Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ekként 2
ekkor 14
eközben 1
el 110
el-elfulladó 1
eladja 1
elaggott 1
Frequency    [«  »]
162 és
136 volt
119 rooberts
110 el
109 azt
108 meg
101 ki
Jókai Mór
A kalózkirály

IntraText - Concordances

el

    Fezejet
1 I | lenni, míg egyszerre egy el nem takarhatott gúny, vagy 2 I | melyet túlszerénységből hárít el magáról. – Midőn a hajó 3 I | vitorlái között süvöltött el, volt az első megszólítás 4 I | megrémülve vezérük elestén, már el akarták hagyni az elfoglalt 5 I | se mozduljon, vagy mind el vagytok veszve! kiálta a 6 I | Lépj elé, derék lord, mondd el, mi kivetőt találsz bennem?~ 7 I | csalatkozott rablók dühén el ne mosolyodjék.~– Tapasztalhatták 8 I | üres almáriomot foglaljunk el patkányostul? Ön, kapitány, 9 I | derék férfiakat fogadni el ítélőbírákul. Oh, én alávetem 10 I | van! Hova rejtette ön azt el?~– Azt nem fogom megmondani.~– 11 I | valami oly tényt követnénk el, mely bennünket beszennyezne.~ 12 I | is csak azért nem árulta el az ezüst hollétét, hogy 13 I | benneteket, ahová az ezüst el van téve.~– Vegyétek le 14 I | bosszankodva taszigálták őt el maguktól; Moody éppen eldugta 15 I | csak Moody teljes erejéből el nem öklözte őt testéről.~ 16 I | két kezét, úgy vontatta el őt magával, mialatt ez, 17 I | megölve, általunk tökéletesen el nem nyomatott, s csak így 18 I | kacagott Skyrme. – Kapitány, el ne rontsd ezt a tréfát. 19 I | Scudamore mohó örömmel kapta el a kezébe nyújtott írónádat, 20 I | felejtsük önnek: oldjátok el Moodyt az árboctól.~Két 21 I | orvosnak, kinek nem haraphatta el a kezét, midőn azt ép, egészséges 22 II | küszöbhöz, halkan fordítja el a kilincset, s feltárja 23 II | hajtva.~– Ugye, nem hagysz el bennünket többé? – kérdi 24 II | Legfölebb vagyonom veszik el, s ti engem szívesen fogadtok, 25 II | is vissza, ugyebár?~– Bár el se mennél soharebegé 26 II | akarlak benneteket látni; el akarlak vinni valami szép, 27 II | e szép arcokat ne süsse el a nap, e gyöngéd kezeket 28 II | gyöngéd kezeket ne durvítsa el a munka. Meglássátok, én 29 II | egykor, anyám.~– Azokat el ne feledd. Lásd, mi teérted 30 II | egy hosszú imát mondunk el, amiben előszámláljuk mindazt 31 II | tesszük, hogy az Isten merítse el a tenger fenekére ez átkozott 32 II | szólt az egyik. – Énekeld el Villiamnak a dalt, amit 33 II | ifjú csókjaival árasztá el mind a három szép leányzót, 34 II | a búcsúzást; mint feledé el szűz tartózkodását a szelíd 35 II | özön könnyeivel borítva el arcát, s mint rogyott le 36 II | calebasset; ő undorodva fordítá el tőle száját. A kalózok poharaiból 37 II | megszabadul.~Egy hét sem múlt el csata nélkül, a kalózok 38 II | kalózok, hogy nem futhatnak el többé, vakmerően nekitámadtak 39 II | forró hangon suttogá:~– Vigy el engemet magaddal.~Az ifjú 40 II | ott is bizalommal töltene el engem. Boldog volnék, ha 41 II | mely csodálattal töltendi el a fél világot, jertek velem.~– 42 II | hogy e negyvenkét hajót el akarod foglalni? – kérdezé 43 II | egy olyan csodát követni el, hogy maga is elbámuljon 44 II | réme, az Isten süllyessze el a tenger fenekére…~*~Az 45 II | megáll, egy dereglye oldódik el róla, melyben hat ember 46 II | akkor az ön hajóját viszem el magammal; ha pedig becsületével 47 II | míg kalóz csak kettő esett el.~Barthelemy urává lett a 48 II | nagy nyugodtan vitorláztak el a távol tengerbe, rablott 49 II | osztalékából, az áruló volt, s aki el akart vonulni közülők pénzével, 50 II | nyolcezer aranyat költöttek el a rablók, s az egész város 51 II | vezérlete alatt. Bocsássátok el a sloopot, negyven ember 52 II | kilyukaszták. Hej, hogy merült el egyszerre az üldöző gálya, 53 II | szépen kérte, hogy bocsássák el, mert nem tud beszélni, 54 II | legfinomabb ételekkel látta el, és mennyiségben, ketrecei 55 II | gyönyörködve koppantgatá el a rikoltozó madarak fejeit, 56 II | hitték, hogy menthetlenül el van veszve, oly könnyen 57 II | utóbb a hajókról nem vett el egyebet, mint a készpénzt, 58 II | szállító hajók indultak el, úgy intézve a dolgot, hogy 59 II | kalóznak, hogy az addig el nem megy onnan, ahova kiszállt, 60 II | szent-kristófi kormányzó el akarta Barthelemyt kergetni 61 II | sürgönyöket, hogy ő olvassa el.~A kalóz elébb a földhöz 62 II | Rooberts irtózatos hangon. – El a hajóra rögtön, szakítsátok 63 II | kunyhójára. E dombon hagyta el legutoljára kedvesét, itt 64 II | mondá az neki zokogva: vigy el engemet magaddal; itt jóslá 65 II | megszűnt.~Tán ott aludt volna el örökre, ha bántó álmai nem 66 II | tündérpiciny lábacskák helye. El voltak veszve ők.~Csak egy 67 II | tengerviharodban? Miért nem veszítél el éhség, fegyver által? Miért 68 II | van egymásra, aki minket el akar hagyni, az áruló. Nekünk 69 II | az ablakon. Százszor is el fogok tőletek szökni.~– 70 II | értéktelen medaillont küldd el Norfolkban lakó anyámnak. 71 II | legkisebb mulasztás sem kerülte el büntetését, minden este 72 II | visszaadta mindenüket, semmit el nem vett a hajóról, s hagyta 73 II | kifogása van ellene? Mondja el bátran, én meghallgatom.~ 74 II | merészeltek, midőn én parancsolok? El veletek, gyáva semmirekellők! – 75 II | Nagy merényt követsz el – súgá Glasby Rooberts fülébe. – 76 II | legénységének büntetésideje.~Hogy el ne szökhessenek tőle, Rooberts 77 II | ez volna hátra. Fogtunk el már kereskedő- és hadihajót 78 II | meghazudtolá.~– Csendesüljetek el! – mondá kalózainak. – Hagyjuk 79 II | vitorlái közt suhogott el, volt a fölszólítás, hogy 80 II | többiek eszeveszetten hányták el fegyvereiket, s a rémület 81 II | parancsot adva, hogy bocsássák el a legnagyobb dereglyét. 82 II | hajítódárdák fellegeivel borítva el azokat. A nyilak és hajítódárdák 83 II | hajítódárdák záporától alig esett el két-három kalóz, a többi 84 II | harcban, messziről hullanak el, láthatlan golyók által 85 II | tőlem úgysem tanulhatnál el. Menj hajódra vissza, és 86 II | Egy neme a mámornak fogta el lelkét a kiöntött vértől, 87 II | négerrel felér, ne hagyd el magadat!~A négerek fenyegető 88 III| volna, e hullámcsapástól el kellett volna aludnia.~– 89 III| s nyolcvan ágyú; Trahern el nem képzelheté, mit akar 90 III| mondá, rablóktól nem fogad el kegyelmet, s hajóját nem 91 III| tengerbe, körül vér lepte el a habot, a halálordítás 92 III| ittas.~Késő éjszakán váltak el a kapitányok tőle, szerencsés 93 III| után, s mikor már annyira el voltak, hogy az ágyúdörgés 94 III| állt még, és nem veszté el lelkét.~– Előre, gazemberek! – 95 III| Indiákról jövő hajót fogott el.~A hajó kapitánya, Hill 96 III| kettő-három is volt.~– Énekeld el most te a magad nótáját, 97 III| Rooberts Barthelemyt süllyessze el az Isten a mély tenger fenekére. 98 III| életemnek. Érzem, tudom, hogy ma el fogok veszni. Nem szükség 99 III| hajós előre tudja, hogy el fog veszni, ha a tengerrémmel 100 III| tudom hogyan, mi által? De el fogok veszni. Az elfogott „ 101 III| aranypor van elrejtve; ha én el fogok veszni, ez aranyat 102 III| névtelen ijedtség fogott el mindenkit. Hirtelen fölrázták 103 III| Még egyet, Moody. Ha el találok esni, ragadjátok 104 III| egy vitorláját sem veszté el miatta, s csak három kalóz 105 III| s csak három kalóz esett el.~– Hajrá! – kiáltá Rooberts. – 106 III| névtelen ijedtség fogta el szíveiket, ordítva rohantak 107 III| gyáva önfeledéssel hányták el fegyvereiket, s megadták 108 III| múlva minden harc nélkül el voltak fogva.~ 109 IV | vérző sebekre, s úgy vesztek el átkozódva, nem békülve ki 110 IV | társaságra, vagy legalább vetesse el tőle a közrend fönntartása


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License