1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
7001 XXIII | eltette az egyik zsebébe, a másikból kihúzott egy átzsinórozott
7002 XXIII | kitárta Decebál elé.~Az volt a királyi amnesztialevél. –
7003 XXIII | királyi amnesztialevél. – A dátumon még nedves volt
7004 XXIII | dátumon még nedves volt a porzó; azt most írták bele;
7005 XXIII | azt most írták bele; maga a kegyelemlevél itt hevert
7006 XXIII | kétheti kvártélyért még a muszka császár sem fizetett
7007 XXIII | nagyobb taksát, mint én ettől a cuculloriumtól.~Már az igaz.
7008 XXIII | Adalbert gróf szépen elérte a célját. Hiszen igazsága
7009 XXIII | No, asszony! Pakolhatod a ládádat! Megyünk haza Tűzhalomra.
7010 XXIII | haza Tűzhalomra. Kitelt a kapitulációnk!~– De kár! –
7011 XXIV | újra benne találta magát a szép szabad világban, két
7012 XXIV | tartotta elébbvalónak. Hisz a gyermeknek a csontjai annál
7013 XXIV | elébbvalónak. Hisz a gyermeknek a csontjai annál jobban megerősödnek,
7014 XXIV | találják meg: de az ősapának a csontjai antul jobban porladoznak,
7015 XXIV | Mántay Móric nekifekszik a háromlábú szerszámaival
7016 XXIV | vette az erdős hegyvidéket, a jószágigazgatójára bízva,
7017 XXIV | csapat mecenzéfit (ezek a magyarhoni általános utászok),
7018 XXIV | vezetése alatt hozzáfogott a bajhalmi ásatáshoz.~Csakugyan
7019 XXIV | volt mind egy szóig, amit a tudós földbúvár elbeszélt.
7020 XXIV | földbúvár elbeszélt. Ott a magas hegygerincen, egy
7021 XXIV | hasonlatos ahhoz, melyet a baksai halmon találtak Abaújban.
7022 XXIV | halmon találtak Abaújban. A pogány ősök ilyen magas
7023 XXIV | hegyormokra temették el a nagy embereiket. Ahonnan
7024 XXIV | kijönnek, messze szétnézhetnek a világban.~Az őserdő körös-körül
7025 XXIV | őserdő körös-körül felnőtt a nagy sírhalom mellett, de
7026 XXIV | sírhalom mellett, de hogy magán a dombon el ne hatalmasodjék,
7027 XXIV | hatalmasodjék, arról gondoskodtak a halom építői: kaviccsal,
7028 XXIV | kaviccsal, atkával volt a domb teteje feltöltve, amitől
7029 XXIV | feltöltve, amitől elment a kedve a szálas fenyőfának,
7030 XXIV | feltöltve, amitől elment a kedve a szálas fenyőfának, csak
7031 XXIV | szálas fenyőfának, csak a boróka tudott elburjánozni
7032 XXIV | tudott elburjánozni rajta.~A tudós megmondá, tapasztalatai
7033 XXIV | tapasztalatai nyomán; hogy a cölöpsír bejáratának nyugot
7034 XXIV | nyugot felé kell lenni, ahogy a keresztény templomok, kápolnák
7035 XXIV | mindig kelet felé esik, a pogányoknál ez nyugotra
7036 XXIV | pogányoknál ez nyugotra néz.~A sír nyugoti oldala nagy
7037 XXIV | fenyőfákat kellett kivágni, a törzseiket lőporral szétvettetni,
7038 XXIV | egészen körülölelgették a sírt; de azért be nem tudtak
7039 XXIV | tudtak oda törni, dacára a fagyökér erőszakos furakodási
7040 XXIV | furakodási tudományának, mert a cölöpzet és a földtalaj
7041 XXIV | tudományának, mert a cölöpzet és a földtalaj között még egy
7042 XXIV | fúrni egy makacs gyökérszál, a mésztől megedzett veresfenyő-cölöp
7043 XXIV | elszakállosodott, át nem bírt hatolni.~A mecenzéfiek eleget pöröltek
7044 XXIV | őserdő felől bontani ki a sírt, holott a keleti oldal
7045 XXIV | bontani ki a sírt, holott a keleti oldal jóformán szabad:
7046 XXIV | jóformán szabad: ott csak a borókabokrokat kellene kivágni;
7047 XXIV | borókabokrokat kellene kivágni; de a tudós nem engedett. Itt
7048 XXIV | tudós nem engedett. Itt van a sír bejárata.~A mecenzéfiek
7049 XXIV | Itt van a sír bejárata.~A mecenzéfiek igen nevezetes
7050 XXIV | Eredetükre nézve németek; de a népviseletük a legpompásabb
7051 XXIV | németek; de a népviseletük a legpompásabb mintája a díszmagyarnak;
7052 XXIV | népviseletük a legpompásabb mintája a díszmagyarnak; németek és
7053 XXIV | díszmagyarnak; németek és a legjobb lovasok; németek
7054 XXIV | lovasok; németek és valamennyi a magyar szabadságharcnak
7055 XXIV | magyar szabadságharcnak a legelső és a legtovább kitartó
7056 XXIV | szabadságharcnak a legelső és a legtovább kitartó harcosai;
7057 XXIV | rajtuk kívül senki ezen a világon meg nem érti.~Decebál
7058 XXIV | egyik azt mondja: „nix”, a másik meg „nüscht”, hát
7059 XXIV | nüscht”, hát akkor meg a „semmi”-nél is innen maradnak.~–
7060 XXIV | Csak csináljátok, amit a tudós parancsol.~Pedig hát
7061 XXIV | tudós parancsol.~Pedig hát a mecenzéfiek igen helyes
7062 XXIV | esztendővel ezelőtt, ugyanezt a dombot felbontani; de akkor
7063 XXIV | felbontani; de akkor ezt a munkát a túlsó oldalán végezték.~
7064 XXIV | felbontani; de akkor ezt a munkát a túlsó oldalán végezték.~
7065 XXIV | megtalálták, amit kerestek, a cölöpsír bejáratát. Ez is
7066 XXIV | boszorkányláb, vagy ahogy a gyermekek nádszilánkokból
7067 XXIV | megálló keresztet; egyik cobor a másikat köti. Látszott,
7068 XXIV | Látszott, hogy eredetileg a tiszafa meg volt pörkölve,
7069 XXIV | tiszafa meg volt pörkölve, a melegtül hajlítható lett,
7070 XXIV | így görbíthették egyiket a másik mögé, most azután
7071 XXIV | szétválaszthassák; erősebb závár volt az a Bramah-lakatnál, s napokat
7072 XXIV | s napokat vett igénybe a kibontása.~A sír megnyitására
7073 XXIV | vett igénybe a kibontása.~A sír megnyitására Decebál
7074 XXIV | ünnepélyt rendezett, amelyre a két szomszéd vármegye notabilitásait,
7075 XXIV | vármegye notabilitásait, sőt a magyar tudományos akadémia
7076 XXIV | felállítva, amiken csupán a „levelensültet” készíti
7077 XXIV | menyecske, aki érti ennek a titkát. Derült, száraz,
7078 XXIV | egész lelet iránt. Senki a meghívottak közül el nem
7079 XXIV | nélkül el nem olvastatik.~A nevezetes nap hajnalán végre
7080 XXIV | összerovátkolt kapunak; a tiszafa cobrok szétváltak,
7081 XXIV | tiszafa cobrok szétváltak, s a cölöpsír föltárult.~De bizony
7082 XXIV | bizony minden ember lekapta a süvegét a fejéről, amint
7083 XXIV | ember lekapta a süvegét a fejéről, amint az első bedugott
7084 XXIV | lóháton feleségestül Thonuzóba a sír közepén.~– Hahó! – kiálta
7085 XXIV | kerültek ide? Hisz azoknak a csontjai azóta mind egy
7086 XXIV | halomba dűltek volna.~– A vizsgálat meg fogja azt
7087 XXIV | az erénynek – válaszolt a szkeptikus kétkedőnek a
7088 XXIV | a szkeptikus kétkedőnek a sírok búvára, s azzal kezébe
7089 XXIV | búvára, s azzal kezébe véve a szurokfáklyát, maga hatolt
7090 XXIV | maga hatolt be legelőször a megnyitott cölöpsírba.~S
7091 XXIV | megnyitott cölöpsírba.~S ezúttal a régiségbúvárnak adott igazat
7092 XXIV | kezdjük az elején.~Legelőbb is a cölöpsírt illetőleg meg
7093 XXIV | ez nem lehet hamisság.~A sírüreg hosszúkás négyszöget
7094 XXIV | vannak aztán végigrakva a tetőzetet képező szarufák,
7095 XXIV | képező szarufák, úgyhogy ez a föld alatti építvény mint
7096 XXIV | építvény mint egy gúla tartja a fölé rakott halmot.~Ahhoz
7097 XXIV | fölé rakott halmot.~Ahhoz a középső oszlophoz van hozzáerősítve
7098 XXIV | hozzáerősítve vastag rézlánccal a paripa csontváza; ez a lánc
7099 XXIV | rézlánccal a paripa csontváza; ez a lánc tartja az egész csoportot
7100 XXIV | egyenesen fennállva. Hogy pedig a csontvázaknak egyes porcikái
7101 XXIV | igen szép magyarázata van. A paripa maga egészen be volt
7102 XXIV | recével, az ezüst megmaradt, s a vázat összetartá.~A lovon
7103 XXIV | megmaradt, s a vázat összetartá.~A lovon ülő két csontváz épen
7104 XXIV | épen maradásának is ez volt a titka. Az öltözetek kelméje
7105 XXIV | kihímezve, úgy átfűzték a csontok ízületeit, hogy
7106 XXIV | mikor egy szobrász elkészíti a lovagszoborhoz való vázmintát.~
7107 XXIV | megnémító hatása felengedt, a megszaporodott lámpavilágnál
7108 XXIV | részleteiben kibontakozni a talált kincshalmaz egész
7109 XXIV | archaeologiai dicsősége. A tudós társaság képviselői,
7110 XXIV | újvilág földére, úgy rohantak a feltárt szentélybe, s rögtön
7111 XXIV | rögtön elkezdtek disputálni. A hajdankor ismeretlen eszközei,
7112 XXIV | szerszámai csatára hívták a késő nemzedék találékonyságát. „
7113 XXIV | volt ez? Kocsikerék? Nem! A királyság jelvénye. Hát
7114 XXIV | Fülönfüggő! Annak nagy! A fülkagylóra akasztva viselték.
7115 XXIV | kelta mintára.”~Decebálnak a könnyek peregtek alá az
7116 XXIV | rendkívüli indulatok, aminők a férfiszív jegecéből is ki
7117 XXIV | ünnepélyes pillanatban: a nagy öröm, a kegyelet, a
7118 XXIV | pillanatban: a nagy öröm, a kegyelet, a kigúnyolt törekvés
7119 XXIV | a nagy öröm, a kegyelet, a kigúnyolt törekvés teljes
7120 XXIV | bírta az erős férfit. S a sírás ragályos, a többi
7121 XXIV | férfit. S a sírás ragályos, a többi hazafiak szemét is
7122 XXIV | hazafiak szemét is elülte a könny; – nyolcszázados tragédia
7123 XXIV | hagyott bepillantani, s a sötétség megnépesedett,
7124 XXIV | sötétség megnépesedett, a némaság beszélt. Általános
7125 XXIV | Nem! Nem könnyekkel sírunk a zomotornál! – ordított fel
7126 XXIV | meg őket!~Elő is rántotta a csizmaszára mellől a bicskáját,
7127 XXIV | rántotta a csizmaszára mellől a bicskáját, s kínálta rendre
7128 XXIV | elkezdje ezt az ősi módját a gyásztiszteletnek; mind
7129 XXIV | kezdje el. Szerencséjére a mérnök felvilágosította
7130 XXIV | gorombaságával osztogatta onnan a kriptaajtóból a parancsolatokat.~–
7131 XXIV | osztogatta onnan a kriptaajtóból a parancsolatokat.~– Senki
7132 XXIV | parancsolatokat.~– Senki se tegye be a lábát az üregbe, amíg én
7133 XXIV | az egész csontváz!~Erre a fenyegetésre csakugyan kívül
7134 XXIV | maradt mindenki, s csak a nyíláson kandikált be, míg
7135 XXIV | perc múlva ismét megjelent a sírüreg bejáratánál Vakandi
7136 XXIV | bejöhet. Többi várjon.~– Le a sarukkal! – kiabált Horkázi. –
7137 XXIV | sarukkal! – kiabált Horkázi. – A csizmákat le kell húzni,
7138 XXIV | csizmákat le kell húzni, mikor a szentélybe lép az ember.~–
7139 XXIV | veté vissza Vakandi. – Ez a szemita fajoknál szokás!~
7140 XXIV | szemita fajoknál szokás!~Ez a szó letorkolta a táltos
7141 XXIV | szokás!~Ez a szó letorkolta a táltos utódot. Megharagudott,
7142 XXIV | triumfális napja van. Nekiállt a jó mecenzéfi földmunkásoknak,
7143 XXIV | nekik az „Attila nótáját”. A szöveget ugyan nem értették,
7144 XXIV | ugyan nem értették, de azért a nótát megtanulták; s gyönyörűség
7145 XXIV | volt elnézni, hogy éneklik a taktusverő áldozár körül
7146 XXIV | áldozár körül kvartettben ezt a verset:~„Kalpag helyett
7147 XXIV | mici~Fedi fejét mindennek,~A német oka ennek!”~(És az
7148 XXIV | társaságban csupán csak ez a német viselte azt a megsiratott
7149 XXIV | csak ez a német viselte azt a megsiratott ősi medvebőr
7150 XXIV | titokzatos üregbe lépett. A nyolcszáz év előtti ősök
7151 XXIV | tudni fogja jól, hogy mi az a legfőbb kincs, amelyet mi
7152 XXIV | itt e helyen keresünk. Ez a két tudós nem lát most semmit
7153 XXIV | tudós nem lát most semmit a sok érdekes régiségtől,
7154 XXIV | disputáljon. De nekünk azt a hártyára írott „szer”-t
7155 XXIV | kell megtalálnunk. Ennek a létezését pedig nem szabad
7156 XXIV | Decebál azt mondta rá:~– A lelkemből beszélsz, atyámfia! –
7157 XXIV | s azzal ő is hozzáfogott a széttekintéshez.~Legelső
7158 XXIV | Legelső tanulmány volt maga a három csontváz. Közelebbről
7159 XXIV | együttmaradásának. Mint a három úgy keresztül-kasul
7160 XXIV | nyílvesszőkkel, hogy ezeknek a tömege sem engedé őket egymástól
7161 XXIV | Száz meg száz nyilat lőttek a sírba, melybe a hőst süllyeszték,
7162 XXIV | nyilat lőttek a sírba, melybe a hőst süllyeszték, hogy ne
7163 XXIV | süllyeszték, hogy ne menjen a „nap mezejére” sebesítetlenül,
7164 XXIV | sebesítetlenül, s midőn a halottat, lovára kötve,
7165 XXIV | együtt temették el, egyúttal a búcsúztató nyílzápor a hű
7166 XXIV | egyúttal a búcsúztató nyílzápor a hű társ és paripa életét
7167 XXIV | egyszerre.~– Ez alkalommal a hős maga is élt, mikor eltemették,
7168 XXIV | is élt, mikor eltemették, a nyilazás kegyelemlövés volt.
7169 XXIV | tölthette el Decebál szívét a kegyetlen Árpád-házi király
7170 XXIV | csontjait is egyszer! – A vakbuzgó pápisták hogy járnak
7171 XXIV | pápisták hogy járnak búcsút a neve napján az ereklyéül
7172 XXIV | Ehhez járjatok búcsúra!~A hős fején aranysisak van,
7173 XXIV | orrfedővel és állszorítóval, a sisak két oldalán domborművű
7174 XXIV | alakok kiverve, lóháton, a férfiváz karcsontjain szintén
7175 XXIV | származott ereklyék lehetnek. A női csontváz koponyáját
7176 XXIV | koponyáját ékesítő diadém és a nyakcsigolyáit körítő lánc
7177 XXIV | csüngővel, oda van szegezve a fejéhez, ahogy egy nyíl
7178 XXIV | bizonyítja, hogy ősanyáink a függőt nem a fül gombájába
7179 XXIV | hogy ősanyáink a függőt nem a fül gombájába akasztva,
7180 XXIV | fül gombájába akasztva, de a fülkagylón viselték. A kengyelek
7181 XXIV | de a fülkagylón viselték. A kengyelek már lehullottak,
7182 XXIV | voltak verve, éppen úgy a ló zablája, amit még most
7183 XXIV | zablája, amit még most is a fogai között szorít, az
7184 XXIV | állkapcsát erősen hozzászorítja a koponyájához. Szerteszét
7185 XXIV | sajátságos alakú fogantyúkkal. Ez a pogányok áldozatüstje. Oldalai
7186 XXIV | fejszeütésekkel. Ezt is, mint a pogány kultuszra szolgáló
7187 XXIV | kultuszra szolgáló szerszámot a hitbuzgó király törette
7188 XXIV | így össze. Amint ez az üst a cölöpfalhoz hozzá volt támasztva,
7189 XXIV | hozzá volt támasztva, az a taplószerű sárga gomba,
7190 XXIV | taplószerű sárga gomba, ami a föld alatti faépítményekből
7191 XXIV | kidudorodni, annyira hozzátapadt a cifra párkányaihoz, hogy
7192 XXIV | Világraszóló kincsek ezek!~De míg a két tudós akadémikus a lelt
7193 XXIV | míg a két tudós akadémikus a lelt tárgyakat meghatározni
7194 XXIV | papiruszlevél vagy viaszkos tábla? A hiteles másolat hártyalevélről
7195 XXIV | aranysisakot is megemelték a férfi csontváz fején, nincs-e
7196 XXIV | került elő.~– Ilyenkor engem a divinatio szokott célhoz
7197 XXIV | vezetni – mondja Vakandi. – A fantázia átveszi az ítélőtehetség
7198 XXIV | ítélőtehetség hivatalát. Nekem az a sejtelmem van, hogy amidőn
7199 XXIV | élve eltemették, nehogy a hártyára írott „szer”-t
7200 XXIV | hártyára írott „szer”-t a király emberei megsemmisíthessék,
7201 XXIV | emberei megsemmisíthessék, azt a szájába vette, oda rejtette
7202 XXIV | amint Decebál hozzányúlt a csontváz állkapcsához, amit
7203 XXIV | csontváz állkapcsához, amit a sisak kapcsolója fenntartott,
7204 XXIV | kapcsolója fenntartott, a szétnyíló két fogsor között
7205 XXIV | aranyszelence.~Reszketve nyitá fel. A hártya ott volt! S a hártyán
7206 XXIV | fel. A hártya ott volt! S a hártyán rajta az írás.~Ez
7207 XXIV | igazán magasabb ihlet! Ebben a vakarcs emberben jós szellem
7208 XXIV | lakik! S tagadja meg valaki a prófétákat.~Decebál a kezét
7209 XXIV | valaki a prófétákat.~Decebál a kezét akarta megcsókolni
7210 XXIV | sőt inkább nagyon csóválta a fejét, mikor azt a hártyalevélre
7211 XXIV | csóválta a fejét, mikor azt a hártyalevélre írott betűsort
7212 XXIV | szégyenülve! – hebegé. – A diadal napján győzetem le
7213 XXIV | megvetett ellenség által. Ez a drága okmány nem az énáltalam
7214 XXIV | Nem, barátom. Ne verd a fejed a falba – vigasztalá
7215 XXIV | barátom. Ne verd a fejed a falba – vigasztalá a tudóst
7216 XXIV | fejed a falba – vigasztalá a tudóst Decebál. – Úgy van
7217 XXIV | Decebál. – Úgy van ez, hogy a te hunn írásjegyeid a köznép
7218 XXIV | hogy a te hunn írásjegyeid a köznép által használt írásmódot
7219 XXIV | van ez az araboknál is. Ez a magasabb hun alfabet.~–
7220 XXIV | Horkázinak:~– Páter! Hagyd abba a virginálást. Siess ide.
7221 XXIV | Hunnus írást! – hördült fel a táltos, s akkorát ugrott,
7222 XXIV | ugrott, hogy majd elesett a hosszú reverendájában! –
7223 XXIV | reverendájában! – Olyant, mint ezen a barkócaboton van?~– Éppen
7224 XXIV | üvölte diadalmámorában a főpap, s jobbra-balra taszigálva
7225 XXIV | útjában állókat, törte magát a sírüreg felé.~– Hol van
7226 XXIV | sírüreg felé.~– Hol van az a szent írás?~– Ne ordíts! –
7227 XXIV | biztosítsa magát aziránt, hogy a pap halkan eressze a szót,
7228 XXIV | hogy a pap halkan eressze a szót, átmarkolta a torkát,
7229 XXIV | eressze a szót, átmarkolta a torkát, úgy tartotta eléje
7230 XXIV | torkát, úgy tartotta eléje a hártyairatot. – Ismered
7231 XXIV | hártyairatot. – Ismered ezeket a betűket?~– Hogyne ismerném.
7232 XXIV | olvasni.~– Tartsd ide neki a lámpást, Vakandi!~Ez a megalázás,
7233 XXIV | neki a lámpást, Vakandi!~Ez a megalázás, Vakandinak! Még
7234 XXIV | Vakandinak! Még ő tartsa a lámpást!~– Így sem tudom
7235 XXIV | elolvasni. Nagyon aprók a betűk.~– Tedd fel az ebszurkot
7236 XXIV | az orrodra!~– Nincs itt a pápaszemem.~– No, majd mindjárt
7237 XXIV | szólt Decebál, s kikiáltott a sírból: „Adjatok egy karafina
7238 XXIV | egy karafina vizet hamar”.~A künn levők ezen csodálkoztak
7239 XXIV | használhatja ez azt?~Optikai célra. A vízzel tölt gömbölyű palack
7240 XXIV | vízzel tölt gömbölyű palack a leghatalmasabb refraktor;
7241 XXIV | mikor egy légy végig sétál a palack túlsó oldalán, akkorának
7242 XXIV | Vakandi az egyik kezébe fogta a palackot, a másikba a lámpást,
7243 XXIV | kezébe fogta a palackot, a másikba a lámpást, Decebál
7244 XXIV | fogta a palackot, a másikba a lámpást, Decebál odatartotta
7245 XXIV | lámpást, Decebál odatartotta a hártyairatot a palack hasához
7246 XXIV | odatartotta a hártyairatot a palack hasához az egyik
7247 XXIV | hasához az egyik kezével, a másikkal összeszorítva tartá
7248 XXIV | almáján, amit az leolvasgatott a hunnus írásból.~Megvan!
7249 XXIV | gyapotpapírra lemásolva málladozik a megye levéltárában. Semmi
7250 XXIV | lábaihoz, s megcsókolá annak a jobb kezét, mely a földbe
7251 XXIV | annak a jobb kezét, mely a földbe szúrt hosszú egyenes
7252 XXIV | pillanatnak varázshatása még azt a két ősellenséget is, a táltost
7253 XXIV | azt a két ősellenséget is, a táltost és a régészt, úgy
7254 XXIV | ősellenséget is, a táltost és a régészt, úgy meghatotta,
7255 XXIV | megegyeztek abban, hogy Vakandi a Mózes, Horkázi pedig az
7256 XXIV | Csak lassankint kezdett az a gondolat is megrémledezni
7257 XXIV | nem arra való ám, hogy ezt a világ négy részébe elkürtöljék;
7258 XXIV | mert ha tudomására kerül a királyi biztosnak, hogy
7259 XXIV | napvilágra, ami Magyarországon a rendes trónöröklést kétségessé
7260 XXIV | kétségessé teszi, bizony érte jön a svalizsérekkel, s aztán
7261 XXIV | rejtegesse ezt az igazságot a fogai között.~Már pedig
7262 XXIV | rajta kívül négyen hallották a felolvasott lelet tartalmát
7263 XXIV | tartalmát ebben az üregben: a két akadémikus is.~– Urak!
7264 XXIV | esküdnötök arra, hogy erről a talált okiratról soha senkinek
7265 XXIV | esküvésre, s tartották felfelé a három ujjaikat.~– Nem így,
7266 XXIV | Vadászkutya volt biz ott elég, de a jámbor tudósok nem vállalkoztak
7267 XXIV | kiisznak az eskütevők, s aztán a palackot összetörik.~– Palack
7268 XXIV | Thonuzóba hosszú kardját, a földből.~– Esküdjünk, ahogy
7269 XXIV | földből.~– Esküdjünk, ahogy a szigetvári vértanúk esküdtek;
7270 XXIV | el lett fogadva. S arra a négy tudós komoly férfiú,
7271 XXIV | négy tudós komoly férfiú, a Decebál által kinyújtott
7272 XXIV | tenyereit, hangosan utánamondá a nehéz esküvést, hogy az
7273 XXIV | hogy az egész hártyaírásnak a titkát senkinek el nem árulja.~
7274 XXIV | megnyugtató szertartás után végre a többi uraságokat is be lehetett
7275 XXIV | uraságokat is be lehetett hívni a most már minden zugában
7276 XXIV | valaki zsebre ne dugjon a kincsekből valamit. Egyébiránt
7277 XXIV | valamit. Egyébiránt azok a kincsek nem is voltak könnyen
7278 XXIV | holmi filigrán művészet.~S a bámuló halandók csoportja
7279 XXIV | az aranysisakkal, oldalán a bogláros övvel, amiről hosszú
7280 XXIV | öve (ami arra mutat, hogy a legújabb 1100-beli divatot
7281 XXIV | viselte) hozzá volt csatolva a férje övéhez, s az mandula
7282 XXIV | rubinokkal volt kirakva.~Azt még a laikusok is elismerték,
7283 XXIV | laikusok is elismerték, hogy ez a lelet nagyon sok értéket
7284 XXIV | képvisel, nem is tekintve annak a tudományos búvárlatra való
7285 XXIV | Rézkuthy úr, s kigombolva a felsőkabátját, hogy visszakerült
7286 XXIV | szavakat hangoztatá:~– Én pedig a magas kamara és királyi
7287 XXIV | talált kincset, hogy abból a fiscust megillető harmadrész
7288 XXIV | harmadrész kiadassék.~Ha a földteke esett volna ki
7289 XXIV | lába alól, s ő egyszerre a levegőben maradt volna,
7290 XXIV | abból is harmadrészt követel a fiscus.~De már itt nem ismert
7291 XXIV | ismert tréfát. Felkapta azt a nagy rozsdás pallost, két
7292 XXIV | marokra fogta, s odaállt a sírüreg nyílása elé.~– Hozzá
7293 XXIV | karjaiba csimpajkóztak; a főfiskus is hirtelen ott
7294 XXIV | stultises, amice! Ketté ne vágd a homo regiust; mert biz Isten
7295 XXIV | mellé örök időkre. Hallgass a szóra. A királyi fiscusnak
7296 XXIV | időkre. Hallgass a szóra. A királyi fiscusnak joga van
7297 XXIV | királyi fiscusnak joga van a harmadrészt követelni minden
7298 XXIV | praeter propter felbecsülik a holmikat, s ami ciscirca
7299 XXIV | ciscirca kiüt, odavágod a harmadrészét, s azzal ki
7300 XXIV | s azzal ki van fizetve a fiscus: az ereklyék maguk
7301 XXIV | Decebál, odaadva kezéből a rozsdás pallost Vakandinak,
7302 XXIV | Vakandinak, hogy tűzze oda megint a régi helyére. – Fizetni –
7303 XXIV | polturát érőt sem adok oda, ha a Dárius kincseit kínálják
7304 XXIV | arany, az ezüst? Fizetem a harmadát azonnal. Még a
7305 XXIV | a harmadát azonnal. Még a rozsdás vasnak is megadom
7306 XXIV | Legyen koporsószegre való a királyi fiscusnak.~– Az
7307 XXIV | szakismerettel ellátottnak, hogy a régiségeket meg tudjam becsülni.
7308 XXIV | megítélni, hogy arany-e vagy réz a sisak, amit látok.~De ez
7309 XXIV | találta Decebált.~– Réz ám a szented! Rezes a neved is!
7310 XXIV | Réz ám a szented! Rezes a neved is! Rézorrú volt a
7311 XXIV | a neved is! Rézorrú volt a vak apád! De majd mindjárt
7312 XXIV | erénynek! Ne értse ön félre a dolgot! Nem az anyag itt
7313 XXIV | dolgot! Nem az anyag itt a főérték. A kor, melyből
7314 XXIV | az anyag itt a főérték. A kor, melyből származott,
7315 XXIV | származott, határozza meg becsét. A tudományos világ előtt közönyös
7316 XXIV | minden korban előfordul; de a sárgaréz lelet egész tudományos
7317 XXIV | indítványozá Rézkuthy –, ha a tudós urak most rögtön összeírnák
7318 XXIV | urak most rögtön összeírnák a nevezetes leletet, akkor
7319 XXIV | az összeírást felküldenők a kamarának, az majd leküldené
7320 XXIV | kamarának, az majd leküldené a maga hivatalos becsmesterét,
7321 XXIV | addig pedig lepecsételnők a cölöpsírt, s az őrizetéről
7322 XXIV | mind az uradalom, mind a vármegye, mind a kamara
7323 XXIV | uradalom, mind a vármegye, mind a kamara részéről közösen.~
7324 XXIV | talált, s azzal szent lett a békesség, amire annyival
7325 XXIV | volt, mert elkezdett esni a hó, s az úri társaság kényszerült
7326 XXIV | bőséges vadászlakoma várt a diadalnap hőseire.~A tudósok
7327 XXIV | várt a diadalnap hőseire.~A tudósok ellenben bevették
7328 XXIV | ellenben bevették magukat a cölöpsír üregébe, s csinálták
7329 XXIV | csinálták az inventáriumot a lelt kincsekről; azoknak
7330 XXIV | kincsekről; azoknak ebből állt a dobzódásuk.~Horkázi azonban
7331 XXIV | ezúttal nem számította magát a tudósok közé, hanem tartotta
7332 XXIV | közé, hanem tartotta magát a szentírás szavaihoz: „vígadj
7333 XXIV | szentírás szavaihoz: „vígadj a vigadókkal”, s inkább a
7334 XXIV | a vigadókkal”, s inkább a lakománál képviselte a hajdankort,
7335 XXIV | inkább a lakománál képviselte a hajdankort, lelkes áldomásaiban
7336 XXIV | áldomásaiban virágnyelven tudatva a hallgatókkal, hogy micsoda
7337 XXIV | felköszöntve Decebált, mint ennek a szent földnek egyetlen és
7338 XXIV | fejedelmét.~– Ugyan ne járjon el a szád! – dörmögött rá Decebál
7339 XXIV | mégsem kívánja, hogy ez a címe ferblizés közben is
7340 XXIV | Három király: – magam vagyok a negyedik!” Ebből nem illik
7341 XXIV | Horkázi minden embernek a hártyalevélre írt „szer”-
7342 XXIV | hártyalevélre írt „szer”-nek a titkát, dacára a kardra
7343 XXIV | szer”-nek a titkát, dacára a kardra tett erős esküvésnek!
7344 XXIV | sárkányok ültek volna rajta!)~A tudósok végre előkerültek
7345 XXIV | tudósok végre előkerültek a sírból (csak a két akademikus).
7346 XXIV | előkerültek a sírból (csak a két akademikus). Vakandi
7347 XXIV | ehető dolgokra. Az most a cserépköcsögben talált praehistorico-ethnographicus
7348 XXIV | veretű pénzek, egész azokig a kulcsforma füles pénzekig,
7349 XXIV | kulcsforma füles pénzekig, amiket a régi kínaiak karikára fűzve
7350 XXIV | hordtak magukkal, s ezeknek a bizonysága szerint visszavezethető
7351 XXIV | szerint visszavezethető lett a magyarok vándorútja egész
7352 XXIV | egész az Amur partjáig.~A lelet összeírása be lett
7353 XXIV | ereklyéket rejt magában a Bajhalom?~A főfiscusnak
7354 XXIV | rejt magában a Bajhalom?~A főfiscusnak az a jó gondolatja
7355 XXIV | Bajhalom?~A főfiscusnak az a jó gondolatja támadt, hogy
7356 XXIV | rablóbanda (ami mindig van ezen a tájon készletben) megrohanja
7357 XXIV | erdőkerülőket agyonveri, s a sír kincseit elrabolja,
7358 XXIV | ezüstfélék belerakassanak: az a láda Tanussy Decebál és
7359 XXIV | biztosíttassék, s azután a vármegye vasajtós archívumába,
7360 XXIV | helyre letétessék, amíg a kamara becslőmestere megérkezik.~
7361 XXIV | erősséget felépítteti, ami a Bajhalmot körülzárja, s
7362 XXIV | visszavándoroljon az eredeti helyére; ha a külföldiek meg akarják látni,
7363 XXIV | ide lóháton, ne sajnálják a fáradságot.~A vendég urak
7364 XXIV | sajnálják a fáradságot.~A vendég urak azután mind
7365 XXIV | vidimálták és coramizálták a lelettárt, neveik aláírásával
7366 XXIV | nem volt rábírható, hogy a nevét a többiek sorába odafirkantsa.~–
7367 XXIV | rábírható, hogy a nevét a többiek sorába odafirkantsa.~–
7368 XXIV | hitelesítem én ezt.~Ezért a szóért aztán kicsiny híja,
7369 XXIV | meg nem verték. Különösen a tudósok. Hogy kétkedhetik
7370 XXIV | megvizsgáltak? Hát amit a szemeivel lát, amit a kezeivel
7371 XXIV | amit a szemeivel lát, amit a kezeivel megfoghat, azt
7372 XXIV | hazugságnak!~Erre aztán a calculusok embere a következő
7373 XXIV | aztán a calculusok embere a következő paradoxonnal felelt:~–
7374 XXIV | próbás hazugság, hanem az a patent hazugság, ami olyan
7375 XXIV | ami olyan jól van vegyítve a valósággal, hogy egyiket
7376 XXIV | valósággal, hogy egyiket a másiktól nem lehet különválasztani.
7377 XXIV | magamat.~Ezért aztán kidobták a szárnyékbul!~
7378 XXV | napság történt volna meg ez a nevezetes régészeti felfedezés,
7379 XXV | száznyolcvankilenc hírlap hirdeti a napok történtét országnak-világnak:
7380 XXV | hevületet idéztek volna elő a bajhalmi cölöpsír leletei.
7381 XXV | cölöpsír leletei. Itt látnók a fényrajzaikat a kirakatokban,
7382 XXV | Itt látnók a fényrajzaikat a kirakatokban, s a képviselőház
7383 XXV | fényrajzaikat a kirakatokban, s a képviselőház asztalán megjelenne
7384 XXV | képviselőház asztalán megjelenne a főrendiház által kezdeményezett
7385 XXV | hogy ilyen csendben maradt a dolog, annak harminchárom
7386 XXV | nem volt meg mindaz, ami a hír gyertyáinak felgyújtogatására
7387 XXV | feltalálva. Az ám! – Ez a mai (villanyvilágításban
7388 XXV | tudja azt már, hogy mi volt a „koppantó”, meg a „cenzor”.
7389 XXV | mi volt a „koppantó”, meg a „cenzor”. Egy dolog volt
7390 XXV | cenzor”. Egy dolog volt a kettő.~Az történt, hogy
7391 XXV | Az történt, hogy amint a két tudós társasági tag
7392 XXV | tudós társasági tag megírta a maga tudósítását a bajhalmi
7393 XXV | megírta a maga tudósítását a bajhalmi leletről a „Tudományos
7394 XXV | tudósítását a bajhalmi leletről a „Tudományos Gyűjtemény”
7395 XXV | elrémülve csapta össze a két első lábát a feje előtt. „
7396 XXV | csapta össze a két első lábát a feje előtt. „Mit? Thonuzóba!
7397 XXV | Csak az kellene még, hogy a pogányok vezérét feltámasszák!
7398 XXV | vezérét feltámasszák! Hol a veres plajbász? De még csak
7399 XXV | veres plajbász? De még csak a címét sem hagyta meg. Az
7400 XXV | szabad róla tenni. S amikor a szemtanú tudósok felolvasást
7401 XXV | tapasztalataik eredményéről tartani a Trattner-Károlyi házban (
7402 XXV | akkor ott volt az akadémia), a II-ik osztály nagyméltóságú
7403 XXV | osztály nagyméltóságú elnöke, a királyi tanácsos úr azt
7404 XXV | királyi tanácsos úr azt mondá a maga édesen selypítő kiejtésével,
7405 XXV | nem tanácosz!” S vándorolt a kézirattárba. – Hogy aztán
7406 XXV | majd kiderülnek az okai a történet végén.~Hanem Vakandi
7407 XXV | nézve nem volt bedeszkázva a világ, neki voltak összeköttetései
7408 XXV | neki voltak összeköttetései a külföld régészeivel, ő megküldte
7409 XXV | régészeivel, ő megküldte a burkus, bajor és szász orientalista
7410 XXV | perzsa nyelven, ez volt a közvetítő idioma a német
7411 XXV | volt a közvetítő idioma a német és a magyar tudósok
7412 XXV | közvetítő idioma a német és a magyar tudósok között, ennek
7413 XXV | Azalatt hónapok múltak el, s a kamarától csak nem jött
7414 XXV | kamarától csak nem jött le még a becslőbiztos, a vármegyeházánál
7415 XXV | jött le még a becslőbiztos, a vármegyeházánál vasajtó
7416 XXV | Csálé villás!” volt akkor a konduktor „me-het!” jelzője.~
7417 XXV | konduktor „me-het!” jelzője.~A királyi biztos még mindig
7418 XXV | ott volt. (Olyan az, mint a harmadnapos hideglelés:
7419 XXV | De most már igazán csak a talált kincsek ügyének az
7420 XXV | ügyének az elintézése volt a legutolsó dolga.~Egy napon
7421 XXV | sem érti az ember, hogy mi a tatárnak tanulta meg? Kinn
7422 XXV | magyarázza meg, mi van abban a levélben?~A mérnök röviden
7423 XXV | mi van abban a levélben?~A mérnök röviden elmondá,
7424 XXV | antiquariatus főnöke, megtudva a bajhalmi lelet érdekes voltát,
7425 XXV | bajhalmi lelet érdekes voltát, a maga ügynökét, Mr. Snopkins
7426 XXV | Salamont egyenesen abból a célból ide utaztatja (via
7427 XXV | csakugyan igaziak, s ha azokat a mostani tulajdonosuk eladni
7428 XXV | Mr. Snopkins Salamonnak, a Barrer et Sons cégtől a
7429 XXV | a Barrer et Sons cégtől a legmesszebbmenő meghatalmazásai
7430 XXV | meghatalmazásai vannak.~Ez a levél nagyon kapóra jött
7431 XXV | érte cserébe. Hanem hát azt a célt elérjük vele, hogy
7432 XXV | valaki meg akarja venni a talált kincseket, az a leghitelesebben
7433 XXV | venni a talált kincseket, az a leghitelesebben fogja meghatározni
7434 XXV | fogja meghatározni azoknak a valódi értékét.~Tehát csak
7435 XXV | úrhoz illő módon gondoskodék a várt vendég fogadása felől.
7436 XXV | fogadása felől. Elejbe küldte a Tiszarévig a kasznárját
7437 XXV | Elejbe küldte a Tiszarévig a kasznárját ötlovas csézával,
7438 XXV | megenni? (Az igaz, hogy a Tuhutum vármegyei búzatermő
7439 XXV | búzatermő fekete földben olyan a burgonya, mint a szappan.)~
7440 XXV | földben olyan a burgonya, mint a szappan.)~Megérkezett az
7441 XXV | értő urak között. Decebál a tanusvári házában fogadta
7442 XXV | tanusvári házában fogadta a külföldi vendéget, ahonnan
7443 XXV | ahonnan mindjárt felmehettek a vármegyeházába.~Legelőször
7444 XXV | őexcellenciájánál tették tiszteletüket, a királyi biztosnál. Az is
7445 XXV | Az ügynök bemutatta neki a leghitelesebb alakban kiállított
7446 XXV | kiállított meghatalmazásait a londoni világhírű cégtől,
7447 XXV | Adalbert gróf örömét fejezé ki a kapóra jött alkalom fölött,
7448 XXV | tartóztatja már itt (ég a föld a talpa alatt), mint
7449 XXV | tartóztatja már itt (ég a föld a talpa alatt), mint ez a
7450 XXV | a talpa alatt), mint ez a lelt kincsek értékfelosztása.
7451 XXV | értékfelosztása. Íme, tehát itt van a leghitelesebb becslő.~Azonnal
7452 XXV | Azonnal vezette az urakat a főispáni lakosztállyal összeköttetésben
7453 XXV | összeköttetésben levő archívumba. Annak a vasajtaja is le volt pecsételve
7454 XXV | vasajtaja is le volt pecsételve a királyi ember és Decebál
7455 XXV | kéznél volt, hogy esetleg a leszakított pecséteket újra
7456 XXV | pecséteket újra felüsse a lakatokra; hatan mentek
7457 XXV | Thonuzóba kincsei fölött: a hatodik volt Vakandi Anonymus.~
7458 XXV | hatodik volt Vakandi Anonymus.~A lezárt ládákat felnyitották
7459 XXV | rendre, s kirakták belőlük a drágaságokat az asztalra.~
7460 XXV | azokat, merev szemmel, mint a kalapácshal.~Mántay Móric
7461 XXV | volna angolul; de nem értett a régészethez. Vakandi ellenben
7462 XXV | Vakandi ellenben értette volna a tárgyak becsét s rendeltetését;
7463 XXV | anglus azt mondta: „No!”. Ha a latint nem angol kiejtéssel
7464 XXV | Végre megpróbálta Vakandi a szanszkritot. Erre Mr. Snopkins
7465 XXV | tökéletesen megértették egymást: a többiek bámulhattak rájuk.~
7466 XXV | alkotási korát meghatározzák; a tanulmany eltartott reggeli
7467 XXV | délutáni hatig. Ez idő alatt az a hat úr sem nem evett, sem
7468 XXV | nem ivott.~Mikor vége volt a vizsgálatnak, Mr. Snopkins
7469 XXV | vizsgálatnak, Mr. Snopkins feltolta a homlokára az egyik szemüveget,
7470 XXV | homlokára az egyik szemüveget, a másikkal megérinté Mántay
7471 XXV | megérinté Mántay Móricnak a vállát, s a fogai közül
7472 XXV | Mántay Móricnak a vállát, s a fogai közül előmorzsolt
7473 XXV | előmorzsolt valami mondatot.~Erre a mondatra a mérnök bosszúsan
7474 XXV | mondatot.~Erre a mondatra a mérnök bosszúsan vállat
7475 XXV | dörmögött:~– Humbug!~Azzal kapta a kalapját, s igyekezett odábbállni.~–
7476 XXV | kérdé, visszatartóztatva a futni készülőt Decebál.~–
7477 XXV | lefüleltetni, otthagyta a szobát, a társaságot és
7478 XXV | lefüleltetni, otthagyta a szobát, a társaságot és a kincseket.~
7479 XXV | szobát, a társaságot és a kincseket.~Ponthay Adalbert
7480 XXV | Mr. Snopkins mondott.~– A Barrer et Sons cég mindezekért
7481 XXV | kiálta fel Decebál, még a szemei is vörösek lettek
7482 XXV | ajánlatával.~Decebállal keringett a világ.~Hiszen négyszázezer
7483 XXV | forint pénznek is sok! De az a tudat, hogy, íme, Nagy-Britannia
7484 XXV | kiáltott Decebál, kinek a homlokán gyöngyözött a veríték
7485 XXV | kinek a homlokán gyöngyözött a veríték a dicsőség hevétől.~
7486 XXV | homlokán gyöngyözött a veríték a dicsőség hevétől.~Az angol
7487 XXV | azt hitte, hogy keveslik a kínált összeget, s megint
7488 XXV | kiöblített egy kurta mondatot a magas inggallérjai közül.~–
7489 XXV | magas inggallérjai közül.~– A mister 48 ezer fontot kínál –
7490 XXV | nekem annyival többel kell a kamarai harmadrészt megváltanom;
7491 XXV | megváltanom; mert én el nem adom a talált kincseket.~– Azt
7492 XXV | szólt nyugodt méltósággal a királyi biztos –, miután
7493 XXV | biztos –, miután én itt a kormány érdekeit képviselem.~
7494 XXV | Snopkinsnak pantomimicai módon a maga válaszát, olyanformán,
7495 XXV | válaszát, olyanformán, hogy a bal keze hüvelykujját a
7496 XXV | a bal keze hüvelykujját a mutató- és középujja közé
7497 XXV | Snopkins orra alá tartá, mely a néma ábécében angolul is
7498 XXV | Very well.~Azzal kivett a belső zsebéből egy rengeteg
7499 XXV | fel nem világosítá, hogy a mister itt marad a negociált
7500 XXV | hogy a mister itt marad a negociált ügy érdekében
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232 |