegét rég elfeledte. Egy perc múlva az ének is elhalt,
168 II | nyomorogni, s ha az ember egy kis pénzre tett szert nagy
169 II | anyámnak. Menyasszonyomnak egy fürte van abba zárva, kit
170 II | főtelöveté. És mégis, volt egy ember, kit bántani nem mert
171 II | nem hatotta, de ha volt egy asszony a hajón, s annak
172 II | kedvesének meggyilkolói.~ ~Egy napon összegyűjté mindkét
173 II | fiaim, gondolkodjatok csak egy percig.~– Már meggondoltuk –
174 II | szétcsapta magáról bő köpenyét, s egy pillanat alatt két pisztollyal
175 II | rablót főbe lőtte.~A többiek egy percre rémülten álltak ott,
176 II | hangon Rooberts, s felkapva egy vastag kötéldarabot, vakmerően
177 II | három nap, három éjjel! Aki egy igét kimond ellenem, a tengerbe
178 II | vele! – kiáltá Rooberts, s egy pillanat alatt le volt fegyverezve
179 II | Commodore”-ra.~Mindamellett egy éjszakán, midőn még négyszáz
180 II | általa, de bátorsága nem.~Egy reggelen, amint feltisztult
181 II | feltisztult az ég, a láthatáron egy kiálló fekete hegycsúcsot
182 II | megtartá magának, s legénysége egy részét átszállította rá,
183 II | eredeti ajánlat, hogy ő egy meglepett hajót visszaadjon
184 II | felszólító Barthelemyt, hogy ha egy csepp büszkeséget érez kebelében,
185 II | időtöltésből ki-kirándult egy része a rablóknak a sík
186 II | hajók felkutatására.~Egyszer egy ily kirándulásból sebesen
187 II | amint az elrejtőzött kalózok egy vagy más alakot megismerének
188 II | felrántá fekete zászlóit, s egy lövés, melynek golyója a „
189 II | Kennedy ijedten ugrott le egy csónakba, s azt eloldva
190 II | közbeszorult tengeri ördögöt, egy irtózatos ordítás hangzott
191 II | embereit, s anélkül, hogy egy lövéssel megkísértené az
192 II | dörmögé Barthelemy. – Egy csapással kettőt: árulót
193 II | gunyhóikat, felfutottak egy meredek kősziklára, hová
194 II | megmenekültek szemünk láttára. Csak egy mód van őket elérhetni,
195 II | elhozom neked anélkül, hogy egy emberéletet elvesztegetnék
196 II | megdöbbenté a vakmerő beszéd. Egy neme a mámornak fogta el
197 II | segélyével késeink hegyébe, ah, egy kalóz száz négerrel felér,
198 II | hogy a te bal válladon egy akasztófa jegye van, mit
199 II | levetették lábaik alá a kalózt, egy fölemelte rézfejszéjét,
200 II | leszorítva áldozatja fejét.~– Egy hajszálát meg ne merjétek
201 III| remeg, ha eget és tengert egy éjjé válni lát, melyben
202 III| vakmerő kalóz ellen, ki egy egész világrészt meg mer
203 III| lilaszín ború fenékszínében egy küzdő hajó látszik felcsavart
204 III| tájat.~Ez a „King Salomo.”~Egy délceg háromárbocos hadigálya,
205 III| látszik a habok között, mint egy háromemeletes ház, szárnyakkal.
206 III| cápákat, mik éhesen néznek fel egy pillanatig mozdulatlan hideg
207 III| azokat kötözve tekercsbe, egy része a kidűlt árboc helyébe
208 III| villanytüneményt bámulák, egy iszonyú hullám közelge a
209 III| közelge a hajó felé, mintha egy egész átlátszó hegylánc
210 III| árbocaival a vízbe vágva, s egy utó-hullám keresztülözönlött
211 III| gálya, megfürösztve, mint egy elbukott hattyú, az emberek
212 III| kormányon. Egyszer a távolból egy hajó alakja jött felénk.
213 III| alá s fel, a kapitány mint egy ködalak járt jobbra-balra.
214 III| látszék Salamon királyt, vele egy szél alá érve, minden módon
215 III| Ekkor a dereglye párkányára egy óriási férfi lépett fel,
216 III| a kapitány, s felragadva egy karabint, a rablók közé
217 III| lőhessen megtámadóikra. Egy perc múlva a kalózok urai
218 III| hihetlen volna, hogy húsz kalóz egy nyomorult dereglyével a
219 III| vihar közepett elfogjon egy hadihajót, melynek nyolcvan
220 III| lobogtak, a két vitorla közé egy négyszegű zászló volt kifeszítve,
221 III| zászló volt kifeszítve, azon egy ijesztő rémkép: lándzsával
222 III| Kopó” zászlójára pedig egy vörös palástú férfi volt
223 III| hadd ússzanak.~Asphlant egy szót sem szólt többet, hanem
224 III| vérfagylaló halálordítás, arra egy percig félbeszakadt a tivornyaének,
225 III| volt cápákkal; valahányszor egy párt belehajítottak a tengerbe,
226 III| halálordítás alatt mindannyiszor egy poharat üríte ki Rooberts,
227 III| ragyogó képekben lefestve, egy egészen más életet, annyira
228 III| fiúk!~– Ma nem! – kiálta egy fickó a másik hajóról. –
229 III| szerezzetek. Ahol a láthatáron egy portugál gálya, az hoz cukrot,
230 III| akartak ütni; előbb azonban egy félelmes zátonyt kellett
231 III| mennydörgő hangon.~Erre egy második roppanás dörgött
232 III| leesett, de leesett Skyrme is, egy ágyúgolyó mind a két lábát
233 III| elérhetni csáklyáikkal, midőn egy harmadik lövés recsegve
234 III| futott a födélzet alá, s egy pillanat múlva mennydörgő
235 III| kötelékeit, s azzal még egy utolsó erőfeszítéssel kettészakítá
236 III| ne teljék munka nélkül, egy Indiákról jövő hajót fogott
237 III| ezt a dalt?~– Hohó, öcsém, egy gyönyörű szép lánykától,
238 III| futhattak gyorsan, mert egy nagy karszékben öreg anyjukat
239 III| olyan könnyű volt, mint egy kis madárka, elvittem volna
240 III| sem tudja már, mit beszél.~Egy óra múlva a kalózok legnagyobb
241 III| cukorhajó, uram – szólt egy kalóz remegő hangon –, szolgáltam
242 III| büszkén, úgy fölékesítve, mint egy vőlegény, ki menyegzőjére
243 III| Fortune” kiállta a lövést, egy vitorláját sem veszté el
244 III| hajolt a dördülés után.~Akkor egy magányos pisztolylövés hallatszott
245 III| és Rooberts hanyat esett egy ágyúra holtan.~A golyó éppen
246 III| tudta, mit tegyen: mint egy fejevett test, összerogytak
247 III| támadt a kalózok között. Egy része föl akarta vettetni
248 III| azokat többé föllobbantani.~Egy óra múlva minden harc nélkül
249 IV | tréfáikkal bosszanták őreiket.~Egy közölök kezében méregetve
250 IV | hogy elfügghetünk bátran egy cérnaszálon.~Párosával voltak
251 IV | összebilincselve egymáshoz. Egy közülök elkezdett imádkozni,
252 IV | ott összebeszéltek, hogy egy éjszakán kitörve börtönükből,
253 IV | mind a két kapitányt, s egy még hatalmasabb kalóz társulatot
254 IV | társulatot alakítsanak.~Egy közülök jónak látta magát
255 IV | engedték magukat ápolni.~Egy éjjel felbiztatá Scudamore
|