Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
9516 1
9524 1
9532 1
a 13232
á 1
à 2
a-mazon 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
13232 a
5059 az
2517 hogy
2058 nem
Jókai Mór
A kiskirályok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232

                                                         bold = Main text
      Fezejet                                            grey = Comment text
1 I | I. A pontaligeti park szigete~ 2 I | pontaligeti park szigete~A pontaligeti park híres-nevezetes 3 I | pontaligeti park híres-nevezetes a kertészet kedvelői előtt. 4 I | harmincezer forintba. Ha a sok mihaszna fák helyett 5 I | alapítva, amikor az ákácot meg a platánt Európában nagy pénzen 6 I | valaki, ha lopott belőle. A kertészszenvedély ezt megengedi.~ 7 I | mondják) nem is igen válogatós a jogcímekben. Télen át Bécsben 8 I | alatt hatalmas védelmezője a kormány propozícióinak a 9 I | a kormány propozícióinak a felsőtáblánál.~Nyáron azonban 10 I | szünetel minden ambíció; akkor a gróf csak szenvedélyes kertész.~ 11 I | boldogtalan vendéget hoz a kastélyába a végzet, aki 12 I | vendéget hoz a kastélyába a végzet, aki még nem látta 13 I | végzet, aki még nem látta a pontaligeti park dicsőségeit, 14 I | pontaligeti park dicsőségeit, azt a szíves házigazda menthetlen 15 I | hurcolja keresztül-kasul a nagyszerű park tekervény 16 I | ehhez való vendége akadt a mostaniban a grófnak, őnagysága, 17 I | vendége akadt a mostaniban a grófnak, őnagysága, Hruszkay 18 I | meg gyökerestül gyűlöli a fát. Minthogy Bécsben, éppen 19 I | éppen az ablakai előtt van a bástyán egy óriási vén akácfa, 20 I | kancelláriáját elsötétíti, tavasszal a virágillatával a nagyságos 21 I | tavasszal a virágillatával a nagyságos asszonynak migrént 22 I | annyira maga ellen gerjeszté a királyi tanácsos úr ellenszenvét, 23 I | már nem egyszer ejté ki a cselédei előtt azt a biztató 24 I | ki a cselédei előtt azt a biztató szót, hogy ha valaki 25 I | ennek az átkozott fának a gyökerét megfúrná, abba 26 I | kényesőt töltene, hogy az a fa elszáradna, hát ő annak 27 I | elszáradna, hát ő annak a valakinek, ha a tette kitudódnék, 28 I | ő annak a valakinek, ha a tette kitudódnék, a büntetés 29 I | ha a tette kitudódnék, a büntetés elengedéseért kész 30 I | Még eddig sikertelenül.~A két nevezetes úr ebéd végeztével 31 I | nevezetes úr ebéd végeztével a park útait járja.~Ponthay 32 I | járja.~Ponthay Adalbert gróf a szokottnál magasabb termet, 33 I | lábszárai kurtábbak, mint aminőt a szobrászok követelnek a 34 I | a szobrászok követelnek a mintájuktól, a karjai is 35 I | követelnek a mintájuktól, a karjai is rövidek. A fejét 36 I | mintájuktól, a karjai is rövidek. A fejét hátravetve hordja, 37 I | hatalmas tokával, addig a homloka nagyon elkeskenyül, 38 I | amit különben elősegít a két szemöldök magasra felhúzódása, 39 I | fitymáló hunyorítással néz le a többi halandókra. Az orrnak 40 I | kell betölteni hosszában, a száj ugyanazt teszi keresztben, 41 I | ajkakból semmi sem látszik. A kopasz feje búbján feltűnést 42 I | kinövés, ami egyébiránt a Ponthay úri családnak általános 43 I | általános ismertetőjegye. Ez a hiteles bibircsó ott van 44 I | családtagnak az arcán, az egyiknek a homloka közepén, a másiknak 45 I | egyiknek a homloka közepén, a másiknak az állán, a harmadiknak 46 I | közepén, a másiknak az állán, a harmadiknak az orra hegyén, 47 I | harmadiknak az orra hegyén, a hölgyeknél szemérmes lencse 48 I | szemérmes lencse alakban, a szájszegletekben, arcgödröcskékben. 49 I | szájszegletekben, arcgödröcskékben. Ez a Ponthay stigma. Talán éppen 50 I | mindig fedetlen fővel, még a szabadban is (meglehet azonban, 51 I | szoktatta magát hozzá).~S ebből a vendégre nézve az a baj 52 I | ebből a vendégre nézve az a baj származik, hogy ő is 53 I | származik, hogy ő is kénytelen a kezében tartani a kasztor-kalapját, 54 I | kénytelen a kezében tartani a kasztor-kalapját, azt állítva, 55 I | azt állítva, hogy izzad a feje, pedig otthon még aludni 56 I | nem illenék, hogy amikor a belső titkos tanácsos fedetlen 57 I | fővel jár, akkor mellette a (csak) királyi tanácsos 58 I | hátrafelé is tud bókolni, s a legközönségesebb mozdulata 59 I | átnyújtja, anélkül, hogy a dámájának a sleppjét letaposná. 60 I | anélkül, hogy a dámájának a sleppjét letaposná. Arcát 61 I | róla, kivéve két félholdat a fülek mellett, amik egymásnak 62 I | vastag talpú bakancsot, a nagyságos ellenben everlaszting 63 I | készült.~– Nézze nagyságod ezt a sophora japonica pendulát. 64 I | Mit? Szomorúfűz? Hát azt a gyönyörű felfutó növényt 65 I | azt is?~– Regardez! Ezt a gyönyörű példányt ott a 66 I | a gyönyörű példányt ott a glacis közepén. Azokkal 67 I | glacis közepén. Azokkal a fehér levelekkel.~– Az a 68 I | a fehér levelekkel.~– Az a fa beteg?~– Pas du tout! 69 I | beteg?~– Pas du tout! Az a természete. Acer negundo 70 I | Szegény!~– Amit itt ezen a helyen tetszik látni, azt 71 I | mind én magam ültettem, ez a része a parknak az én saját 72 I | magam ültettem, ez a része a parknak az én saját teremtményem. 73 I | teremtményem. Látja azt a nagylevelű fát ott a tamariszkok 74 I | azt a nagylevelű fát ott a tamariszkok közül kiemelkedni? 75 I | Pawlownia imperialis, aminek a dugványát Polignac minisztertől 76 I | követségi titkár voltam.~– Annak a leveleiből lesz a dohány, 77 I | Annak a leveleiből lesz a dohány, ugye?~Ez a kérdés 78 I | lesz a dohány, ugye?~Ez a kérdés egészen elvette a 79 I | a kérdés egészen elvette a kedvét a főúrnak, hogy a 80 I | egészen elvette a kedvét a főúrnak, hogy a középnagyságú 81 I | a kedvét a főúrnak, hogy a középnagyságú úrnak több 82 I | szolgáljon. Ehelyett azt hitte, a festészeti és távlati összbenyomásokkal 83 I | összbenyomásokkal lehet a kedvtelését megnyerni. Elvezette 84 I | szép egyenes fasorhoz, mely a parkot egyenes vonalban 85 I | vármegye is szép vidék ám.~Erre a szóra felcsapta a házi sipkáját 86 I | Erre a szóra felcsapta a házi sipkáját a fejére Adalbert 87 I | felcsapta a házi sipkáját a fejére Adalbert gróf, s 88 I | fejére Adalbert gróf, s a dókája két mellékzsebébe 89 I | két mellékzsebébe dugta a két kezét.~A nagyságos úr 90 I | mellékzsebébe dugta a két kezét.~A nagyságos úr pedig megállt, 91 I | Átkozott egy provincia! – mondá a gróf, s bosszúsan rugdalt 92 I | széjjel egy vakandtúrást, ami a pázsitot elékteleníté.~Hruszkay 93 I | látva, hogy mennyire érdekli a házigazdát e feladat befejezése, 94 I | befejezése, maga is odasietett, a szarvasbőr topánjaival segíteni 95 I | szarvasbőr topánjaival segíteni a vakandtúrás planirozásában.~– 96 I | szép kilátás esik belőle a főispáni székre.~Adalbert 97 I | akart mondani.~– Inkább a Fidzsi sziget kannibáljai 98 I | kannibáljai között kacika, mint a tuhutumiaknál főispán.~– 99 I | csak azt nyerte, hogy most a „Szélanya” helyett a Szűz 100 I | most a „Szélanya” helyett a Szűz Máriát káromolja.~– 101 I | excellenciádnak éppen ott van a megyében a legszebb birtoka.~– 102 I | éppen ott van a megyében a legszebb birtoka.~– Igen. 103 I | Koromteleky volt. Ez éppen a legfőbb ok, amiért nem kívánja 104 I | kívánja semmi porcikám azt a kitüntetést, hogy én menjek 105 I | asztagomat felgyújtanák a nemes atyafiak.~Enél a pontnál 106 I | felgyújtanák a nemes atyafiak.~Enél a pontnál igen erős pozícióba 107 I | pozícióba találta bele magát a királyi tanácsos úr a belső 108 I | magát a királyi tanácsos úr a belső titkos tanácsos úrral 109 I | vérüket áldozni, amidőn a trónt megtámadva látták, 110 I | csorbát szenvedhetnek, ha a trón és haza védelmére a 111 I | a trón és haza védelmére a veszéllyel szembeszállnak. 112 I | szembeszállnak. És bizonyára ez a veszély jelen van, és annak 113 I | kiválóan Tuhutum vármegye, a maga lázító körleveleivel.~ 114 I | Őexcellenciájának nem tetszett ez a sarokba szorítás. Hogy az 115 I | Hogy az ősei is kirántották a kardjukat! Hát, hogy ő is 116 I | kihúzta az oldalzsebéből a nagy görbe kertészkését.~– 117 I | nézze, nagyságod! ezeket a szép fagus purpureákat. 118 I | Tizenkét kertészt tartok, s a gazemberek közül egy sem 119 I | egy sem veszi észre, hogy a fattyúhajtások mind elnyomják 120 I | fattyúhajtások mind elnyomják a nemesített törzset; magamnak 121 I | lássa, excellenciád, ha már a bükkfákat is így meg tudja 122 I | tudja nemesíteni, hát még a lelkes emberekbe mennyi 123 I | atyám idejében itt ezen a helyen egy falu állt.~– 124 I | állt.~– Ah! És hova lett ez a falu?~– Most ott van a hosszú 125 I | ez a falu?~– Most ott van a hosszú allé végében: annak 126 I | allé végében: annak láttuk a tornyát. A templomot én 127 I | annak láttuk a tornyát. A templomot én építtettem.~– 128 I | templomot én építtettem.~– És a házakkal mi történt? Borsóra 129 I | oly ügyesen tudta kezelni a paraszt diplomáciát, hogy 130 I | egy határral, ne értene-e anemesi diplomáciához” még 131 I | ősi álláspontját elhagyva, a közjóra nézve üdvösebb alapokra 132 I | vagyok, aki már rég letettem a magasabb ambíciókról. A 133 I | a magasabb ambíciókról. A praxisából is kijöttem az 134 I | amióta Párizsban voltam a nagykövetségnél; nem ismerem 135 I | őexcellenciájának az ára?~Azonközben a gróf egyre sikamlósabb ösvényeken 136 I | konfidenskednek tüskés cirógatással a magas urak ruháiba csimpajkozva: 137 I | labodák, széles lapuk, amiknek a levele szakállat ereszt, 138 I | gubancaival. Az embernek a lépése alatt cuppog a sömlyék, 139 I | embernek a lépése alatt cuppog a sömlyék, s jobbra-balra 140 I | s jobbra-balra ugrálnak a lábán keresztül a nagy, 141 I | ugrálnak a lábán keresztül a nagy, veres hasú varangyok.~– 142 I | Excellentissime! – rebegi szabódva a királyi tanácsos úrtalán 143 I | velle utána kellett gázolni a nyirkos ösvényen az excellenciás 144 I | ösvényen az excellenciás úrnak a szarvasbőr topányokkal.~ 145 I | ágakat, hogy ki ne verjék a szemeit, s ami bokrot megfogott, 146 I | olyan illatos lett tőle a keze, mintha vadpoloskák 147 I | viselt volna irtóháborút; a parókás szömörce bűzös cserjéje 148 I | kőrisfageszt fogadta sötétjébe a kertészetkedvelőket, aminek 149 I | kertészetkedvelőket, aminek a fáiról csak úgy hullott 150 I | fáiról csak úgy hullott a gallérjukba a spanyol légy. 151 I | úgy hullott a gallérjukba a spanyol légy. Egyszer aztán 152 I | Egyszer aztán csak véget ért a süppedékes gyalogút.~– Regardez 153 I | Regardez ça! – mondá a gróf, egy árvafűz árnyékába 154 I | árvafűz árnyékába helyezve el a vendégét.~Amit maguk előtt 155 I | inkább, végtől végig födve a békalencse zöld szőnyegével, 156 I | nagy kecskebékák dugták elő a fejeiket, ahol a zöld szőnyeg 157 I | dugták elő a fejeiket, ahol a zöld szőnyeg megszakadt, 158 I | szőnyeg megszakadt, ott a víz színe olyan barna volt, 159 I | színe olyan barna volt, mint a földi gyanta. A partját, 160 I | volt, mint a földi gyanta. A partját, ami lehetett 161 I | buzogányos nád verte fel, s annak a törmelék csereklyéje rohadt 162 I | körös-körül, tenyésztve a büdösbencét. Ami pedig legnevezetesebb 163 I | pedig legnevezetesebb volt a tájképnél, az volt egy sziget 164 I | tájképnél, az volt egy sziget a pocséta közepén, s azon 165 I | közepén, s azon egy házikó. A sziget karókkal és fonott 166 I | Mintegy két ölnyi távolban a háztól a keskeny átjáró 167 I | ölnyi távolban a háztól a keskeny átjáró csapóhíddá 168 I | azt kötéllel felhúzták a ház felé; most is fel volt 169 I | most is fel volt húzva.~A házból kevés látszott ki, 170 I | eszterhéjas tornácából. A teteje zsindellyel volt 171 I | nemcsak hogy egészen zöld volt a mohától, de csak úgy virított 172 I | mohától, de csak úgy virított a sok felmagzott gaztól, még 173 I | tökszár is végigfutott rajta. A kéményen volt egy gólyafészek, 174 I | gólyafészek, azon ott kelepelt a gólya. Annak persze hercegi 175 I | hercegi dolga volt itt; előtte a mindig terített asztal. 176 I | Ahol valami fal látszott ki a házból, az fehér volt; de 177 I | házból, az fehér volt; de nem a mésztől, hanem a salétromtól, 178 I | de nem a mésztől, hanem a salétromtól, s a szarufáin 179 I | hanem a salétromtól, s a szarufáin csoporttal sárgállott 180 I | szarufáin csoporttal sárgállott a kellemetlen házi gomba.~ 181 I | házi gomba.~S hogy ne csak a szemnek legyen meg a gyönyörűsége, 182 I | csak a szemnek legyen meg a gyönyörűsége, az egész tájképet 183 I | mocsárlég, talán keverve a ganajlé ammongőzével, nagy 184 I | ammongőzével, nagy járulékaival a kábító kőrisbogár-szagnak, 185 I | kábító kőrisbogár-szagnak, s a szömörce méregpárájának.~ 186 I | szömörce méregpárájának.~A királyi tanácsos úr előrántotta 187 I | tanácsos úr előrántotta a selyem zsebkendőjét, s orrát, 188 I | einmal an! – ismétlé németül a gróf, keserves büszkeséggel.~ 189 I | keserves büszkeséggel.~A hímgólya éppen akkor jött 190 I | nyakát, lábát elnyújtva, s a csőrében egy tekergőző kígyót 191 I | egyszerre nagy éhesen dugta fel a fejét a vacokból, csipogva.~– 192 I | éhesen dugta fel a fejét a vacokból, csipogva.~– Adspiceat 193 I | excellentissimedünnyögé Hruszkay úr a zsebkendő mögül –, de én 194 I | deferentiám mellett is, mellyel a pontaligeti híres park iránt 195 I | partie honteuse! – mormogá a gróf, nagyot köpve.~– De 196 I | használva, ennek az egy háznak a tulajdonosát semmi módszerrel 197 I | rávenni, hogy engedje át a telkét.~– Jobbágytelek?~– 198 I | kezdjek vele! De éppen az a baj, hogy nemesi kúria.~– 199 I | került egy nemesi kúria a többi jobbágyporták közé?~– 200 I | Emlékezni fog nagyságod a harmincas évekből valami 201 I | magam is udvaroltam neki. A férjét, úgy tétszik, hogy 202 I | egyszer csak kitiltották a császári udvarból.~– Sőt, 203 I | pletykahordó volt. Mintha Árgusnak a szemeit, s Dyonisius füleit 204 I | utoljára ki kellett őt kergetni a császárvárosból. – No, hát 205 I | asszony lakik most ebben a vityillóban itten.~– Ah! 206 I | vityillóban itten.~– Ah! A pikáns szép Sáromberkyné?~– 207 I | atyám nem engedte meg, hogy a kastélyunkba jöjjön, hát 208 I | kastélyunkba jöjjön, hát ezt a házat inscribáltatta 209 I | inscribáltatta telkestől együtt.~A királyi tanácsosnak már 210 I | királyi tanácsosnak már a nyelve hegyén volt ez a 211 I | a nyelve hegyén volt ez a kérdés: „Excellenciádnak 212 I | maradt az én nyakamon ez a servitus, mint valami armentum 213 I | maleficium, ami elveszi a kedvemet az egész uradalomtól, 214 I | forintot ezüstben ezért a rongyos viskóért; nem válik 215 I | azt mind ide vezettettem a háza tájára, a túlsó oldalon 216 I | vezettettem a háza tájára, a túlsó oldalon meg gátat 217 I | eleibe, hogy megrekedjen a csáva; úgy támadt itt ez 218 I | csáva; úgy támadt itt ez a ronda . Nem használt semmit, 219 I | . Nem használt semmit, a házát körülfonta rőzsekötegekkel, 220 I | körülfonta rőzsekötegekkel, s a töltéseim ellen azt a furfangot 221 I | s a töltéseim ellen azt a furfangot gondolta ki, hogy 222 I | mindenünnen az ürgéket meg a vakondokokat, azokat itt 223 I | aztán keresztülfurkálják a gátakat, sőt körös-körül 224 I | használni ellene?~– Azzal a mi országunkban nagyon megjárná 225 I | celèbre lenne, hogy még a fiam sem érné végét. A vármegye 226 I | még a fiam sem érné végét. A vármegye filantrópjai, demokratái, 227 I | utoljára kényszerítenének, hogy a birtokháborított nemesi 228 I | házat építtessek ugyanarra a helyre, a tavat körülötte 229 I | építtessek ugyanarra a helyre, a tavat körülötte kiszáríttassam, 230 I | utat csináltassak hozzá a parkomon keresztül. Ezt 231 I | aulikussal, az arisztokratával, a pecsoviccsal: az bizonyos.~– 232 I | bizonyos.~– S miből él itt az a persona?~– A régi mesterségéből. 233 I | miből él itt az a persona?~– A régi mesterségéből. Pletykát 234 I | Pletykát hord egyik faluból a másikba; azért ajándékokkal 235 I | azért ajándékokkal tartják; a parasztokat meg kuruzslással 236 I | úgy tud elosonni, mint a róka. Ilyenkor, midőn a 237 I | a róka. Ilyenkor, midőn a túlsó gerenda fel van húzva, 238 I | mint egy csapóhíd, ez annak a jele, hogy megint odatekereg.~– 239 I | odatekereg.~– S ki ereszti le azt a gyaloghidat eléje, ha visszajő?~– 240 I | eléje, ha visszajő?~– Hát a vadmacska.~– A vadmacska?~– 241 I | visszajő?~– Hát a vadmacska.~– A vadmacska?~– Igen. Valami 242 I | lakótárs. Egy parasit, aki a beleimben lakik. Akinek 243 I | beleimben lakik. Akinek nem az a legnagyobb malversatiója, 244 I | legnagyobb malversatiója, hogy a parkomat elrútítja az itt-tengésével, 245 I | famíliámról örökösen hordja szét a pletykát az egész világba. 246 I | mese oda ne legyen varrva a gallérjához.~– Kíváncsi 247 I | kerülni Bécsbe, már ott lesz a nagyságos asszony kezében 248 I | nagyságos asszony kezében a levél, hogy a Belvedere-ben 249 I | asszony kezében a levél, hogy a Belvedere-ben meg az üvegházban 250 I | hallja, s ki ne publikálja. A legbensőbb családi jeleneteket 251 I | jeleneteket harmadnapra már a szomszéd városban beszélik. 252 I | rajtam, mint az átok. Aztán a fiam is nagy kamasz már, 253 I | s mindig itt lövöldözi a mókusokat ebben a pagonyban.~– 254 I | lövöldözi a mókusokat ebben a pagonyban.~– S tartani lehet 255 I | lehet tőle, hogy egyszer a vadmacskát is fel találja 256 I | Erre csak összeszorítá a száját Adalbert gróf, úgy, 257 I | annak, hogyan lehetne azt a koboldot innen minden baj 258 I | szavamba kerül odafenn.~A gróf mind a két kezével 259 I | kerül odafenn.~A gróf mind a két kezével megszorítá vendége 260 I | Menjünk innen, ebből a mephiticus bűzök tanyájából – 261 I | és most már előrebocsátá a vendégét a bozótos ösvényen, 262 I | előrebocsátá a vendégét a bozótos ösvényen, tudva, 263 I | mikor ismét kijutottak a szép kavicsozott útra, ami 264 I | kavicsozott útra, ami már a civilizált világot jelképezi.~– 265 I | vármegyére – szólalt meg a gróf, felhívatlanul, önkéntesen.~– 266 I | Nagyon jól ismerem én azt a vármegyétkezdé Adalbert 267 I | Nyughatatlan egy nemzet. Már a régi időben extra törvényeket 268 I | törvényeket kellett hozni a számukra az országgyűlésen; 269 I | egész népséget szétosztják a többi vármegyék közt, s 270 I | Beregből. Nem használt semmit. A kitelepített nép menten 271 I | nép menten visszatért; s a lehozott rusznyák már tíz 272 I | alakult át, mint az elébbiek. A földben kell lenni a varázsnak. 273 I | elébbiek. A földben kell lenni a varázsnak. Az egész valami 274 I | jobbágy alig van. Azok a nagy láthatártalan puszták 275 I | emberben az utópiák vágyát; a rengeteg nádasok dacolnak 276 I | szolgálnak mindenkinek, akit a törvény keze zaklat. Minden 277 I | pihen el; de sohasem örökre. A kutak vizei ihatatlanok; 278 I | parancsol senkinek, mert a tisztújításon kidobják az 279 I | tisztújításon kidobják az ajtón, s a generális gyűlésen kidobják 280 I | kidobják az ablakon. Aztán a veszedelme az egész vármegyének 281 I | az egész vármegyének azok a nagy, hatalmas családok, 282 I | Ilyen kiskirály Tuhutumban a két Tanussy testvér.~– De 283 I | megölik érte. Ők egyenesen a hírhedett Thonuzóba vezértől 284 I | Szent István királyunk, a pogány oltárok újra felállítása 285 I | Az etimológia szerint ez a hosszú név két szó. „Thonus” 286 I | annyit jelent, mint „Tanus”; a hozzá ragasztott „oba” pedig 287 I | ami ősapát jelent. Ezzel a Tanussyak nagyra is vannak. 288 I | nagyobbra tartják magukat a királynál.~– Többen vannak?~– 289 I | Többen vannak?~– Két testvér. A család sohasem szaporodott 290 I | hajdanában nagyobb számmal, a háborús világban elhullottak. 291 I | először lett kétfelé osztva a nagy Tanussy dominium.~– 292 I | tudtak az osztályon egyezni a testvérek?~– Dehogy tudtak. 293 I | elavult kihágást emleget a Tripartitum, azt ők mind 294 I | prókátor nem győzi végezni a tabuláris pöreiket a kerületi 295 I | végezni a tabuláris pöreiket a kerületi táblán s a királyi 296 I | pöreiket a kerületi táblán s a királyi táblán, s egy vármegyegyűlés 297 I | sem múlik el, hogy mind a ketten fiscalis actiót ne 298 I | s aztán azzal megtöretni a másiknak a hatalmát.~– Csakhogy 299 I | azzal megtöretni a másiknak a hatalmát.~– Csakhogy ezeknek 300 I | abból áll ám, hogy az egyik a Kubinszky, a másik a pecsovics 301 I | hogy az egyik a Kubinszky, a másik a pecsovics párton 302 I | egyik a Kubinszky, a másik a pecsovics párton álljon; 303 I | embereké, hogy az egyik a kormánypárton, a másik az 304 I | az egyik a kormánypárton, a másik az ellenzék pártján 305 I | mérkőznének egymással. Ezeknek a harca egymást fölülmúlni 306 I | harca egymást fölülmúlni a refractariusságban. Ha a 307 I | a refractariusságban. Ha a bátya előáll egy vakmerő 308 I | licitálják fel egymást egész a holdig. Aztán mind a kettőnek 309 I | egész a holdig. Aztán mind a kettőnek van a megfelelő 310 I | Aztán mind a kettőnek van a megfelelő tábora, jól berendezett 311 I | berendezett táborkarral: a leghíresebb verekedők, bicskások 312 I | szolgálatukban állanak. Maga a megye székvárosa, Tanusvár, 313 I | meg kettőjük között, hogy a földmívelő gentry, aztán 314 I | földmívelő gentry, aztán a szekeres gazdák, meg a sertéshizlalók, 315 I | aztán a szekeres gazdák, meg a sertéshizlalók, a birkások 316 I | gazdák, meg a sertéshizlalók, a birkások mind a bátya pártján 317 I | sertéshizlalók, a birkások mind a bátya pártján tömörülnek, 318 I | pártján tömörülnek, míg a democrátia, a csizmadiák, 319 I | tömörülnek, míg a democrátia, a csizmadiák, a gubások, meg 320 I | democrátia, a csizmadiák, a gubások, meg a gelencsérek, 321 I | csizmadiák, a gubások, meg a gelencsérek, akik között 322 I | gelencsérek, akik között sok a nemesember, az öcs zászlóit 323 I | sasokésdaruk”, s büszkék a címükre. – Ezek tehát nem 324 I | kiáltani Magyarországon a respublikát.~– De furcsa 325 I | Mihály vajdától származott le a családja. Ennek a kedvéért 326 I | származott le a családja. Ennek a kedvéért lett az elsőszülött 327 I | keresztelve. Ez az asszony, a gyermeke születése után 328 I | meghalálozott, Balambér úr pedig még a hat hetet sem várta be, 329 I | Sziléziából, ez ajándékozta meg a kisebbik fiúval, akit Belizárnak 330 I | Belizárnak kereszteltek. A két fivér között alig van 331 I | van korkülönbség, s mind a kettőt a férfiúi délcegség 332 I | korkülönbség, s mind a kettőt a férfiúi délcegség eszményképének 333 I | összetévesztik őket, ami azoknak a testvéri dühét csak annál 334 I | kezdeni, hogy az egyiket a kettő közül megszerezzük 335 I | ne engedjék ellopni felét a szolgáik által, s ez sokkal 336 I | kalandoznak, ahol azokat a kormány utol nem érheti. 337 I | kormány utol nem érheti. A bátya arról a pajzsról álmodik, 338 I | nem érheti. A bátya arról a pajzsról álmodik, amin a 339 I | a pajzsról álmodik, amin a hét vezér Árpádot a vállára 340 I | amin a hét vezér Árpádot a vállára emelte, az öcs meg 341 I | valami. Minden embernek van a feje hátulján egy szál tarka 342 I | vezetni akárhová. Csak az a feladat, ezt a tarka szál 343 I | Csak az a feladat, ezt a tarka szál hajat megtalálni. – 344 I | hajat megtalálni. – Nincs a két testvér között valami 345 I | köztudomás szerint nem csapong a fantáziája magasabbra a 346 I | a fantáziája magasabbra a parasztmenyecskéknél, cigánylányoknál. 347 I | cigánylányoknál. Ennek a szíve szenvedélymentes. 348 I | olyan mindennapi kenyér. A bátya már szenvedélyesebb. 349 I | Van felesége, s ő annak a rabja. Semmiféle urat nem 350 I | Semmiféle urat nem ismer a földön, csak ezt az egy 351 I | az elébb egy birkásának a felesége volt. Tizenhat 352 I | Akkor aztán elválasztotta a férjétől.~– Törvényesen?~– 353 I | egy olyan faluban laktak a szülői, ahol nem volt iskola.~– 354 I | Hát csak úgy maradt. Tehát a tudománya oquale zero. Amellett 355 I | ül tanácsot mással, mint a kuruzsló vén banyákkal: 356 I | kuruzsló vén banyákkal: ezek a belső titkos tanácsosai. – 357 I | furfangja, hogy nemcsak a gazdatisztjeit tudja kordában 358 I | tartani, s dacára annak, hogy a számokat nem ismeri, mégis 359 I | is kiterjed az esze, hogy a legnagyobb cselszövényeket 360 I | folyvást azon tépelődnek, hogy a világ nem tiszteli őket 361 I | Ez már hasonlít ahhoz a bizonyos hajszálhoz.~– Az 362 I | élénken emlékeztet azokra a szultána validékra, akik 363 I | szultána validékra, akik a Yildiz-köskből kormányozták 364 I | megharagudtak, ami hamarább a kezükbe akadt, kínai porcelán 365 I | szoktak szeretni.~– Hát a férje öccsével hogy van?~– 366 I | férje öccsével hogy van?~– Akisebbik urát” (így hívják 367 I | kisebbik urát” (így hívják a magyar asszonyok a férjük 368 I | hívják a magyar asszonyok a férjük öccsét), ezt úgy 369 I | úgy gyűlöli, ahogy csak a civilizált világban tudnak 370 I | semmit.~Leány nem számít a politikában.~– Nem lehetne 371 I | politikában.~– Nem lehetne a két testvér közül az egyiket 372 I | kérdezé, más útra térve a királyi tanácsos úr.~– Értem, 373 I | tetszik célozni. Hanem az a mi körülményeink között 374 I | sem éle többé. Elveszti a vármegyében minden befolyását, 375 I | nullifikáljuk. Hanem ahogy a kovács bánik a vassal. Elébb 376 I | Hanem ahogy a kovács bánik a vassal. Elébb tűzbe dugja, 377 I | praetendensi ábrándokkal jár-kel; a másik testvér pedig Brutust 378 I | perduellio kerül elő, eljár a szájuk.~– Óh, azt ők nagyon 379 I | nagyon sűrűn teszik. Hanem a nagy mondásokon túl nem 380 I | kihágásra vetemednek, ami a törvényszék szigorát felhívja 381 I | aki megesküszik , hogy a vád alá veendő Tanussy ugyanakkor 382 I | cselekedte azt, hogy nem lehet a vétkest megfogni soha.~– 383 I | megfogni soha.~– No, ha a vétkest nem lehet, hát meg 384 I | egyiket tisztára mossa, a másikat befeketíti. Ha a 385 I | a másikat befeketíti. Ha a hamis tanúk az egyik testvért 386 I | egyik testvért kihúzzák a sárból, egészen kezük ügyére 387 I | kezük ügyére esik, hogy a másikat meg belemártsák. 388 I | aztán úgy tesz az ember a kelepcébe kerülttel, ahogy 389 I | kelepcébe kerülttel, ahogy a vad elefántot szokták megszelídíteni. 390 I | szokták megszelídíteni. Előbb a rossz emberek ütik, verik, 391 I | éheztetik; akkor aztán előjön a ember, ételt hoz neki, 392 I | neki, jól tartja, leoldozza a köteleit; szépen szól hozzá, 393 I | hozzá, elkergeti mellőle a rossz embereket, s az elefánt 394 I | azontúl hűséges követője lesz a embernek”.~– Ez kidolgozásra 395 I | gondolat.~– Minden siker a körülmények előidézésétől 396 I | körülmények előidézésétől függ. A kellő hatalommal ellátva, 397 I | ellátva, alkalmat adni nekik a törvénybe ütköző kihágásra. 398 I | hogy vérszemet kapjanak. A hetvenkedés elől óvatosan 399 I | visszavonulni; hadd nőjön nagyobbra a szarvuk. A könnyű diadal 400 I | nőjön nagyobbra a szarvuk. A könnyű diadal hőstettekre 401 I | akkor aztán megragadni vagy a ludast, vagy az ártatlant. 402 I | jobb. Mert az igazi csihést a cimborái körömszakadtáig 403 I | más követett el, bosszantó a legszelídebb szenvedés is.~– 404 I | elkeserített emberhez odalép a ember, beszél hozzá részvéttel, 405 I | rokonszenvvel. Megígéri neki a közbenjárását a kellemetlen 406 I | Megígéri neki a közbenjárását a kellemetlen következmények 407 I | találva, amit kerestünk.~– A tarka hajszál a feje hátulján? 408 I | kerestünk.~– A tarka hajszál a feje hátulján? Hahaha!~– 409 I | Megmutatjuk neki az éremnek a másik oldalát, új irányt 410 I | Kitüntetjük, megkülönböztetjük a többiektől, felfedezzük 411 I | többiektől, felfedezzük a tulajdonságait, míg egyszer 412 I | s ellenlábasává tesszük a másiknak. Ami pedig azután 413 I | következik, az már csak a cserépedény és vasedény 414 I | sétája egymás mellett.~– Kezd a prospectushoz kedvem támadni.~– 415 I | Lesz katonaság küldve a helyszínre?~– Egy zászlóalj 416 I | fogja excellenciádat kísérni a bevonuláskor.~– Azok jobban 417 I | tettekre nem is fog kerülni a sor. Excellenciád bölcsessége 418 I | el fog igazítani mindent. A nemes urak is szeretnek 419 I | szeretnek lármázni nagyon, de a katonát respektálják még 420 I | kell vinni magammal, majd a somogyi birtokomról felhozatom 421 I | somogyi birtokomról felhozatom a juhászlegényeimet, s felöltöztetem 422 I | hajdúknak, mert ahogy én a Tuhutum vármegyei hajdúkat 423 I | biztos vagyok felőle, hogy a tuhutumi mándruc legények 424 I | hiszen csak egyemeletes a vármegyeháza.~– És az is 425 I | tessék elfelejtkezni erről a piszokszigetről itt a parkomban.~– 426 I | erről a piszokszigetről itt a parkomban.~– És a vadmacskáról. – 427 I | piszokszigetről itt a parkomban.~– És a vadmacskáról. – Első dolgom 428 I | Hruszkay úr, s csomót kötött a zsebkendője szegletére. – 429 I | embernek van valami ára. S néha a kicsiny embernek nagy ára 430 I | nagy ára van, máskor meg a nagy embernek van kicsiny 431 I | meglehet, hogy nézve ez a rozzant viskó éppen olyan 432 I | affectionis-szal bír, mint annak a mostani törvényes tulajdonosnéjára 433 I | Eközben visszakerültek az urak a kastélyhoz.~– Ugyan, kérem – 434 I | Ugyan, kéremmonda a királyi tanácsos úr –, miféle 435 I | miféle felfutó növény ez a verandán, aminek olyan szép 436 I | tudom én! -hárítá el magától a kérdést őexcellenciája. – 437 I | kérdést őexcellenciája. – A főkertészem fogja tudni 438 I | főkertészem fogja tudni a nevét. Valami „scandens”, 439 I | őexcellenciája ugyanazzal a postával kapta meg királyi 440 I | kitiltatása alól. Hogy ezt a felmentő okiratot miért 441 I | még ne tudjanak meg semmit a pontaligeti pocsétasziget 442 I | élvezzék még egy kis ideig a békák estzenéjét, a bűzmocsár 443 I | ideig a békák estzenéjét, a bűzmocsár minden illatait.~ 444 II | II. A nagyszerű bevonulás~Hiszen 445 II | mai napság is csak tudnak a magyarok. Ebben rajtuk semmi 446 II | Nem is tehet. – De mi ez a mostani parádé a hajdanihoz 447 II | De mi ez a mostani parádé a hajdanihoz képest, amilyent 448 II | és produkáltak.~Csak úgy a híréből halljuk még, hogy 449 II | hogy nem látszott rajta a posztó az igazgyöngy hímzéstől! 450 II | igazgyöngy hímzéstől! Hát az a másik, akinek minden dolmánygombja 451 II | installációi bevonulásánál mind a hat fekete lova ezüstpatkóval 452 II | ezüstpatkóval volt megvasalva, a patkó mind lógott, ha egy 453 II | leesett, azt otthagytak a népnek, ott voltak díszkovácsok, 454 II | szánva. No, meg aztán az a híres herceg, aki egy ilyen 455 II | Rubensnek egy eredeti vásznát (a vászon be volt mázolva valami 456 II | mindezeknél híresebb volt az a nagy parádé, amelyben Ponthay 457 II | királyi biztosi minőségében.~A Tuhutum megyei tekintetes 458 II | különös élc volt tőlük a megyegyűlést arra a napra 459 II | tőlük a megyegyűlést arra a napra tűzni ki, amikor egyszersmind 460 II | országos vásár van Tanusvárott.~A tanusvári Mihály-napi vásárra 461 II | közelről megindul minden úton a hosszú szekérsor. Debreceni 462 II | ötvösök, komáromi asztalosok a tulinpántos ládákkal, bakonybéli 463 II | mind tódul szekérháton, a kas megrakva ládákkal, rajta 464 II | köpenyeges ember, asszony; a kocsioldalról messze kinyúlnak 465 II | kocsioldalról messze kinyúlnak a sátorfák végei; közbe egy-egy 466 II | komédiástrupp, az öreg dob a kis tudós lovacska hátán. 467 II | lovacska hátán. Azonkívül erre a napra esik a juhászfogadás 468 II | Azonkívül erre a napra esik a juhászfogadás terminusa. 469 II | kétezer juhász jön össze a városba új konvenciót keresni, 470 II | keresni, meg új kolompot venni a vezérkos számára. De a mi 471 II | venni a vezérkos számára. De a mi mindennek megadja a nagyszerűség 472 II | De a mi mindennek megadja a nagyszerűség mértékét, az 473 II | nagyszerűség mértékét, az a roppant nagy marhavásár, 474 II | nagy marhavásár, amiről a tanúsvári Mihály-napiszabadság” 475 II | szabadsághírhedett. Itt van a nagy országos kiállítása 476 II | négylábú állatoknak.~S ezzel a népvándorlással együtt kellett 477 II | Tanusvárra bevonulni.~Hiszen még akét vízközött csak istenes 478 II | országút csak egyvágányú. Ahogy a kerékvágást az előrehaladott 479 II | szekérsor tracírozta, azon a nyomon kell az utána jövőknek 480 II | mert aki ki próbál térni a barázdából, úgy odaragad 481 II | barázdából, úgy odaragad a degetbe, hogy hat bival 482 II | cserépedényekkel, s annak a vágtatva haladás nem tanácsos; 483 II | hadjáratban? Tehát csak tűrni kell a lassú cammogást s hallgatni 484 II | lassú cammogást s hallgatni a szekeresek „gyih! !” kiabálását.~ 485 II | csendesen meghúzta magát a köpenyegébe burkoltan a 486 II | a köpenyegébe burkoltan a hintó hátuljában, s mondogatá 487 II | hátuljában, s mondogatá magában a fogai közt a bölcs német 488 II | mondogatá magában a fogai közt a bölcs német közmondást: „ 489 II | bringt Rosen.”~Amint aztán a túlsó hídon is átcammog 490 II | túlsó hídon is átcammog a szekérsor, ott az egyvágányú 491 II | dűlőúttá válik; kezdődik a nagy legelő, a véghetetlen 492 II | kezdődik a nagy legelő, a véghetetlen láthatárral, 493 II | véghetetlen láthatárral, s a töretlen hagyott országútról 494 II | jobbra-balra futnak széjjel a mellékszekérvágások, ki 495 II | mellékszekérvágások, ki a senki földjére, keresztül 496 II | keresztül az árkon. Itt azután a sok vásáros szekér siet 497 II | kikapni az országútról, le a sík mezőre, s akkor aztán „ 498 II | kocsi, se , se ostor nem a tied”. Kezdődik a versenyfuttatás 499 II | ostor nem a tied”. Kezdődik a versenyfuttatás a szekerek 500 II | Kezdődik a versenyfuttatás a szekerek közt. Csak a fazekas


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License