Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
szólni 1
szolovenyigével 1
szólsz 1
szólt 54
szóltál 1
szomjaznak 1
szomjaztak 1
Frequency    [«  »]
57 rablók
56 ne
55 minden
54 szólt
52 mi
50 két
50 ott
Jókai Mór
A kalózkirály

IntraText - Concordances

szólt

   Fezejet
1 I | megmenekült.~– Doktor Scudamoreszólt a kapitány hideg nyugalommal –, 2 I | öntől, rajtunk nincs segítve szólt kacagva az óriási Skyrme. – 3 I | Mit tréfáltok annyit? – szólt vissza félvállról. – Fúrjátok 4 I | tekinte le.~– Rolls kapitányszólt Barthelemy –, ez ember, 5 I | menjünk azért olyan messzeszólt közbe Skyrme, joviális arcával –; 6 I | az orvos úr kezeiről! – szólt Barthelemy, legényeinek 7 I | hajóba.~– Azt hiszed? – szólt Barthelemy. – Skyrme! Fogd 8 I | kapitány.”~– Tegye ön hozzászólt közbe Rolls –, hogy így 9 I | akartok?~– Semmit semszólt Barthelemy. – Azt megígértük 10 I | Azt én nem tudhatom – szólt Rooberts vállvonítva. Skyrme 11 I | Uraim! Ti derék férfiak! – szólt Scudamore, átölelve Rooberts 12 I | csókoljam meg.~– Keljen fel önszólt röviden Rooberts. – Valóban, 13 I | gondod.~– Kérlek, uramszólt Scudamore könyörögve közelítvén 14 I | Gyere hát közelébbszólt Moody –, ide mellém, hadd 15 I | Most, Rolls kapitányszólt Rooberts –, ön ismét hajója 16 I | szájába dugta.~– Moody! – szólt a kapitány, összefonva karjait. – 17 I | romlottak az öreg úr fogaiszólt Scudamore gonosz hunyorgással 18 II | éve, hogy nem láttunk – szólt az öreg anya könnyező szemekkel.~– 19 II | Szerencsétlen esetek? – szólt az ifjabb testvér, elragadva 20 II | hozzá: „Ha Isten segít!” – szólt közbe az öreg anya. – Istennel 21 II | csüngtek nyakán.~– Julietta! – szólt az egyik. – Énekeld el Villiamnak 22 II | tengerbe sújtsad!”~– Érted? – szólt az ifjabb testvér. – Az 23 II | Te derék verekedő vagyszólt Davis bántó fahangjával. – 24 II | összefacsarodik rajta?~– Kínozhatsz – szólt Villiam nyugodt odavetéssel.~– 25 II | Azért sem kínozlak – szólt Davis. – Legények! Oldjátok 26 II | Sokszor gondoltam reászólt a leány rebegve –, hogy 27 II | Mijök fáj? – Hm, vezérszólt a rabló összefonva karjait, 28 II | fogvacogva.~– Ön ellen semmitszólt a kalóz. – Csupán egy kérdésemre 29 II | láthatáron.~– Vigyázva! – szólt Barthelemy. Ha észrevesz 30 II | Hová?~– A tengerre! – szólt büszkén előre utalva Rooberts.~– 31 II | ezek fognak következni – szólt ördögien kacagva az orvos.~ 32 II | szerelemtől.~– Nézd ezt a nőtszólt a férjnek, elkezdve neki 33 II | keble elszorult.~„Uramszólt a levél –, a szent-domingói 34 II | józan volt.~– Azt mondád – szólt Rooberts –, hogy ürítsem 35 II | már kimondád az ítéletetszólt remegéstelen hangon –, nincs 36 II | ellene mondani merészel! – szólt Rooberts, vadul széttekintve 37 II | az a hang, nem az a lélek szólt belőle, mely hajdan, ki 38 II | sehol, prédát mindenüttszólt az egyik.~– És nem találjuk 39 II | ismeretlen aranyországokért – szólt a másik.~– Ahol törvénykönyvek 40 II | akartok maradni, édes fiaim? – szólt gyermeteg, hízelgő hangon. – 41 II | Tudja mit, derék kapitány? – szólt Rooberts vígan konverzálva 42 II | feketébb a pokol.~– Uramszólt Scudamore, felriasztva a 43 II | Kennedy, ne légy gyávaszólt szemrehányólag Scudamore –, 44 III| tüzét? Ott az árboc hegyén – szólt Philipps, a kormányos, társaihoz.~– 45 III| A kísértethajót, uram… – szólt reszketve egyik.~Trahern 46 III| összejönni.~– Ezek nem emberekszólt Philipps. – Ha ember rohanna 47 III| ilyenkor Istent imádna – szólt Philipps. – Ezeket meg a 48 III| dobpörgése és trombitaharsogása szólt, melyhez irtózatos dalt 49 III| azt tenni, amit akar.~Úgy szólt, mint valódi angol.~Rooberts 50 III| ússzanak.~Asphlant egy szót sem szólt többet, hanem indult a parancsot 51 III| menyasszony keblére simulva szólt: mint szeretlek, mily boldog 52 III| magad nótáját, Barthelemy! – szólt ez végre a kalózvezérhez 53 III| portugál cukorhajó, uramszólt egy kalóz remegő hangon –, 54 III| ez aFecske”.~– Nos? – szólt megvető mosollyal Rooberts. –


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License