1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
8501 XXVII | jó. Az nem nehéz. Hanem a miatyánkba vigyázzon kend,
8502 XXVII | jutottam, hogy „bocsásd meg a mi vétkeinket, miképpen” …
8503 XXVII | Ámen!”~Manó megígérte, hogy a miatyánkat írásból fogja
8504 XXVII | elmehet kend, odaát lakik a rektor, annál lesz kendnek
8505 XXVII | hálása. Aztán ne rontsa kend a kerítésmászással a ruháját;
8506 XXVII | kend a kerítésmászással a ruháját; tanulja meg, hogy
8507 XXVII | az igazi „magyar závár”; a kisajtón van egy lik, azon
8508 XXVII | Manó megköszönte szépen a felvilágosítást.~A kapuból
8509 XXVII | szépen a felvilágosítást.~A kapuból még egyszer visszakiáltotta
8510 XXVII | egyszer visszakiáltotta a tiszteletes.~– Majd elfelejtettem
8511 XXVII | Majd elfelejtettem volna a fő dolgot. Egy presbiter
8512 XXVII | Egy presbiter elvesztette a mezőn a metszőkését. Ezt
8513 XXVII | presbiter elvesztette a mezőn a metszőkését. Ezt ki kell
8514 XXVII | metszőkését. Ezt ki kell a kathedrábul hirdetni, hogy
8515 XXVII | becsületes ember találta meg a metszőkést, adja be a paphoz.
8516 XXVII | meg a metszőkést, adja be a paphoz. De aztán el ne felejtse
8517 XXVII | Manó odatalált valahogy a rektor házához. Annak nem
8518 XXVII | nem volt kerítése, csak a két kapubálvány állt ott
8519 XXVII | hozzá az eklézsia kerítést.~A rektor jó cimbora volt;
8520 XXVII | itt ragadt, megszerette a helyét. Azt is megmondta,
8521 XXVII | megmondta, hogy miért. Mivel a helység határában pompás
8522 XXVII | ihatik. Mindjárt szolgált is a legátus vendégének egy korsóval.
8523 XXVII | korsóval. Nála kosztozott a praeceptor is, a kisebbik
8524 XXVII | kosztozott a praeceptor is, a kisebbik tanító. Lucullusi
8525 XXVII | Lucullusi lakomát adott a vendégeinek. Volt lágy tojás,
8526 XXVII | hogy annál pompásabb legyen a lakoma, elővette a gitárját,
8527 XXVII | legyen a lakoma, elővette a gitárját, s sorba énekelte
8528 XXVII | gitárját, s sorba énekelte a legszebb hajdankori nótákat,
8529 XXVII | legszebb hajdankori nótákat, a praeceptor fújta hozzá a
8530 XXVII | a praeceptor fújta hozzá a kontrát, Manó az áltust.
8531 XXVII | lefeküdtek szépen, Manó a feje alá tette a prédikációt,
8532 XXVII | szépen, Manó a feje alá tette a prédikációt, hogy majd talán
8533 XXVII | levelet, már jött be hozzá a rektor a praceptorral. Négy
8534 XXVII | már jött be hozzá a rektor a praceptorral. Négy óra volt
8535 XXVII | virágát!”, s azzal kihúzott a zsebéből egy játék zsíros
8536 XXVII | krétára játszottak.~De hát az a prédikáció? Manó utoljára,
8537 XXVII | prédikáció? Manó utoljára, hogy a dolog körmére égett, kiszökött
8538 XXVII | körmére égett, kiszökött a fáskamrába, s ott a térdig
8539 XXVII | kiszökött a fáskamrába, s ott a térdig érő fűrészporban
8540 XXVII | pünkösdi szónoklatot. Bízott a fejéhez, hogy így is elbánik
8541 XXVII | így is elbánik azzal.~Mire a harmadikat beharangozták,
8542 XXVII | szépen fel is volt öltözve a kölcsönvett tógába, s a
8543 XXVII | a kölcsönvett tógába, s a hóna alá csapott Bibliával
8544 XXVII | ballagott nagy komolyan a templom felé. A tiszteletes
8545 XXVII | komolyan a templom felé. A tiszteletes csak a zsoltáréneklés
8546 XXVII | felé. A tiszteletes csak a zsoltáréneklés után jött
8547 XXVII | után jött be, mikor már a légátus odafenn állt a szószékben,
8548 XXVII | már a légátus odafenn állt a szószékben, s olvasta a
8549 XXVII | a szószékben, s olvasta a Bibliából a felvett textust,
8550 XXVII | szószékben, s olvasta a Bibliából a felvett textust, ami Bölcs
8551 XXVII | mintha mindig az lett volna a kenyere. Nagyon is megnézték:
8552 XXVII | apostol. Nem akadt fenn sehol a beszédben, nem szorult rá,
8553 XXVII | pislogjon, úgy folyt az, mint a csergedező patak.~A templomnak
8554 XXVII | mint a csergedező patak.~A templomnak három ajtaja
8555 XXVII | volt, az utca felőli éppen a szószékkel szemben volt.
8556 XXVII | volt. Mikor már eljutott a szónoklati remekmű harmadik
8557 XXVII | atyámfiai, nem ok nélkül mondja a szentírás, hogy »ordíts
8558 XXVII | hát egyszerre csak elhal a száján a szó. A templomajtón
8559 XXVII | egyszerre csak elhal a száján a szó. A templomajtón egy
8560 XXVII | csak elhal a száján a szó. A templomajtón egy alakot
8561 XXVII | az, amint közelebb jön: a tűzhalmi táltos. S még oda
8562 XXVII | S még oda telepedik le a presbiterek padjába, a kurátor
8563 XXVII | le a presbiterek padjába, a kurátor uram számára rezervált
8564 XXVII | rezervált helyre, s ott megvetve a két könyökét, úgy néz fel
8565 XXVII | két könyökét, úgy néz fel a fiatal szónokra.~Manó úgy
8566 XXVII | körös-körül táncol, mint a csiga, körülötte.~Az volt
8567 XXVII | gondolatja, hogy azt most a szülői küldték utána, hogy
8568 XXVII | hazavigye. Hanem aztán, amint a két kezével megmarkolta
8569 XXVII | két kezével megmarkolta a szószék támláját, visszatért
8570 XXVII | nekünk az Isten!”. S ez a kathedra annak a tornya.~
8571 XXVII | S ez a kathedra annak a tornya.~A prédikációból
8572 XXVII | kathedra annak a tornya.~A prédikációból ugyan egy
8573 XXVII | többé, hanem nekiereszté a hangját, s beszélt, ami
8574 XXVII | ilyenformán szerencsésen kigázolt a prédikációból egész a partra
8575 XXVII | kigázolt a prédikációból egész a partra vezető „Ámen”-ig.~
8576 XXVII | minden hajaszálán végig.~A szemközt ülő Horkázi pedig
8577 XXVII | volt szorongatása, hanem a helybeli tiszteletes miatt.
8578 XXVII | prédikációját, s rájön, hogy a legátusa micsoda pogánymódra
8579 XXVII | most! Fél szemmel mindig a papja felé sandalított.
8580 XXVII | azt el. Végre mikor már a miatyánkhoz kezdett, a pap
8581 XXVII | már a miatyánkhoz kezdett, a pap onnan alulról olyanforma
8582 XXVII | olyanforma mozdulatokat tett a felemelt keze mutató- és
8583 XXVII | középujjával, mint ahogy a rák szokott tenni ollójával.
8584 XXVII | Aha! Most értette már meg! A metszőkést kihirdetni! Sietett
8585 XXVII | kihirdetni! Sietett is vele. A végén járt már a miatyánknak,
8586 XXVII | is vele. A végén járt már a miatyánknak, ahol annak
8587 XXVII | miatyánknak, ahol annak a kálvinista toldaléka hangzik: „
8588 XXVII | hangzik: „mert tied az ország, a hatalom és – a metszőkés –
8589 XXVII | az ország, a hatalom és – a metszőkés – most és mindörökké.
8590 XXVII | milyen furcsát mondott, ha a gyülekezet valamennyi tagjának
8591 XXVII | kétfelé nem szaladt volna a szája, s azt nem látja,
8592 XXVII | látja, hogy minden ember a két sor fogát mutogatja
8593 XXVII | akkor kapta magát rajta a subscuson.~Azt hitte, hogy
8594 XXVII | Azt hitte, hogy most meg a kathedra süllyed el vele
8595 XXVII | Amerikába. Csapta hirtelen a Bibliát a hóna alá, s kotródott
8596 XXVII | Csapta hirtelen a Bibliát a hóna alá, s kotródott le
8597 XXVII | hóna alá, s kotródott le a szószékből, gallérja közé
8598 XXVII | szószékből, gallérja közé húzva a fejét.~– Mondtam, ugye –
8599 XXVII | Mondtam, ugye – feddé meg a tiszteletes –, hogy legnehezebb
8600 XXVII | tiszteletes –, hogy legnehezebb a miatyánkot elmondani, de
8601 XXVII | elmondani, de még nehezebb a metszőkés kihirdetése.~Ez
8602 XXVII | volt. Hisz mire hazamegy a kollégiumba, minden diák
8603 XXVII | minden diák tudni fogja a kázusát, s holta napjáig
8604 XXVII | fogja köszönteni, hogy „tied a metszőkés. Amen.”~S e megzavarodása
8605 XXVII | kellett még aztán szembeállnia a hozzálépő Horkázival.~–
8606 XXVII | Emmácskám. Pompásan ment. Mint a karikacsapás. Lesz szerencsém
8607 XXVII | micsoda dicsőségben részesült a mi Emmácskánk Mike-Pércs
8608 XXVII | Manó másra akarta terelni a beszédet.~– Hát maga mit
8609 XXVII | canonica visitában járok a rézaljai híveimhez. Itt
8610 XXVII | Útközben aztán megtudám, hogy a mi Emmácskánk itt Mike-Pércsen
8611 XXVII | tudja, Emmácskám.~Ehhez a szóhoz olyan képet csinált,
8612 XXVII | olyan képet csinált, mint a hóhér, mikor az áldozatát
8613 XXVII | Szerencsére nem lehetett a diskurzust tovább folytatni
8614 XXVII | diskurzust tovább folytatni a templomban, mert a rektor
8615 XXVII | folytatni a templomban, mert a rektor az iskolásgyerekekkel
8616 XXVII | iskolásgyerekekkel odafenn a karzaton rázendítette a „
8617 XXVII | a karzaton rázendítette a „dicséretet”.~„Ordítsd,
8618 XXVII | aztán minden ember abban a hitben lévén, hogy ő az
8619 XXVII | rettenetes ordítás van szabva a rengetegben, olyan hatalmas
8620 XXVII | szó elveszett, s eközben a tiszteletes és a legátus
8621 XXVII | eközben a tiszteletes és a legátus odaállának a terített
8622 XXVII | és a legátus odaállának a terített úrasztal mellé,
8623 XXVII | odajáruló híveknek osztották a kettős jelvényben foglalt
8624 XXVII | jelvényben foglalt úrvacsoráját: a pap a bort egy régi ezüstkehelyből,
8625 XXVII | foglalt úrvacsoráját: a pap a bort egy régi ezüstkehelyből,
8626 XXVII | egy régi ezüstkehelyből, a legátus a hosszú szeletekre
8627 XXVII | ezüstkehelyből, a legátus a hosszú szeletekre falatolt
8628 XXVII | cintányérról.~Utoljára, mikor a gyülekezet elkészült, egymást
8629 XXVII | elkészült, egymást részesíték a szent jelvényekben kölcsönösen.
8630 XXVII | jelvényekben kölcsönösen. A legátus nem volt felszentelt
8631 XXVII | volt felszentelt pap, de a protestánsoknál pap minden
8632 XXVII | két héttel hátrább esik a Julianum kalendárium szerint.~
8633 XXVII | Mikor mindennek vége volt, a hívek kitakarodtak; tiszteletes
8634 XXVII | kitakarodtak; tiszteletes uram a karjára ölté a hátul lelógó
8635 XXVII | tiszteletes uram a karjára ölté a hátul lelógó selyemstóláját,
8636 XXVII | még itt marad, és átveszi a siklust – monda az utána
8637 XXVII | észrevegye. Mit keres ez itt, a mi házunkban?~Az az említett
8638 XXVII | az említett siklus volt a perselyben összegyűlt helypénz;
8639 XXVII | összegyűlt helypénz; ez a legátus jövedelme pünkösd
8640 XXVII | Mike-Pércsen.~Az egyházfi odahozta a fakó bársonyzacskót hosszú
8641 XXVII | kivételével, amit Horkázi úr tett a perselybe, elébb nagy fitogtatással
8642 XXVII | odaajándékozta az egyházfinak; a krajcárokkal megtömte a
8643 XXVII | a krajcárokkal megtömte a tóga zsebét.~Azután együtt
8644 XXVII | Azután együtt mentek ki mind a hárman a templomból. Horkázinak
8645 XXVII | mentek ki mind a hárman a templomból. Horkázinak a
8646 XXVII | a templomból. Horkázinak a kocsija ott állt a templomkerítés
8647 XXVII | Horkázinak a kocsija ott állt a templomkerítés előtt. Három
8648 XXVII | teleragadva bojtorjánnal. A szekér ekhós volt, a kocsisa
8649 XXVII | bojtorjánnal. A szekér ekhós volt, a kocsisa nem idevaló viseletű,
8650 XXVII | No, hát mit izen tőlem a kedves anyácskának, apácskának,
8651 XXVII | anyácskának, apácskának, a szerény kis Emmácska? –
8652 XXVII | Emmácska? – kérdezé Horkázi a kocsiba felkapaszkodván.~–
8653 XXVII | retorikát tanult. No, majd a legjobbat fogom hát mondani.~
8654 XXVII | fogom hát mondani.~Azzal a kocsisnak utasítást adott,
8655 XXVII | Nem tudott menekülni attól a gondolattól, hogy ezt a
8656 XXVII | a gondolattól, hogy ezt a táltost egyenesen azért
8657 XXVII | haza. Debrecenben nem jó a talaj az ilyen merényletre,
8658 XXVII | ilyen merényletre, de itt a világ háta mögött ki vethet
8659 XXVII | pedig rögtön indulni kellett a leányegyházba, hogy még
8660 XXVII | is az ünnepi szónoklatot.~A rektor le akarta beszélni.~–
8661 XXVII | délután szokta bekurjantani a híveket a filiában. Akkor
8662 XXVII | szokta bekurjantani a híveket a filiában. Akkor jobban alusznak.
8663 XXVII | játszunk.~Most már volt a legátusnak pénze, a rektor
8664 XXVII | volt a legátusnak pénze, a rektor is ma kapta meg a
8665 XXVII | a rektor is ma kapta meg a húsz iskolásgyerek után
8666 XXVII | húsz iskolásgyerek után a két garasokat, s ez a kész
8667 XXVII | után a két garasokat, s ez a kész summa ágaskodott a
8668 XXVII | a kész summa ágaskodott a zsebében. De Manó nem hajlott
8669 XXVII | zsebében. De Manó nem hajlott a marasztásra.~– Nincs nekem
8670 XXVII | elcserélte az imádságoskönyvet a szakácskönyvvel, s csak
8671 XXVII | fordított rajta, s átvitte a textust „az ecetes vízzel
8672 XXVII | anekdotát.~Manó köszönte szépen a biztatást, inkább egy fütyköst
8673 XXVII | Azzal is szolgálhatott neki a rektor, volt egész gyűjteménye
8674 XXVII | gyűjteménye somfabotokból, miknek a bunkóját ő maga ritka talentummal
8675 XXVII | Manó kiválasztotta belőlük a leggorombábbat. Ő csak védelmi
8676 XXVII | eszközrül gondoskodott.~A jó fél órai út most már
8677 XXVII | arra lett szentelve, hogy a holnapra való második prédikációt
8678 XXVII | tisztességesen betanulja. Elővette a kéziratot, s azt magolta
8679 XXVII | folyvást, nem nézegetve többé a táj szépségeit.~Egyszer
8680 XXVII | halad, nemsokára utoléri; a bakon ül a kocsis meg a
8681 XXVII | nemsokára utoléri; a bakon ül a kocsis meg a hajdú, benne
8682 XXVII | a bakon ül a kocsis meg a hajdú, benne a hintóban
8683 XXVII | kocsis meg a hajdú, benne a hintóban senki sincs, a
8684 XXVII | a hintóban senki sincs, a sárellenző bőr fel van kapcsolva.~–
8685 XXVII | Ikafalvára? – szólítá meg Manó a hajdút.~– Dehogy megy, legátus
8686 XXVII | elhagyta azt már! Amoda a szentképnél kellett volna
8687 XXVII | kellett volna letérni, aztán a mély útba befordulni; erre
8688 XXVII | Nekem pedig így magyarázta a rektor.~– No, megálljon,
8689 XXVII | majd mindjárt segítünk a baján, hogy el ne késsék
8690 XXVII | baján, hogy el ne késsék a prédikációról: kapjon csak
8691 XXVII | prédikációról: kapjon csak fel oda a hintóba, azzal a négy pejkóval
8692 XXVII | fel oda a hintóba, azzal a négy pejkóval egy pillanat
8693 XXVII | eltévedt.~Manó vonakodott a szíves kínálást elfogadni,
8694 XXVII | szíves kínálást elfogadni, de a hajdú leugrott a bakról,
8695 XXVII | elfogadni, de a hajdú leugrott a bakról, úgy unszolta, hogy
8696 XXVII | hogy csak üljön fel, ők a hatalmas Wesselényi Miklósnak
8697 XXVII | Miklósnak az emberei, aki a diákoknak maga is nagy barátja,
8698 XXVII | mind felszedi maga mellé a hintóba; míg végre rá hagyta
8699 XXVII | vétetni Manó, hogy odamenjen a hintóhoz, s lekapcsolja
8700 XXVII | hintóhoz, s lekapcsolja a bőrtakarót.~Valósággal ott
8701 XXVII | azok, amik megigézték, mint a kobra szemei a mókust.~S
8702 XXVII | megigézték, mint a kobra szemei a mókust.~S abban a pillanatban
8703 XXVII | szemei a mókust.~S abban a pillanatban az a másik összeesküvő,
8704 XXVII | S abban a pillanatban az a másik összeesküvő, a hajdú
8705 XXVII | az a másik összeesküvő, a hajdú átnyalábolta vaskarokkal,
8706 XXVII | vaskarokkal, s leszorítá a karjait. Horkázi pedig hirtelen
8707 XXVII | pedig hirtelen megkapta a két kezét.~A kisbotos ugyan
8708 XXVII | hirtelen megkapta a két kezét.~A kisbotos ugyan életre-halálra
8709 XXVII | cibálta, de végre is győzött a túlnyomó erő; megkötözték
8710 XXVII | kezét-lábát, s aztán feltették a hintóba.~Horkázi nagyot
8711 XXVII | hintóba.~Horkázi nagyot fújt a küzdelem után, az orrát
8712 XXVII | egy helyen bizony lement a bőr a nagy hajcihőben, s
8713 XXVII | helyen bizony lement a bőr a nagy hajcihőben, s aztán
8714 XXVII | hajcihőben, s aztán kiadta a rendeletet.~– Mármost vissza!
8715 XXVII | hová?~Azzal maga is beült a hintóba Manó mellé.~A diáknak
8716 XXVII | beült a hintóba Manó mellé.~A diáknak bekötötték a száját
8717 XXVII | mellé.~A diáknak bekötötték a száját kendővel, hogy ne
8718 XXVII | kiabálhasson. Egészen ott volt a hatalmában a meghódítójának.~
8719 XXVII | Egészen ott volt a hatalmában a meghódítójának.~S az éreztette
8720 XXVII | S az éreztette is vele a diadalmát, a győztesek szokott
8721 XXVII | éreztette is vele a diadalmát, a győztesek szokott impertinenciájával.~–
8722 XXVII | füleim vannak, hogy még a mike-pércsi legátus prédikációját
8723 XXVII | de szépen mondta! Kivált a miatyánkot! „Mert tied a
8724 XXVII | a miatyánkot! „Mert tied a metszőkés! Ámen.” Hahaha!
8725 XXVII | Jó lett volna pedig ezt a metszőkést nem felejteni
8726 XXVII | metszőkést nem felejteni ott a miatyánkban, mert elvagdalhatná
8727 XXVII | mert elvagdalhatná vele a kezéről meg a lábáról a
8728 XXVII | elvagdalhatná vele a kezéről meg a lábáról a zsinegeket. Nagyon
8729 XXVII | a kezéről meg a lábáról a zsinegeket. Nagyon sajnálom,
8730 XXVII | így folyt tovább. Horkázi a hatalmába kerített gyermeket
8731 XXVII | gyermeket végig kínozta a bosszantásaival.~– Ekkora
8732 XXVII | Ekkora szégyent hozni a famíliára! Még ha zsiványok
8733 XXVII | volna benne virtus! Ha a komédiásokhoz csapott volna
8734 XXVII | Dologtétellel fertőztetni be a Tanussyak címerét, akiknek
8735 XXVII | ükei soha senkinek, még a királynak sem szolgáltak;
8736 XXVII | amiért fizetés jár; akik még a tetten kapott tolvajnál
8737 XXVII | szolgálatot tenni, mint a tót mendikások, mint a betlehemes
8738 XXVII | mint a tót mendikások, mint a betlehemes fiúk, s elfogadja
8739 XXVII | betlehemes fiúk, s elfogadja érte a halomra gyűlt krajcárokat!
8740 XXVII | mondom el odahaza. Inkább a nyelvemet harapom el. Ha
8741 XXVII | kurtábbra fogjuk otthon a kisasszonyt. – Ha nem tetszett
8742 XXVII | kisasszonyt. – Ha nem tetszett a szép selyem kisasszonyruha,
8743 XXVII | apácának. Ha nem tetszett a táltos oktatása, majd lesz
8744 XXVII | hogy majd szétbontotta a hintót mérgében.~Horkázi
8745 XXVII | mérgében.~Horkázi csak nevetett a haszontalan erőlködésén.~–
8746 XXVII | cellába, ahonnan ki sem láthat a napvilágra. Nem lesz ott
8747 XXVII | napvilágra. Nem lesz ott a „Jancsi lelkem”! Az akasztani
8748 XXVII | azt akarja, hogy levegyem a szájárul a kötőt, megteszem
8749 XXVII | hogy levegyem a szájárul a kötőt, megteszem azon föltétel
8750 XXVII | megvallja, hová lett az a Jancsi kölyök! Hogy tolvajság
8751 XXVII | vehessem.~Manó elfordította a fejét, azt jelezve, hogy
8752 XXVII | ki nem vallja, hol van az a gézengúz?~Manó azután megmerevíté
8753 XXVII | csak halott volna. Eközben a hintó, visszafelé térvest,
8754 XXVII | Mike-Pércs alá, de ezúttal csak a kertek alatt került el.
8755 XXVII | egész rakás cigányputri. A meztelen purdék, amint meglátták
8756 XXVII | purdék, amint meglátták a hintót, egyszerre futottak
8757 XXVII | dörmögé Horkázi, beledugva a kezét Manó tógazsebébe;
8758 XXVII | elkezdte szórni jobbra-balra a sok kemény krajcárt a cigánygyerekek
8759 XXVII | jobbra-balra a sok kemény krajcárt a cigánygyerekek közé.~– Nesztek!
8760 XXVII | Horkázinak akkor állott be a szája a dorgálás-, pirongatástól,
8761 XXVII | akkor állott be a szája a dorgálás-, pirongatástól,
8762 XXVII | bocsátotta le szája öblébe a pompás sonkaszeleteket,
8763 XXVII | közbe-közbe nagyot húzott a bakatorral töltött kulacsból,
8764 XXVII | van.~Azzal bepakolta azt a szeletet is.~Akkor aztán
8765 XXVII | szeletet is.~Akkor aztán a maga testéről jól gondoskodván,
8766 XXVII | elszunnyadt, s jó darabig csak a horkolásával bosszantotta
8767 XXVII | bosszantotta megkötött útitársát.~A hintó azalatt gördült tovább
8768 XXVII | hintó azalatt gördült tovább a rögös úton négy pej paripával.
8769 XXVII | nem talált ismerősökre sem a hajdúban, sem a kocsisban;
8770 XXVII | ismerősökre sem a hajdúban, sem a kocsisban; ezek nem az ő
8771 XXVII | kocsisban; ezek nem az ő apjának a cselédjei közül valók. Különben
8772 XXVII | Amint egy hídon áthaladtak, a kocsi egyszerre akkorát
8773 XXVII | zökkent, hogy Horkázinak a feje majd keresztülütötte
8774 XXVII | feje majd keresztülütötte a hintó ernyőjét, még a nyaka
8775 XXVII | keresztülütötte a hintó ernyőjét, még a nyaka is megroppant bele.~–
8776 XXVII | Thonuzóbával együtt: ittuk a „vérbulcsut”, ellenség vérét,
8777 XXVII | koponyájából. Mikor elmondtam a dicső Thonuzóbának, hogy
8778 XXVII | dicső Thonuzóbának, hogy a legutolsó dédunokája krajcár
8779 XXVII | pénzért prédikál Mike-Pércsen a pacinaciták ivadékainak,
8780 XXVII | ivadékainak, úgy fejbe legyintett a buzogányával, hogy felébredtem
8781 XXVII | aztán vígasztalásul előhúzta a dohányzacskóját meg a tajtékpipáját,
8782 XXVII | előhúzta a dohányzacskóját meg a tajtékpipáját, s rágyújtott,
8783 XXVII | neki hosszában, széltében, a dicső ősnek, Thonuzóbának
8784 XXVII | Thonuzóbának feltalálását; a sok milliókat érő kincseket,
8785 XXVII | kincseket, amikhez fogható a potentátoknak sincsen. Még
8786 XXVII | potentátoknak sincsen. Még azt a titkot is fölfedezte Manó
8787 XXVII | megtaláltatott ugyanez alkalommal az a hártyalevélre írott szer,
8788 XXVII | hártyalevélre írott szer, melyben a hetumogerek Thonuzóba ivadékait
8789 XXVII | Thonuzóba ivadékait emelik a vezéri pajzsra, ha az Árpád-fiaknak
8790 XXVII | mai napság kongóért árulja a pengőt (krajcárért az igét)
8791 XXVII | pengőt (krajcárért az igét) a dohos parasztoknak!~Manó
8792 XXVII | hogy szétszakíthatná-e a kezeit összebilincselő zsineget.
8793 XXVII | Nem bírt vele.~Egyszer a kocsis megállította a lovakat
8794 XXVII | Egyszer a kocsis megállította a lovakat pihentetés végett.~–
8795 XXVII | Jónás! – szólt Horkázi a hajdúhoz. – Hol járunk már?~–
8796 XXVII | járunk már?~– Már látszik a dombon a „Világlátó” csárda.~–
8797 XXVII | Már látszik a dombon a „Világlátó” csárda.~– No,
8798 XXVII | hozzá, hogy öltöztessük fel a kisasszonyunkat illendő
8799 XXVII | Horkázi hozzáfogtak, hogy a megkötözött ifjút beletakargassák
8800 XXVII | megkötözött ifjút beletakargassák a két színt játszó nagy selyem
8801 XXVII | selyem asszonyi burnuszba, a fejére meg feltettek egy
8802 XXVII | táritoppos selyemkalapot, annak a fátyolát lehúzva egészen
8803 XXVII | valaki ráismerjen, s aztán a diákság „ad armát” kiáltson,
8804 XXVII | hajtással aztán el lett érve a Világlátó csárda, ami azért
8805 XXVII | csárda, ami azért kaphatta a nevét, mert egy emelkedett
8806 XXVII | emelkedett dombocskán áll, de biz a csárda maga nem sok világot
8807 XXVII | hogy onnan már megláthatni a nagy kálvinista Rómát a
8808 XXVII | a nagy kálvinista Rómát a ködös láthatáron, négy kálvinista
8809 XXVII | megetessünk – mondá Horkázi, amint a csárda állása alá megérkezének –;
8810 XXVII | elköltöm odabenn, itt marad a hintónál, s ügyel rá, hogy
8811 XXVII | hintónál, s ügyel rá, hogy a kisasszonyka valahogy el
8812 XXVII | valahogy el ne szökjék.~A kocsis ezalatt kifogta a
8813 XXVII | A kocsis ezalatt kifogta a két hátulsó lovat, s bevezette
8814 XXVII | bevezette az istállóba.~Manó a kocsiból láthatá, hogy a
8815 XXVII | a kocsiból láthatá, hogy a két első lovat meg az a
8816 XXVII | a két első lovat meg az a fürtösgubás, rojtosgatyás
8817 XXVII | rojtosgatyás kocsis kezelgeti, akit a mike-pércsi templomajtóban
8818 XXVII | volt az állásban, éppen a hintó mellett, tülednek (
8819 XXVII | alliance!~Amint Horkázi a csárda pitvarában eltűnt,
8820 XXVII | eltűnt, erősen kiabálva a korcsmárosné után, s amint
8821 XXVII | gabancsai csak onnan szénáztak a keresztlábú vályúból, félistránggal
8822 XXVII | vályúból, félistránggal a kisafához kötve), azt mondá
8823 XXVII | azt mondá Jónás hajdú a visszatérő gubás kocsisnak:~–
8824 XXVII | Szalonnázott kee már?~– Hogy a pokolba ne szalonnáztam
8825 XXVII | oszt vigyázzon rá, hogy a kisasszonyka meg ne szökjék
8826 XXVII | kisasszonyka meg ne szökjék innen a hintóból. Meg ne nézze kee,
8827 XXVII | ne vigyáznék!~Azzal aztán a hajdú is bement a csárdába
8828 XXVII | aztán a hajdú is bement a csárdába ebédelni.~A gubás
8829 XXVII | bement a csárdába ebédelni.~A gubás kocsis meg nekivetette
8830 XXVII | gubás kocsis meg nekivetette a hátát a hintó ládájának,
8831 XXVII | meg nekivetette a hátát a hintó ládájának, s onnan
8832 XXVII | ládájának, s onnan nézett ki a kapun a világba, elbámulva
8833 XXVII | onnan nézett ki a kapun a világba, elbámulva egész
8834 XXVII | világba, elbámulva egész a debreceni kettős toronyig.~
8835 XXVII | társzekér csörtetett be a kapun. Olyan igazi debreceni
8836 XXVII | olyan ló fogva, ami elhúzná a helyéből a – tornyot. (A
8837 XXVII | ami elhúzná a helyéből a – tornyot. (A mike-pércsit
8838 XXVII | a helyéből a – tornyot. (A mike-pércsit bizonyosan.)
8839 XXVII | azonban csak egy ember ül a szekéren, a kocsisülésben:
8840 XXVII | egy ember ül a szekéren, a kocsisülésben: maga a cívisgazda.
8841 XXVII | szekéren, a kocsisülésben: maga a cívisgazda. Zöld krispin
8842 XXVII | gallérral, abban az időben a debreceni cívisgazdák viselete.
8843 XXVII | keskeny karimájú kalap, annak a zsinórja mellé dugva két
8844 XXVII | érkezett szekér odahajtat a hintó mellé hozzádra, az
8845 XXVII | állás alá, s ott megáll.~A krispines polgár aláhömpölyödik
8846 XXVII | krispines polgár aláhömpölyödik a kocsisülésből, olyan az
8847 XXVII | ni, bácsi! – szólítja meg a gubás kocsis – micsoda város
8848 XXVII | micsoda város az ottan la?~A cívispolgár végignézi a
8849 XXVII | A cívispolgár végignézi a kérdezőt fültől sarkig sértett
8850 XXVII | büszkeséggel.~– Vakuljon meg a két szemed! Nem látod, hogy
8851 XXVII | felvillanyozódva tekinte ki a nagy kalap ernyője alól
8852 XXVII | Az ő patrónusa, akinek a fiait olvasni tanítja, akinek
8853 XXVII | olvasni tanítja, akinek a nagyanyja fölött nemrégiben
8854 XXVII | Keze, lába lehurkolva, a szája bekötve, nem tehetett
8855 XXVII | nyavalyogva nyögni s hánykolódni a hintóban.~– Nené! Hát ez
8856 XXVII | kisasszony! – veté vissza a kölcsönt a gubás.~Tánczos
8857 XXVII | veté vissza a kölcsönt a gubás.~Tánczos uram azonban
8858 XXVII | azonban nem érte be azzal a válasszal, hanem odalépett,
8859 XXVII | odalépett, s fellebbenté a kalapfátyolt Manó arcáról.~– …
8860 XXVII | vigyorgó!~Azzal lerántotta a Manó szájáról a köteléket.~–
8861 XXVII | lerántotta a Manó szájáról a köteléket.~– Jaj, édes Tánczos
8862 XXVII | Egy mangalicáért jövék ki a tanyára, azt viszem be a
8863 XXVII | a tanyára, azt viszem be a tisztelendő úrnak, de hát
8864 XXVII | quomodo…~– Vágja le hamar a kötelékeimet. Elfogtak a
8865 XXVII | a kötelékeimet. Elfogtak a filiszteusok; apácaklastromba
8866 XXVII | zárni.~– …geszem én azt a klastrom…~A debreceni bicsak
8867 XXVII | geszem én azt a klastrom…~A debreceni bicsak egyszeriben
8868 XXVII | egyszeriben ott termett a kezében, s két nyisszantással
8869 XXVII | lett oldva kézről lábról a kötelék. Manó kiugrott a
8870 XXVII | a kötelék. Manó kiugrott a hintóból, s szaladni akart
8871 XXVII | hintóból, s szaladni akart ki a kapun.~Tánczos uram megkapta
8872 XXVII | kapun.~Tánczos uram megkapta a karjánál fogva.~– …s hova
8873 XXVII | amerre látok.~– Dehogy fut a magyar! Mikor itt a szekér.
8874 XXVII | fut a magyar! Mikor itt a szekér. Felül a magyar a
8875 XXVII | Mikor itt a szekér. Felül a magyar a kocs…~– Mindjárt
8876 XXVII | a szekér. Felül a magyar a kocs…~– Mindjárt itt lesznek
8877 XXVII | Mindjárt itt lesznek a hóhéraim! S én inkább meghalok,
8878 XXVII | egyszer annak az orosz pópának a keze közé kerüljek.~– …geszem
8879 XXVII | vannak. Ez is az ő embere, ez a gubás.~– …z a guba? Kiben
8880 XXVII | embere, ez a gubás.~– …z a guba? Kiben ember vagyon,
8881 XXVII | Itt egy susták, hozz vizet a puttonyban a lovaim…~A gubás
8882 XXVII | hozz vizet a puttonyban a lovaim…~A gubás hűségesen
8883 XXVII | vizet a puttonyban a lovaim…~A gubás hűségesen elvette
8884 XXVII | gubás hűségesen elvette a kétgarasost, s leakasztva
8885 XXVII | kétgarasost, s leakasztva a szekér oldaláról a puttonyt,
8886 XXVII | leakasztva a szekér oldaláról a puttonyt, sorba megitatta
8887 XXVII | is szolgálni, csak mind a ketten fizessenek.~– …nk
8888 XXVII | nk meg addig néznénk bele a tarisznyába, mi volna be…
8889 XXVII | be… Tánczos uram elővette a posztószél tarisznyát, kinyitotta,
8890 XXVII | hogy akkor is elég lesz a szaladásra gondolni, ha
8891 XXVII | szaladásra gondolni, ha vagy a hajdút, vagy Horkázit megpillantja,
8892 XXVII | Horkázit megpillantja, ráállt a falatozásra, s még a kotyogósból
8893 XXVII | ráállt a falatozásra, s még a kotyogósból is hagyott magára
8894 XXVII | bátorság szállt ereibe. Ezalatt a „guba kiben ember vagyon”
8895 XXVII | ember vagyon” megitatta a lovakat, fel is szerszámozta
8896 XXVII | is szerszámozta megint, a maradék kolbásszal, pecsenyével
8897 XXVII | tok há lenni tü…~– Hát itt a szekéren mit visz kegyelmed? – …
8898 XXVII | kegyelmed? – …gy disztót…~A gubás kényes filológ volt.~–
8899 XXVII | gyesznó.~Tánczos uram odament a szekérhez, megfogta a fülét
8900 XXVII | odament a szekérhez, megfogta a fülét a sertés állatnak.
8901 XXVII | szekérhez, megfogta a fülét a sertés állatnak. Az meg
8902 XXVII | flegmával. – Mondtam annak a béreskölyöknek, hogy ne
8903 XXVII | béreskölyöknek, hogy ne tegye fejjel a ló felé a disztót, mert
8904 XXVII | ne tegye fejjel a ló felé a disztót, mert megd…~A bizony
8905 XXVII | felé a disztót, mert megd…~A bizony megesett.~– De mármost
8906 XXVII | mármost ezt csak nem vihetem a magam papjának, de ha papnak
8907 XXVII | papnak szántam, legyen ezé a másiké. Gyere, ecsém, gubás,
8908 XXVII | gubás, emeljük le, tegyük a hintóba szegény pár…~Ez
8909 XXVII | hintóba szegény pár…~Ez a tréfás ötlet még Manót is
8910 XXVII | Ha már útitársat adunk a táltosnak, öltöztessük is
8911 XXVII | szépen.~S azzal felkapva a földre dobált selyemburnuszt,
8912 XXVII | szépen felmaskarázta vele a jobb sorsra érdemes mangalicát,
8913 XXVII | helyet és szerepet cserélt.~A gubás mindezekhez olyan
8914 XXVII | sem tudja, hogy mi ezen a nevetnivaló.~Akkor aztán
8915 XXVII | Tánczos uram felsegítette a kocsiülésbe a diákot, maga
8916 XXVII | felsegítette a kocsiülésbe a diákot, maga is felkapaszkodott
8917 XXVII | melléje; egyet csettentett a szájával az öt sárkánynak,
8918 XXVII | udvarból az átelleni kapun a nehéz társzekeret, mintha
8919 XXVII | Jó négy ló van ám azzal a hintóval.~– …geszem én azt
8920 XXVII | hintóval.~– …geszem én azt a négy lovat hintóst…~– De
8921 XXVII | elhaladhattak odáig, ahol a nagy erdő kezdődik, mire
8922 XXVII | nagy erdő kezdődik, mire a veszedelem kitört.~Horkázi
8923 XXVII | kitört.~Horkázi odabenn a fogadó belső szobájában
8924 XXVII | és suliguli mellett, csak a zúzáját hagyta meg; azt
8925 XXVII | tréfacsinálásra. Felszúrta a kenyérszelő bicskája hegyére,
8926 XXVII | hegyére, s úgy vitte ki a hintóhoz, megkínálni vele
8927 XXVII | megkínálni vele az Emmácskát.~A hajdú még odabenn mulatott
8928 XXVII | hajdú még odabenn mulatott a paraszt ivószobában, a kocsis
8929 XXVII | mulatott a paraszt ivószobában, a kocsis pedig aludt az istállóban;
8930 XXVII | aludt az istállóban; csak a matyó kocsis támogatta a
8931 XXVII | a matyó kocsis támogatta a hátával az állás oszlopát.~–
8932 XXVII | Emmácskám! Szereti-e még a zúzáját? A csirke zúzáját?
8933 XXVII | Szereti-e még a zúzáját? A csirke zúzáját? A maga legkedvesebb
8934 XXVII | zúzáját? A csirke zúzáját? A maga legkedvesebb porcióját.
8935 XXVII | Tetszik megszólalni? Feloldjam a száját?~Hát amint felveti
8936 XXVII | száját?~Hát amint felveti a kalapfátyolt, akkor bődül
8937 XXVII | Ahrimán! Minden amshasspandok! A kisasszony disznófejűvé
8938 XXVII | változott!~– Ki cselekedte ezt a disznóságot? Héj Jónás!
8939 XXVII | tekeregsz? Gyere elő! Hol a puskám? Hadd lőjelek agyon!~
8940 XXVII | Hadd lőjelek agyon!~Erre a nagy patáliára aztán a hajdú
8941 XXVII | Erre a nagy patáliára aztán a hajdú is előcammogott az
8942 XXVII | ivószobából, törülgetve a bajuszát az utolsó pohár
8943 XXVII | ördög fia! Mit hagytak itt a kisasszonyunk helyett? A
8944 XXVII | a kisasszonyunk helyett? A hajdú aztán a maga részéről
8945 XXVII | kisasszonyunk helyett? A hajdú aztán a maga részéről viszont a
8946 XXVII | a maga részéről viszont a gubás kocsisra förmedt.~–
8947 XXVII | hogy el ne hagyja szökni a kisasszonyt?~– De azt nem
8948 XXVII | hogy el ne hagyjam szökni – a diákot.~– Agyonlőlek mind
8949 XXVII | diákot.~– Agyonlőlek mind a kettőtöket! – üvöltött Horkázi.~
8950 XXVII | üvöltött Horkázi.~Szerencsére a puskája sohasem szokott
8951 XXVII | hordta magával, maga félt a töltött fegyvertől, hanem
8952 XXVII | töltött fegyvertől, hanem a barkócafa bottal nagyokat
8953 XXVII | bottal nagyokat suhintott a két kötelességmulasztó cseléd
8954 XXVII | hogy nem tartották hozzá a hátukat.~Ebből lett egy
8955 XXVII | úr beleunt.~– Hová lett a kisasszony? Te, mafla! –
8956 XXVII | Te, mafla! – horkantott a matyóra, nekivörösödött
8957 XXVII | hamarább.~– Gyorsan befogni a hintót! Merre az a kocsi?
8958 XXVII | befogni a hintót! Merre az a kocsi? A füledre feküdtél,
8959 XXVII | hintót! Merre az a kocsi? A füledre feküdtél, te manichéus?~–
8960 XXVII | délután egyet szunnyadhat.~A táltos kergette a hajdút,
8961 XXVII | szunnyadhat.~A táltos kergette a hajdút, a hajdú cibálta
8962 XXVII | táltos kergette a hajdút, a hajdú cibálta a kocsist,
8963 XXVII | hajdút, a hajdú cibálta a kocsist, a kocsis nem találta
8964 XXVII | hajdú cibálta a kocsist, a kocsis nem találta a lónak
8965 XXVII | kocsist, a kocsis nem találta a lónak a fejét, mind a farkánál
8966 XXVII | kocsis nem találta a lónak a fejét, mind a farkánál akarta
8967 XXVII | találta a lónak a fejét, mind a farkánál akarta felkantározni;
8968 XXVII | farkánál akarta felkantározni; a Matyó kocsis meg odakönyökölt
8969 XXVII | kocsis meg odakönyökölt a kocsiajtóra, a felpiperézett
8970 XXVII | odakönyökölt a kocsiajtóra, a felpiperézett sertésre bámulva,
8971 XXVII | most akarná már teljesíteni a strázsáló kötelességet,
8972 XXVII | nehogy még ez is elszökjék a kisasszonyruhából; mint
8973 XXVII | nagyon hasonlított azokhoz a betanult komédiákhoz, aminőket
8974 XXVII | ahol az igazgató játssza a dühösködő páter familiást,
8975 XXVII | egy agyafúrt palóc, akinek a szerepe tótágast álló feleleteket
8976 XXVII | részeg emberek szoktak. A nagyszakállú kiabál, a másik
8977 XXVII | A nagyszakállú kiabál, a másik három addig hallgat;
8978 XXVII | másik három addig hallgat; a négy lépésnyi színpadon
8979 XXVII | érik, az egyik nagyokat üt a bottal, de nem talál; a
8980 XXVII | a bottal, de nem talál; a másik jajgat, bár nem kapta
8981 XXVII | s ahol „hahaha” van írva a szerepben, ott megáll az
8982 XXVII | nevetni.~Ezek itt mind a négyen úgy tesznek, mintha
8983 XXVII | is szerepet játszik ebben a komédiában? (Nem a sertés
8984 XXVII | ebben a komédiában? (Nem a sertés állatot értjük, mert
8985 XXVII | az egész komolyan veszi a maga állapotját, hanem Tánczos
8986 XXVII | Tánczos uramat.) Hátha az is a trupphoz tartozik?…~Azon
8987 XXVII | trupphoz tartozik?…~Azon a szép síkságon, ami a Világlátó
8988 XXVII | Azon a szép síkságon, ami a Világlátó csárda s a nagy
8989 XXVII | ami a Világlátó csárda s a nagy erdő között elterül, (
8990 XXVII | lehet látni egyik szekérről a másikat. Manó egyre tekingetett
8991 XXVII | kutyakocogásban ereszté a lovakat, értekezést tartva
8992 XXVII | szabadalmairól, amik azt a világ első városává teszik,
8993 XXVII | első városává teszik, s a cívispolgárnak azon páratlan
8994 XXVII | nagy földbirtoka, kiszabva a legjobb termőföldből, mint
8995 XXVII | termőföldből, mint amekkora a háza udvarostul, kertestül
8996 XXVII | udvarostul, kertestül odabenn a városban; s a házat a föld
8997 XXVII | kertestül odabenn a városban; s a házat a föld nélkül eladni
8998 XXVII | odabenn a városban; s a házat a föld nélkül eladni nem lehet,
8999 XXVII | adófizetés s más ilyen nyavalya a debreceni polgár lelkét
9000 XXVII | inkább ő kap osztalékot a város jövedelmeiből.~Manó
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232 |