Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
9516 1
9524 1
9532 1
a 13232
á 1
à 2
a-mazon 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
13232 a
5059 az
2517 hogy
2058 nem
Jókai Mór
A kiskirályok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232

                                                         bold = Main text
      Fezejet                                            grey = Comment text
7001 XXIII | eltette az egyik zsebébe, a másikból kihúzott egy átzsinórozott 7002 XXIII | kitárta Decebál elé.~Az volt a királyi amnesztialevél. – 7003 XXIII | királyi amnesztialevél. – A dátumon még nedves volt 7004 XXIII | dátumon még nedves volt a porzó; azt most írták bele; 7005 XXIII | azt most írták bele; maga a kegyelemlevél itt hevert 7006 XXIII | kétheti kvártélyért még a muszka császár sem fizetett 7007 XXIII | nagyobb taksát, mint én ettől a cuculloriumtól.~Már az igaz. 7008 XXIII | Adalbert gróf szépen elérte a célját. Hiszen igazsága 7009 XXIII | No, asszony! Pakolhatod a ládádat! Megyünk haza Tűzhalomra. 7010 XXIII | haza Tűzhalomra. Kitelt a kapitulációnk!~– De kár! – 7011 XXIV | újra benne találta magát a szép szabad világban, két 7012 XXIV | tartotta elébbvalónak. Hisz a gyermeknek a csontjai annál 7013 XXIV | elébbvalónak. Hisz a gyermeknek a csontjai annál jobban megerősödnek, 7014 XXIV | találják meg: de az ősapának a csontjai antul jobban porladoznak, 7015 XXIV | Mántay Móric nekifekszik a háromlábú szerszámaival 7016 XXIV | vette az erdős hegyvidéket, a jószágigazgatójára bízva, 7017 XXIV | csapat mecenzéfit (ezek a magyarhoni általános utászok), 7018 XXIV | vezetése alatt hozzáfogott a bajhalmi ásatáshoz.~Csakugyan 7019 XXIV | volt mind egy szóig, amit a tudós földbúvár elbeszélt. 7020 XXIV | földbúvár elbeszélt. Ott a magas hegygerincen, egy 7021 XXIV | hasonlatos ahhoz, melyet a baksai halmon találtak Abaújban. 7022 XXIV | halmon találtak Abaújban. A pogány ősök ilyen magas 7023 XXIV | hegyormokra temették el a nagy embereiket. Ahonnan 7024 XXIV | kijönnek, messze szétnézhetnek a világban.~Az őserdő körös-körül 7025 XXIV | őserdő körös-körül felnőtt a nagy sírhalom mellett, de 7026 XXIV | sírhalom mellett, de hogy magán a dombon el ne hatalmasodjék, 7027 XXIV | hatalmasodjék, arról gondoskodtak a halom építői: kaviccsal, 7028 XXIV | kaviccsal, atkával volt a domb teteje feltöltve, amitől 7029 XXIV | feltöltve, amitől elment a kedve a szálas fenyőfának, 7030 XXIV | feltöltve, amitől elment a kedve a szálas fenyőfának, csak 7031 XXIV | szálas fenyőfának, csak a boróka tudott elburjánozni 7032 XXIV | tudott elburjánozni rajta.~A tudós megmondá, tapasztalatai 7033 XXIV | tapasztalatai nyomán; hogy a cölöpsír bejáratának nyugot 7034 XXIV | nyugot felé kell lenni, ahogy a keresztény templomok, kápolnák 7035 XXIV | mindig kelet felé esik, a pogányoknál ez nyugotra 7036 XXIV | pogányoknál ez nyugotra néz.~A sír nyugoti oldala nagy 7037 XXIV | fenyőfákat kellett kivágni, a törzseiket lőporral szétvettetni, 7038 XXIV | egészen körülölelgették a sírt; de azért be nem tudtak 7039 XXIV | tudtak oda törni, dacára a fagyökér erőszakos furakodási 7040 XXIV | furakodási tudományának, mert a cölöpzet és a földtalaj 7041 XXIV | tudományának, mert a cölöpzet és a földtalaj között még egy 7042 XXIV | fúrni egy makacs gyökérszál, a mésztől megedzett veresfenyő-cölöp 7043 XXIV | elszakállosodott, át nem bírt hatolni.~A mecenzéfiek eleget pöröltek 7044 XXIV | őserdő felől bontani ki a sírt, holott a keleti oldal 7045 XXIV | bontani ki a sírt, holott a keleti oldal jóformán szabad: 7046 XXIV | jóformán szabad: ott csak a borókabokrokat kellene kivágni; 7047 XXIV | borókabokrokat kellene kivágni; de a tudós nem engedett. Itt 7048 XXIV | tudós nem engedett. Itt van a sír bejárata.~A mecenzéfiek 7049 XXIV | Itt van a sír bejárata.~A mecenzéfiek igen nevezetes 7050 XXIV | Eredetükre nézve németek; de a népviseletük a legpompásabb 7051 XXIV | németek; de a népviseletük a legpompásabb mintája a díszmagyarnak; 7052 XXIV | népviseletük a legpompásabb mintája a díszmagyarnak; németek és 7053 XXIV | díszmagyarnak; németek és a legjobb lovasok; németek 7054 XXIV | lovasok; németek és valamennyi a magyar szabadságharcnak 7055 XXIV | magyar szabadságharcnak a legelső és a legtovább kitartó 7056 XXIV | szabadságharcnak a legelső és a legtovább kitartó harcosai; 7057 XXIV | rajtuk kívül senki ezen a világon meg nem érti.~Decebál 7058 XXIV | egyik azt mondja: „nix”, a másik meg „nüscht”, hát 7059 XXIV | nüscht”, hát akkor meg asemmi”-nél is innen maradnak.~– 7060 XXIV | Csak csináljátok, amit a tudós parancsol.~Pedig hát 7061 XXIV | tudós parancsol.~Pedig hát a mecenzéfiek igen helyes 7062 XXIV | esztendővel ezelőtt, ugyanezt a dombot felbontani; de akkor 7063 XXIV | felbontani; de akkor ezt a munkát a túlsó oldalán végezték.~ 7064 XXIV | felbontani; de akkor ezt a munkát a túlsó oldalán végezték.~ 7065 XXIV | megtalálták, amit kerestek, a cölöpsír bejáratát. Ez is 7066 XXIV | boszorkányláb, vagy ahogy a gyermekek nádszilánkokból 7067 XXIV | megálló keresztet; egyik cobor a másikat köti. Látszott, 7068 XXIV | Látszott, hogy eredetileg a tiszafa meg volt pörkölve, 7069 XXIV | tiszafa meg volt pörkölve, a melegtül hajlítható lett, 7070 XXIV | így görbíthették egyiket a másik mögé, most azután 7071 XXIV | szétválaszthassák; erősebb závár volt az a Bramah-lakatnál, s napokat 7072 XXIV | s napokat vett igénybe a kibontása.~A sír megnyitására 7073 XXIV | vett igénybe a kibontása.~A sír megnyitására Decebál 7074 XXIV | ünnepélyt rendezett, amelyre a két szomszéd vármegye notabilitásait, 7075 XXIV | vármegye notabilitásait, sőt a magyar tudományos akadémia 7076 XXIV | felállítva, amiken csupán a „levelensültet” készíti 7077 XXIV | menyecske, aki érti ennek a titkát. Derült, száraz, 7078 XXIV | egész lelet iránt. Senki a meghívottak közül el nem 7079 XXIV | nélkül el nem olvastatik.~A nevezetes nap hajnalán végre 7080 XXIV | összerovátkolt kapunak; a tiszafa cobrok szétváltak, 7081 XXIV | tiszafa cobrok szétváltak, s a cölöpsír föltárult.~De bizony 7082 XXIV | bizony minden ember lekapta a süvegét a fejéről, amint 7083 XXIV | ember lekapta a süvegét a fejéről, amint az első bedugott 7084 XXIV | lóháton feleségestül Thonuzóba a sír közepén.~– Hahó! – kiálta 7085 XXIV | kerültek ide? Hisz azoknak a csontjai azóta mind egy 7086 XXIV | halomba dűltek volna.~– A vizsgálat meg fogja azt 7087 XXIV | az erénynekválaszolt a szkeptikus kétkedőnek a 7088 XXIV | a szkeptikus kétkedőnek a sírok búvára, s azzal kezébe 7089 XXIV | búvára, s azzal kezébe véve a szurokfáklyát, maga hatolt 7090 XXIV | maga hatolt be legelőször a megnyitott cölöpsírba.~S 7091 XXIV | megnyitott cölöpsírba.~S ezúttal a régiségbúvárnak adott igazat 7092 XXIV | kezdjük az elején.~Legelőbb is a cölöpsírt illetőleg meg 7093 XXIV | ez nem lehet hamisság.~A sírüreg hosszúkás négyszöget 7094 XXIV | vannak aztán végigrakva a tetőzetet képező szarufák, 7095 XXIV | képező szarufák, úgyhogy ez a föld alatti építvény mint 7096 XXIV | építvény mint egy gúla tartja a fölé rakott halmot.~Ahhoz 7097 XXIV | fölé rakott halmot.~Ahhoz a középső oszlophoz van hozzáerősítve 7098 XXIV | hozzáerősítve vastag rézlánccal a paripa csontváza; ez a lánc 7099 XXIV | rézlánccal a paripa csontváza; ez a lánc tartja az egész csoportot 7100 XXIV | egyenesen fennállva. Hogy pedig a csontvázaknak egyes porcikái 7101 XXIV | igen szép magyarázata van. A paripa maga egészen be volt 7102 XXIV | recével, az ezüst megmaradt, s a vázat összetartá.~A lovon 7103 XXIV | megmaradt, s a vázat összetartá.~A lovon ülő két csontváz épen 7104 XXIV | épen maradásának is ez volt a titka. Az öltözetek kelméje 7105 XXIV | kihímezve, úgy átfűzték a csontok ízületeit, hogy 7106 XXIV | mikor egy szobrász elkészíti a lovagszoborhoz való vázmintát.~ 7107 XXIV | megnémító hatása felengedt, a megszaporodott lámpavilágnál 7108 XXIV | részleteiben kibontakozni a talált kincshalmaz egész 7109 XXIV | archaeologiai dicsősége. A tudós társaság képviselői, 7110 XXIV | újvilág földére, úgy rohantak a feltárt szentélybe, s rögtön 7111 XXIV | rögtön elkezdtek disputálni. A hajdankor ismeretlen eszközei, 7112 XXIV | szerszámai csatára hívták a késő nemzedék találékonyságát. „ 7113 XXIV | volt ez? Kocsikerék? Nem! A királyság jelvénye. Hát 7114 XXIV | Fülönfüggő! Annak nagy! A fülkagylóra akasztva viselték. 7115 XXIV | kelta mintára.”~Decebálnak a könnyek peregtek alá az 7116 XXIV | rendkívüli indulatok, aminők a férfiszív jegecéből is ki 7117 XXIV | ünnepélyes pillanatban: a nagy öröm, a kegyelet, a 7118 XXIV | pillanatban: a nagy öröm, a kegyelet, a kigúnyolt törekvés 7119 XXIV | a nagy öröm, a kegyelet, a kigúnyolt törekvés teljes 7120 XXIV | bírta az erős férfit. S a sírás ragályos, a többi 7121 XXIV | férfit. S a sírás ragályos, a többi hazafiak szemét is 7122 XXIV | hazafiak szemét is elülte a könny; – nyolcszázados tragédia 7123 XXIV | hagyott bepillantani, s a sötétség megnépesedett, 7124 XXIV | sötétség megnépesedett, a némaság beszélt. Általános 7125 XXIV | Nem! Nem könnyekkel sírunk a zomotornál! – ordított fel 7126 XXIV | meg őket!~Elő is rántotta a csizmaszára mellől a bicskáját, 7127 XXIV | rántotta a csizmaszára mellől a bicskáját, s kínálta rendre 7128 XXIV | elkezdje ezt az ősi módját a gyásztiszteletnek; mind 7129 XXIV | kezdje el. Szerencséjére a mérnök felvilágosította 7130 XXIV | gorombaságával osztogatta onnan a kriptaajtóból a parancsolatokat.~– 7131 XXIV | osztogatta onnan a kriptaajtóból a parancsolatokat.~– Senki 7132 XXIV | parancsolatokat.~– Senki se tegye be a lábát az üregbe, amíg én 7133 XXIV | az egész csontváz!~Erre a fenyegetésre csakugyan kívül 7134 XXIV | maradt mindenki, s csak a nyíláson kandikált be, míg 7135 XXIV | perc múlva ismét megjelent a sírüreg bejáratánál Vakandi 7136 XXIV | bejöhet. Többi várjon.~– Le a sarukkal! – kiabált Horkázi. – 7137 XXIV | sarukkal! – kiabált Horkázi. – A csizmákat le kell húzni, 7138 XXIV | csizmákat le kell húzni, mikor a szentélybe lép az ember.~– 7139 XXIV | veté vissza Vakandi. – Ez a szemita fajoknál szokás!~ 7140 XXIV | szemita fajoknál szokás!~Ez a szó letorkolta a táltos 7141 XXIV | szokás!~Ez a szó letorkolta a táltos utódot. Megharagudott, 7142 XXIV | triumfális napja van. Nekiállt a mecenzéfi földmunkásoknak, 7143 XXIV | nekik azAttila nótáját”. A szöveget ugyan nem értették, 7144 XXIV | ugyan nem értették, de azért a nótát megtanulták; s gyönyörűség 7145 XXIV | volt elnézni, hogy éneklik a taktusverő áldozár körül 7146 XXIV | áldozár körül kvartettben ezt a verset:~„Kalpag helyett 7147 XXIV | mici~Fedi fejét mindennek,~A német oka ennek!”~(És az 7148 XXIV | társaságban csupán csak ez a német viselte azt a megsiratott 7149 XXIV | csak ez a német viselte azt a megsiratott ősi medvebőr 7150 XXIV | titokzatos üregbe lépett. A nyolcszáz év előtti ősök 7151 XXIV | tudni fogja jól, hogy mi az a legfőbb kincs, amelyet mi 7152 XXIV | itt e helyen keresünk. Ez a két tudós nem lát most semmit 7153 XXIV | tudós nem lát most semmit a sok érdekes régiségtől, 7154 XXIV | disputáljon. De nekünk azt a hártyára írottszer”-t 7155 XXIV | kell megtalálnunk. Ennek a létezését pedig nem szabad 7156 XXIV | Decebál azt mondta :~– A lelkemből beszélsz, atyámfia! – 7157 XXIV | s azzal ő is hozzáfogott a széttekintéshez.~Legelső 7158 XXIV | Legelső tanulmány volt maga a három csontváz. Közelebbről 7159 XXIV | együttmaradásának. Mint a három úgy keresztül-kasul 7160 XXIV | nyílvesszőkkel, hogy ezeknek a tömege sem engedé őket egymástól 7161 XXIV | Száz meg száz nyilat lőttek a sírba, melybe a hőst süllyeszték, 7162 XXIV | nyilat lőttek a sírba, melybe a hőst süllyeszték, hogy ne 7163 XXIV | süllyeszték, hogy ne menjen anap mezejére” sebesítetlenül, 7164 XXIV | sebesítetlenül, s midőn a halottat, lovára kötve, 7165 XXIV | együtt temették el, egyúttal a búcsúztató nyílzápor a 7166 XXIV | egyúttal a búcsúztató nyílzápor a társ és paripa életét 7167 XXIV | egyszerre.~– Ez alkalommal a hős maga is élt, mikor eltemették, 7168 XXIV | is élt, mikor eltemették, a nyilazás kegyelemlövés volt. 7169 XXIV | tölthette el Decebál szívét a kegyetlen Árpád-házi király 7170 XXIV | csontjait is egyszer! – A vakbuzgó pápisták hogy járnak 7171 XXIV | pápisták hogy járnak búcsút a neve napján az ereklyéül 7172 XXIV | Ehhez járjatok búcsúra!~A hős fején aranysisak van, 7173 XXIV | orrfedővel és állszorítóval, a sisak két oldalán domborművű 7174 XXIV | alakok kiverve, lóháton, a férfiváz karcsontjain szintén 7175 XXIV | származott ereklyék lehetnek. A női csontváz koponyáját 7176 XXIV | koponyáját ékesítő diadém és a nyakcsigolyáit körítő lánc 7177 XXIV | csüngővel, oda van szegezve a fejéhez, ahogy egy nyíl 7178 XXIV | bizonyítja, hogy ősanyáink a függőt nem a fül gombájába 7179 XXIV | hogy ősanyáink a függőt nem a fül gombájába akasztva, 7180 XXIV | fül gombájába akasztva, de a fülkagylón viselték. A kengyelek 7181 XXIV | de a fülkagylón viselték. A kengyelek már lehullottak, 7182 XXIV | voltak verve, éppen úgy a zablája, amit még most 7183 XXIV | zablája, amit még most is a fogai között szorít, az 7184 XXIV | állkapcsát erősen hozzászorítja a koponyájához. Szerteszét 7185 XXIV | sajátságos alakú fogantyúkkal. Ez a pogányok áldozatüstje. Oldalai 7186 XXIV | fejszeütésekkel. Ezt is, mint a pogány kultuszra szolgáló 7187 XXIV | kultuszra szolgáló szerszámot a hitbuzgó király törette 7188 XXIV | így össze. Amint ez az üst a cölöpfalhoz hozzá volt támasztva, 7189 XXIV | hozzá volt támasztva, az a taplószerű sárga gomba, 7190 XXIV | taplószerű sárga gomba, ami a föld alatti faépítményekből 7191 XXIV | kidudorodni, annyira hozzátapadt a cifra párkányaihoz, hogy 7192 XXIV | Világraszóló kincsek ezek!~De míg a két tudós akadémikus a lelt 7193 XXIV | míg a két tudós akadémikus a lelt tárgyakat meghatározni 7194 XXIV | papiruszlevél vagy viaszkos tábla? A hiteles másolat hártyalevélről 7195 XXIV | aranysisakot is megemelték a férfi csontváz fején, nincs-e 7196 XXIV | került elő.~– Ilyenkor engem a divinatio szokott célhoz 7197 XXIV | vezetnimondja Vakandi. – A fantázia átveszi az ítélőtehetség 7198 XXIV | ítélőtehetség hivatalát. Nekem az a sejtelmem van, hogy amidőn 7199 XXIV | élve eltemették, nehogy a hártyára írottszer”-t 7200 XXIV | hártyára írottszer”-t a király emberei megsemmisíthessék, 7201 XXIV | emberei megsemmisíthessék, azt a szájába vette, oda rejtette 7202 XXIV | amint Decebál hozzányúlt a csontváz állkapcsához, amit 7203 XXIV | csontváz állkapcsához, amit a sisak kapcsolója fenntartott, 7204 XXIV | kapcsolója fenntartott, a szétnyíló két fogsor között 7205 XXIV | aranyszelence.~Reszketve nyitá fel. A hártya ott volt! S a hártyán 7206 XXIV | fel. A hártya ott volt! S a hártyán rajta az írás.~Ez 7207 XXIV | igazán magasabb ihlet! Ebben a vakarcs emberben jós szellem 7208 XXIV | lakik! S tagadja meg valaki a prófétákat.~Decebál a kezét 7209 XXIV | valaki a prófétákat.~Decebál a kezét akarta megcsókolni 7210 XXIV | sőt inkább nagyon csóválta a fejét, mikor azt a hártyalevélre 7211 XXIV | csóválta a fejét, mikor azt a hártyalevélre írott betűsort 7212 XXIV | szégyenülve! – hebegé. – A diadal napján győzetem le 7213 XXIV | megvetett ellenség által. Ez a drága okmány nem az énáltalam 7214 XXIV | Nem, barátom. Ne verd a fejed a falba – vigasztalá 7215 XXIV | barátom. Ne verd a fejed a falba – vigasztalá a tudóst 7216 XXIV | fejed a falba – vigasztalá a tudóst Decebál. – Úgy van 7217 XXIV | Decebál. – Úgy van ez, hogy a te hunn írásjegyeid a köznép 7218 XXIV | hogy a te hunn írásjegyeid a köznép által használt írásmódot 7219 XXIV | van ez az araboknál is. Ez a magasabb hun alfabet.~– 7220 XXIV | Horkázinak:~– Páter! Hagyd abba a virginálást. Siess ide. 7221 XXIV | Hunnus írást! – hördült fel a táltos, s akkorát ugrott, 7222 XXIV | ugrott, hogy majd elesett a hosszú reverendájában! – 7223 XXIV | reverendájában! – Olyant, mint ezen a barkócaboton van?~– Éppen 7224 XXIV | üvölte diadalmámorában a főpap, s jobbra-balra taszigálva 7225 XXIV | útjában állókat, törte magát a sírüreg felé.~– Hol van 7226 XXIV | sírüreg felé.~– Hol van az a szent írás?~– Ne ordíts! – 7227 XXIV | biztosítsa magát aziránt, hogy a pap halkan eressze a szót, 7228 XXIV | hogy a pap halkan eressze a szót, átmarkolta a torkát, 7229 XXIV | eressze a szót, átmarkolta a torkát, úgy tartotta eléje 7230 XXIV | torkát, úgy tartotta eléje a hártyairatot. – Ismered 7231 XXIV | hártyairatot. – Ismered ezeket a betűket?~– Hogyne ismerném. 7232 XXIV | olvasni.~– Tartsd ide neki a lámpást, Vakandi!~Ez a megalázás, 7233 XXIV | neki a lámpást, Vakandi!~Ez a megalázás, Vakandinak! Még 7234 XXIV | Vakandinak! Még ő tartsa a lámpást!~– Így sem tudom 7235 XXIV | elolvasni. Nagyon aprók a betűk.~– Tedd fel az ebszurkot 7236 XXIV | az orrodra!~– Nincs itt a pápaszemem.~– No, majd mindjárt 7237 XXIV | szólt Decebál, s kikiáltott a sírból: „Adjatok egy karafina 7238 XXIV | egy karafina vizet hamar”.~A künn levők ezen csodálkoztak 7239 XXIV | használhatja ez azt?~Optikai célra. A vízzel tölt gömbölyű palack 7240 XXIV | vízzel tölt gömbölyű palack a leghatalmasabb refraktor; 7241 XXIV | mikor egy légy végig sétál a palack túlsó oldalán, akkorának 7242 XXIV | Vakandi az egyik kezébe fogta a palackot, a másikba a lámpást, 7243 XXIV | kezébe fogta a palackot, a másikba a lámpást, Decebál 7244 XXIV | fogta a palackot, a másikba a lámpást, Decebál odatartotta 7245 XXIV | lámpást, Decebál odatartotta a hártyairatot a palack hasához 7246 XXIV | odatartotta a hártyairatot a palack hasához az egyik 7247 XXIV | hasához az egyik kezével, a másikkal összeszorítva tartá 7248 XXIV | almáján, amit az leolvasgatott a hunnus írásból.~Megvan! 7249 XXIV | gyapotpapírra lemásolva málladozik a megye levéltárában. Semmi 7250 XXIV | lábaihoz, s megcsókolá annak a jobb kezét, mely a földbe 7251 XXIV | annak a jobb kezét, mely a földbe szúrt hosszú egyenes 7252 XXIV | pillanatnak varázshatása még azt a két ősellenséget is, a táltost 7253 XXIV | azt a két ősellenséget is, a táltost és a régészt, úgy 7254 XXIV | ősellenséget is, a táltost és a régészt, úgy meghatotta, 7255 XXIV | megegyeztek abban, hogy Vakandi a Mózes, Horkázi pedig az 7256 XXIV | Csak lassankint kezdett az a gondolat is megrémledezni 7257 XXIV | nem arra való ám, hogy ezt a világ négy részébe elkürtöljék; 7258 XXIV | mert ha tudomására kerül a királyi biztosnak, hogy 7259 XXIV | napvilágra, ami Magyarországon a rendes trónöröklést kétségessé 7260 XXIV | kétségessé teszi, bizony érte jön a svalizsérekkel, s aztán 7261 XXIV | rejtegesse ezt az igazságot a fogai között.~Már pedig 7262 XXIV | rajta kívül négyen hallották a felolvasott lelet tartalmát 7263 XXIV | tartalmát ebben az üregben: a két akadémikus is.~– Urak! 7264 XXIV | esküdnötök arra, hogy erről a talált okiratról soha senkinek 7265 XXIV | esküvésre, s tartották felfelé a három ujjaikat.~– Nem így, 7266 XXIV | Vadászkutya volt biz ott elég, de a jámbor tudósok nem vállalkoztak 7267 XXIV | kiisznak az eskütevők, s aztán a palackot összetörik.~– Palack 7268 XXIV | Thonuzóba hosszú kardját, a földből.~– Esküdjünk, ahogy 7269 XXIV | földből.~– Esküdjünk, ahogy a szigetvári vértanúk esküdtek; 7270 XXIV | el lett fogadva. S arra a négy tudós komoly férfiú, 7271 XXIV | négy tudós komoly férfiú, a Decebál által kinyújtott 7272 XXIV | tenyereit, hangosan utánamondá a nehéz esküvést, hogy az 7273 XXIV | hogy az egész hártyaírásnak a titkát senkinek el nem árulja.~ 7274 XXIV | megnyugtató szertartás után végre a többi uraságokat is be lehetett 7275 XXIV | uraságokat is be lehetett hívni a most már minden zugában 7276 XXIV | valaki zsebre ne dugjon a kincsekből valamit. Egyébiránt 7277 XXIV | valamit. Egyébiránt azok a kincsek nem is voltak könnyen 7278 XXIV | holmi filigrán művészet.~S a bámuló halandók csoportja 7279 XXIV | az aranysisakkal, oldalán a bogláros övvel, amiről hosszú 7280 XXIV | öve (ami arra mutat, hogy a legújabb 1100-beli divatot 7281 XXIV | viselte) hozzá volt csatolva a férje övéhez, s az mandula 7282 XXIV | rubinokkal volt kirakva.~Azt még a laikusok is elismerték, 7283 XXIV | laikusok is elismerték, hogy ez a lelet nagyon sok értéket 7284 XXIV | képvisel, nem is tekintve annak a tudományos búvárlatra való 7285 XXIV | Rézkuthy úr, s kigombolva a felsőkabátját, hogy visszakerült 7286 XXIV | szavakat hangoztatá:~– Én pedig a magas kamara és királyi 7287 XXIV | talált kincset, hogy abból a fiscust megillető harmadrész 7288 XXIV | harmadrész kiadassék.~Ha a földteke esett volna ki 7289 XXIV | lába alól, s ő egyszerre a levegőben maradt volna, 7290 XXIV | abból is harmadrészt követel a fiscus.~De már itt nem ismert 7291 XXIV | ismert tréfát. Felkapta azt a nagy rozsdás pallost, két 7292 XXIV | marokra fogta, s odaállt a sírüreg nyílása elé.~– Hozzá 7293 XXIV | karjaiba csimpajkóztak; a főfiskus is hirtelen ott 7294 XXIV | stultises, amice! Ketté ne vágd a homo regiust; mert biz Isten 7295 XXIV | mellé örök időkre. Hallgass a szóra. A királyi fiscusnak 7296 XXIV | időkre. Hallgass a szóra. A királyi fiscusnak joga van 7297 XXIV | királyi fiscusnak joga van a harmadrészt követelni minden 7298 XXIV | praeter propter felbecsülik a holmikat, s ami ciscirca 7299 XXIV | ciscirca kiüt, odavágod a harmadrészét, s azzal ki 7300 XXIV | s azzal ki van fizetve a fiscus: az ereklyék maguk 7301 XXIV | Decebál, odaadva kezéből a rozsdás pallost Vakandinak, 7302 XXIV | Vakandinak, hogy tűzze oda megint a régi helyére. – Fizetni – 7303 XXIV | polturát érőt sem adok oda, ha a Dárius kincseit kínálják 7304 XXIV | arany, az ezüst? Fizetem a harmadát azonnal. Még a 7305 XXIV | a harmadát azonnal. Még a rozsdás vasnak is megadom 7306 XXIV | Legyen koporsószegre való a királyi fiscusnak.~– Az 7307 XXIV | szakismerettel ellátottnak, hogy a régiségeket meg tudjam becsülni. 7308 XXIV | megítélni, hogy arany-e vagy réz a sisak, amit látok.~De ez 7309 XXIV | találta Decebált.~– Réz ám a szented! Rezes a neved is! 7310 XXIV | Réz ám a szented! Rezes a neved is! Rézorrú volt a 7311 XXIV | a neved is! Rézorrú volt a vak apád! De majd mindjárt 7312 XXIV | erénynek! Ne értse ön félre a dolgot! Nem az anyag itt 7313 XXIV | dolgot! Nem az anyag itt a főérték. A kor, melyből 7314 XXIV | az anyag itt a főérték. A kor, melyből származott, 7315 XXIV | származott, határozza meg becsét. A tudományos világ előtt közönyös 7316 XXIV | minden korban előfordul; de a sárgaréz lelet egész tudományos 7317 XXIV | indítványozá Rézkuthy –, ha a tudós urak most rögtön összeírnák 7318 XXIV | urak most rögtön összeírnák a nevezetes leletet, akkor 7319 XXIV | az összeírást felküldenők a kamarának, az majd leküldené 7320 XXIV | kamarának, az majd leküldené a maga hivatalos becsmesterét, 7321 XXIV | addig pedig lepecsételnők a cölöpsírt, s az őrizetéről 7322 XXIV | mind az uradalom, mind a vármegye, mind a kamara 7323 XXIV | uradalom, mind a vármegye, mind a kamara részéről közösen.~ 7324 XXIV | talált, s azzal szent lett a békesség, amire annyival 7325 XXIV | volt, mert elkezdett esni a , s az úri társaság kényszerült 7326 XXIV | bőséges vadászlakoma várt a diadalnap hőseire.~A tudósok 7327 XXIV | várt a diadalnap hőseire.~A tudósok ellenben bevették 7328 XXIV | ellenben bevették magukat a cölöpsír üregébe, s csinálták 7329 XXIV | csinálták az inventáriumot a lelt kincsekről; azoknak 7330 XXIV | kincsekről; azoknak ebből állt a dobzódásuk.~Horkázi azonban 7331 XXIV | ezúttal nem számította magát a tudósok közé, hanem tartotta 7332 XXIV | közé, hanem tartotta magát a szentírás szavaihoz: „vígadj 7333 XXIV | szentírás szavaihoz: „vígadj a vigadókkal”, s inkább a 7334 XXIV | a vigadókkal”, s inkább a lakománál képviselte a hajdankort, 7335 XXIV | inkább a lakománál képviselte a hajdankort, lelkes áldomásaiban 7336 XXIV | áldomásaiban virágnyelven tudatva a hallgatókkal, hogy micsoda 7337 XXIV | felköszöntve Decebált, mint ennek a szent földnek egyetlen és 7338 XXIV | fejedelmét.~– Ugyan ne járjon el a szád! – dörmögött Decebál 7339 XXIV | mégsem kívánja, hogy ez a címe ferblizés közben is 7340 XXIV | Három király: – magam vagyok a negyedik!” Ebből nem illik 7341 XXIV | Horkázi minden embernek a hártyalevélre írtszer”- 7342 XXIV | hártyalevélre írtszer”-nek a titkát, dacára a kardra 7343 XXIV | szer”-nek a titkát, dacára a kardra tett erős esküvésnek! 7344 XXIV | sárkányok ültek volna rajta!)~A tudósok végre előkerültek 7345 XXIV | tudósok végre előkerültek a sírból (csak a két akademikus). 7346 XXIV | előkerültek a sírból (csak a két akademikus). Vakandi 7347 XXIV | ehető dolgokra. Az most a cserépköcsögben talált praehistorico-ethnographicus 7348 XXIV | veretű pénzek, egész azokig a kulcsforma füles pénzekig, 7349 XXIV | kulcsforma füles pénzekig, amiket a régi kínaiak karikára fűzve 7350 XXIV | hordtak magukkal, s ezeknek a bizonysága szerint visszavezethető 7351 XXIV | szerint visszavezethető lett a magyarok vándorútja egész 7352 XXIV | egész az Amur partjáig.~A lelet összeírása be lett 7353 XXIV | ereklyéket rejt magában a Bajhalom?~A főfiscusnak 7354 XXIV | rejt magában a Bajhalom?~A főfiscusnak az a gondolatja 7355 XXIV | Bajhalom?~A főfiscusnak az a gondolatja támadt, hogy 7356 XXIV | rablóbanda (ami mindig van ezen a tájon készletben) megrohanja 7357 XXIV | erdőkerülőket agyonveri, s a sír kincseit elrabolja, 7358 XXIV | ezüstfélék belerakassanak: az a láda Tanussy Decebál és 7359 XXIV | biztosíttassék, s azután a vármegye vasajtós archívumába, 7360 XXIV | helyre letétessék, amíg a kamara becslőmestere megérkezik.~ 7361 XXIV | erősséget felépítteti, ami a Bajhalmot körülzárja, s 7362 XXIV | visszavándoroljon az eredeti helyére; ha a külföldiek meg akarják látni, 7363 XXIV | ide lóháton, ne sajnálják a fáradságot.~A vendég urak 7364 XXIV | sajnálják a fáradságot.~A vendég urak azután mind 7365 XXIV | vidimálták és coramizálták a lelettárt, neveik aláírásával 7366 XXIV | nem volt rábírható, hogy a nevét a többiek sorába odafirkantsa.~– 7367 XXIV | rábírható, hogy a nevét a többiek sorába odafirkantsa.~– 7368 XXIV | hitelesítem én ezt.~Ezért a szóért aztán kicsiny híja, 7369 XXIV | meg nem verték. Különösen a tudósok. Hogy kétkedhetik 7370 XXIV | megvizsgáltak? Hát amit a szemeivel lát, amit a kezeivel 7371 XXIV | amit a szemeivel lát, amit a kezeivel megfoghat, azt 7372 XXIV | hazugságnak!~Erre aztán a calculusok embere a következő 7373 XXIV | aztán a calculusok embere a következő paradoxonnal felelt:~– 7374 XXIV | próbás hazugság, hanem az a patent hazugság, ami olyan 7375 XXIV | ami olyan jól van vegyítve a valósággal, hogy egyiket 7376 XXIV | valósággal, hogy egyiket a másiktól nem lehet különválasztani. 7377 XXIV | magamat.~Ezért aztán kidobták a szárnyékbul!~ 7378 XXV | napság történt volna meg ez a nevezetes régészeti felfedezés, 7379 XXV | száznyolcvankilenc hírlap hirdeti a napok történtét országnak-világnak: 7380 XXV | hevületet idéztek volna elő a bajhalmi cölöpsír leletei. 7381 XXV | cölöpsír leletei. Itt látnók a fényrajzaikat a kirakatokban, 7382 XXV | Itt látnók a fényrajzaikat a kirakatokban, s a képviselőház 7383 XXV | fényrajzaikat a kirakatokban, s a képviselőház asztalán megjelenne 7384 XXV | képviselőház asztalán megjelenne a főrendiház által kezdeményezett 7385 XXV | hogy ilyen csendben maradt a dolog, annak harminchárom 7386 XXV | nem volt meg mindaz, ami a hír gyertyáinak felgyújtogatására 7387 XXV | feltalálva. Az ám! – Ez a mai (villanyvilágításban 7388 XXV | tudja azt már, hogy mi volt a „koppantó”, meg a „cenzor”. 7389 XXV | mi volt a „koppantó”, meg acenzor”. Egy dolog volt 7390 XXV | cenzor”. Egy dolog volt a kettő.~Az történt, hogy 7391 XXV | Az történt, hogy amint a két tudós társasági tag 7392 XXV | tudós társasági tag megírta a maga tudósítását a bajhalmi 7393 XXV | megírta a maga tudósítását a bajhalmi leletről a „Tudományos 7394 XXV | tudósítását a bajhalmi leletről aTudományos Gyűjtemény” 7395 XXV | elrémülve csapta össze a két első lábát a feje előtt. „ 7396 XXV | csapta össze a két első lábát a feje előtt. „Mit? Thonuzóba! 7397 XXV | Csak az kellene még, hogy a pogányok vezérét feltámasszák! 7398 XXV | vezérét feltámasszák! Hol a veres plajbász? De még csak 7399 XXV | veres plajbász? De még csak a címét sem hagyta meg. Az 7400 XXV | szabad róla tenni. S amikor a szemtanú tudósok felolvasást 7401 XXV | tapasztalataik eredményéről tartani a Trattner-Károlyi házban ( 7402 XXV | akkor ott volt az akadémia), a II-ik osztály nagyméltóságú 7403 XXV | osztály nagyméltóságú elnöke, a királyi tanácsos úr azt 7404 XXV | királyi tanácsos úr azt mondá a maga édesen selypítő kiejtésével, 7405 XXV | nem tanácosz!” S vándorolt a kézirattárba. – Hogy aztán 7406 XXV | majd kiderülnek az okai a történet végén.~Hanem Vakandi 7407 XXV | nézve nem volt bedeszkázva a világ, neki voltak összeköttetései 7408 XXV | neki voltak összeköttetései a külföld régészeivel, ő megküldte 7409 XXV | régészeivel, ő megküldte a burkus, bajor és szász orientalista 7410 XXV | perzsa nyelven, ez volt a közvetítő idioma a német 7411 XXV | volt a közvetítő idioma a német és a magyar tudósok 7412 XXV | közvetítő idioma a német és a magyar tudósok között, ennek 7413 XXV | Azalatt hónapok múltak el, s a kamarától csak nem jött 7414 XXV | kamarától csak nem jött le még a becslőbiztos, a vármegyeházánál 7415 XXV | jött le még a becslőbiztos, a vármegyeházánál vasajtó 7416 XXV | Csálé villás!” volt akkor a konduktor „me-het!” jelzője.~ 7417 XXV | konduktor „me-het!” jelzője.~A királyi biztos még mindig 7418 XXV | ott volt. (Olyan az, mint a harmadnapos hideglelés: 7419 XXV | De most már igazán csak a talált kincsek ügyének az 7420 XXV | ügyének az elintézése volt a legutolsó dolga.~Egy napon 7421 XXV | sem érti az ember, hogy mi a tatárnak tanulta meg? Kinn 7422 XXV | magyarázza meg, mi van abban a levélben?~A mérnök röviden 7423 XXV | mi van abban a levélben?~A mérnök röviden elmondá, 7424 XXV | antiquariatus főnöke, megtudva a bajhalmi lelet érdekes voltát, 7425 XXV | bajhalmi lelet érdekes voltát, a maga ügynökét, Mr. Snopkins 7426 XXV | Salamont egyenesen abból a célból ide utaztatja (via 7427 XXV | csakugyan igaziak, s ha azokat a mostani tulajdonosuk eladni 7428 XXV | Mr. Snopkins Salamonnak, a Barrer et Sons cégtől a 7429 XXV | a Barrer et Sons cégtől a legmesszebbmenő meghatalmazásai 7430 XXV | meghatalmazásai vannak.~Ez a levél nagyon kapóra jött 7431 XXV | érte cserébe. Hanem hát azt a célt elérjük vele, hogy 7432 XXV | valaki meg akarja venni a talált kincseket, az a leghitelesebben 7433 XXV | venni a talált kincseket, az a leghitelesebben fogja meghatározni 7434 XXV | fogja meghatározni azoknak a valódi értékét.~Tehát csak 7435 XXV | úrhoz illő módon gondoskodék a várt vendég fogadása felől. 7436 XXV | fogadása felől. Elejbe küldte a Tiszarévig a kasznárját 7437 XXV | Elejbe küldte a Tiszarévig a kasznárját ötlovas csézával, 7438 XXV | megenni? (Az igaz, hogy a Tuhutum vármegyei búzatermő 7439 XXV | búzatermő fekete földben olyan a burgonya, mint a szappan.)~ 7440 XXV | földben olyan a burgonya, mint a szappan.)~Megérkezett az 7441 XXV | értő urak között. Decebál a tanusvári házában fogadta 7442 XXV | tanusvári házában fogadta a külföldi vendéget, ahonnan 7443 XXV | ahonnan mindjárt felmehettek a vármegyeházába.~Legelőször 7444 XXV | őexcellenciájánál tették tiszteletüket, a királyi biztosnál. Az is 7445 XXV | Az ügynök bemutatta neki a leghitelesebb alakban kiállított 7446 XXV | kiállított meghatalmazásait a londoni világhírű cégtől, 7447 XXV | Adalbert gróf örömét fejezé ki a kapóra jött alkalom fölött, 7448 XXV | tartóztatja már itt (ég a föld a talpa alatt), mint 7449 XXV | tartóztatja már itt (ég a föld a talpa alatt), mint ez a 7450 XXV | a talpa alatt), mint ez a lelt kincsek értékfelosztása. 7451 XXV | értékfelosztása. Íme, tehát itt van a leghitelesebb becslő.~Azonnal 7452 XXV | Azonnal vezette az urakat a főispáni lakosztállyal összeköttetésben 7453 XXV | összeköttetésben levő archívumba. Annak a vasajtaja is le volt pecsételve 7454 XXV | vasajtaja is le volt pecsételve a királyi ember és Decebál 7455 XXV | kéznél volt, hogy esetleg a leszakított pecséteket újra 7456 XXV | pecséteket újra felüsse a lakatokra; hatan mentek 7457 XXV | Thonuzóba kincsei fölött: a hatodik volt Vakandi Anonymus.~ 7458 XXV | hatodik volt Vakandi Anonymus.~A lezárt ládákat felnyitották 7459 XXV | rendre, s kirakták belőlük a drágaságokat az asztalra.~ 7460 XXV | azokat, merev szemmel, mint a kalapácshal.~Mántay Móric 7461 XXV | volna angolul; de nem értett a régészethez. Vakandi ellenben 7462 XXV | Vakandi ellenben értette volna a tárgyak becsét s rendeltetését; 7463 XXV | anglus azt mondta: „No!”. Ha a latint nem angol kiejtéssel 7464 XXV | Végre megpróbálta Vakandi a szanszkritot. Erre Mr. Snopkins 7465 XXV | tökéletesen megértették egymást: a többiek bámulhattak rájuk.~ 7466 XXV | alkotási korát meghatározzák; a tanulmany eltartott reggeli 7467 XXV | délutáni hatig. Ez idő alatt az a hat úr sem nem evett, sem 7468 XXV | nem ivott.~Mikor vége volt a vizsgálatnak, Mr. Snopkins 7469 XXV | vizsgálatnak, Mr. Snopkins feltolta a homlokára az egyik szemüveget, 7470 XXV | homlokára az egyik szemüveget, a másikkal megérinté Mántay 7471 XXV | megérinté Mántay Móricnak a vállát, s a fogai közül 7472 XXV | Mántay Móricnak a vállát, s a fogai közül előmorzsolt 7473 XXV | előmorzsolt valami mondatot.~Erre a mondatra a mérnök bosszúsan 7474 XXV | mondatot.~Erre a mondatra a mérnök bosszúsan vállat 7475 XXV | dörmögött:~– Humbug!~Azzal kapta a kalapját, s igyekezett odábbállni.~– 7476 XXV | kérdé, visszatartóztatva a futni készülőt Decebál.~– 7477 XXV | lefüleltetni, otthagyta a szobát, a társaságot és 7478 XXV | lefüleltetni, otthagyta a szobát, a társaságot és a kincseket.~ 7479 XXV | szobát, a társaságot és a kincseket.~Ponthay Adalbert 7480 XXV | Mr. Snopkins mondott.~– A Barrer et Sons cég mindezekért 7481 XXV | kiálta fel Decebál, még a szemei is vörösek lettek 7482 XXV | ajánlatával.~Decebállal keringett a világ.~Hiszen négyszázezer 7483 XXV | forint pénznek is sok! De az a tudat, hogy, íme, Nagy-Britannia 7484 XXV | kiáltott Decebál, kinek a homlokán gyöngyözött a veríték 7485 XXV | kinek a homlokán gyöngyözött a veríték a dicsőség hevétől.~ 7486 XXV | homlokán gyöngyözött a veríték a dicsőség hevétől.~Az angol 7487 XXV | azt hitte, hogy keveslik a kínált összeget, s megint 7488 XXV | kiöblített egy kurta mondatot a magas inggallérjai közül.~– 7489 XXV | magas inggallérjai közül.~– A mister 48 ezer fontot kínál 7490 XXV | nekem annyival többel kell a kamarai harmadrészt megváltanom; 7491 XXV | megváltanom; mert én el nem adom a talált kincseket.~– Azt 7492 XXV | szólt nyugodt méltósággal a királyi biztos –, miután 7493 XXV | biztos –, miután én itt a kormány érdekeit képviselem.~ 7494 XXV | Snopkinsnak pantomimicai módon a maga válaszát, olyanformán, 7495 XXV | válaszát, olyanformán, hogy a bal keze hüvelykujját a 7496 XXV | a bal keze hüvelykujját a mutató- és középujja közé 7497 XXV | Snopkins orra alá tartá, mely a néma ábécében angolul is 7498 XXV | Very well.~Azzal kivett a belső zsebéből egy rengeteg 7499 XXV | fel nem világosítá, hogy a mister itt marad a negociált 7500 XXV | hogy a mister itt marad a negociált ügy érdekében


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License