Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
9516 1
9524 1
9532 1
a 13232
á 1
à 2
a-mazon 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
13232 a
5059 az
2517 hogy
2058 nem
Jókai Mór
A kiskirályok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232

                                                         bold = Main text
      Fezejet                                            grey = Comment text
12001 XXXIX | de azért az is megkapta a magáét. Nem pusztult el 12002 XXXIX | magáét. Nem pusztult el ugyan a lövéstől egyszerre, még 12003 XXXIX | de hogy nagyon megbánta a dolgát, azt bizonyítá a 12004 XXXIX | a dolgát, azt bizonyítá a keserves ordítozása, ami 12005 XXXIX | ami nemsokára elnémult a sziget távoli bozótjában.~ 12006 XXXIX | Hát így ni!~Aki ember a talpán, az a férfi! Egész 12007 XXXIX | Aki ember a talpán, az a férfi! Egész ember: az a 12008 XXXIX | a férfi! Egész ember: az a férfi.~– Ezt csináljátok 12009 XXXIX | pestvárosi kisasszonyok! S még a diadal tetejében egy jótett 12010 XXXIX | Hát nem ártatlan életű-e a bivalytehén?~Hogy fekszik 12011 XXXIX | Hogy fekszik ott elnyúlva a földön, bizalomteljes önmegtagadással! 12012 XXXIX | szemeiben valósággal ragyog a könny. Ez a vízözön előtti 12013 XXXIX | valósággal ragyog a könny. Ez a vízözön előtti vastagbőrűek 12014 XXXIX | nyöszörgése is van, amellyel a maga érzését ki tudja fejezni, 12015 XXXIX | mimikára nem képes is, megrázza a fejét, s a füleit összecsattogtatja.~ 12016 XXXIX | is, megrázza a fejét, s a füleit összecsattogtatja.~ 12017 XXXIX | összecsattogtatja.~Lizandra megszánta a szegény állatot, s odament 12018 XXXIX | odament hozzá. Térdére vette a nagy nehéz fejét azzal a 12019 XXXIX | a nagy nehéz fejét azzal a serteborzas orrával, s beszélgetett 12020 XXXIX | kötényébe szedett fűvel.~A bivaly aztán egyet gondolt: 12021 XXXIX | aztán egyet gondolt: felállt a két térdére, majd mind a 12022 XXXIX | a két térdére, majd mind a négy lábára; de még mindig 12023 XXXIX | állatot.~Lizandra kitalálta a bivaly baját. Az elejtett 12024 XXXIX | lompos farkánál, s elvontatta a sűrű bozótba, hogy a bivaly 12025 XXXIX | elvontatta a sűrű bozótba, hogy a bivaly nem láthatott 12026 XXXIX | aztán az őslény visszanyerte a világhoz való bizodalmát; 12027 XXXIX | való bizodalmát; megrázta a bőrét, s nekiállt a kövér 12028 XXXIX | megrázta a bőrét, s nekiállt a kövér fűnek, legelni. 12029 XXXIX | sohasem kapott ő otthona nagyságos mamánál”.~Most 12030 XXXIX | Lizandra is hozzálátott ám a maga háziasszonyi kötelességéhez. 12031 XXXIX | háziasszonyi kötelességéhez. A halászlé már készen volt 12032 XXXIX | halászlé már készen volt a bográcsban; azt most már 12033 XXXIX | már csak ott kell hagyni a hamvadozó zsarátnok felett, 12034 XXXIX | felett, hogy forrón maradjon; a cserepcsíkon sülő halat 12035 XXXIX | ital után kell látni, mert a vacsorának ez a koronája. 12036 XXXIX | mert a vacsorának ez a koronája. Bornak itt híre 12037 XXXIX | annál jobb nektár készül a vadszeder levéből, mézes 12038 XXXIX | frissen lehet készíteni, a fűzfák köpűi, a szederbokor 12039 XXXIX | készíteni, a fűzfák köpűi, a szederbokor indái bőven 12040 XXXIX | is ilyen áldomást hoztak a feleségeik, mikor még a 12041 XXXIX | a feleségeik, mikor még a honkeresésben fáradtak a 12042 XXXIX | a honkeresésben fáradtak a határtalan pusztán, ahonnan 12043 XXXIX | barangolásaikban elkíséri az a fekete bab, aminek a levét 12044 XXXIX | az a fekete bab, aminek a levét úgy híják, hogykávé”.~ 12045 XXXIX | Vasserpenyőben megpörkölni a kávét, aztán két nagy lapos 12046 XXXIX | Megisszák majd utoljára abból a pohárból, amiből a szederbort 12047 XXXIX | abból a pohárból, amiből a szederbort itták, cukor 12048 XXXIX | kívül vannak felaggatva a kunyhó falára szép rendben 12049 XXXIX | sürgés-forgás közben meg-megütötte a fülét az új vendégnek a 12050 XXXIX | a fülét az új vendégnek a rekedt dörmögése. (Nincs 12051 XXXIX | ha szomjas vagy, előtted a nagy víz!” Utoljára a bivalytehén 12052 XXXIX | előtted a nagy víz!” Utoljára a bivalytehén azt tette, hogy 12053 XXXIX | szándékot kizárt. Ha egyszer a bivaly valakit megszeret, 12054 XXXIX | nagyobb igazság kedvéért még a szája is tele volt hosszú 12055 XXXIX | Ismét mekegett valamit, s a vastag orrával egyet taszított 12056 XXXIX | orrával egyet taszított a védasszonyán.~– No, hát 12057 XXXIX | Újabb nyöszörgés.~– Talán a fiadat keresed? Hja, bizony 12058 XXXIX | Ahá! Ilyenkor meg szokták a tehenkét fejni. Az lesz 12059 XXXIX | tehenkét fejni. Az lesz a baja. – Ejnye, ez bizony 12060 XXXIX | én rajtad.~Gyorsan futott a sajtár után, előbb kisúrolta 12061 XXXIX | méz volt. Sohasem próbálta a fejést, azt sem tudta, ülni 12062 XXXIX | bivalytejjel.~Arra aztán a nemeslelkű szarvas állat, 12063 XXXIX | mint aki legjobban ismeri a házirendet, vezetés nélkül 12064 XXXIX | vezetés nélkül odacammogott a nádgunyhó mellé, hozzádörzsölte 12065 XXXIX | hozzádörzsölte az oldalát a fűzfa kérgéhez, s aztán 12066 XXXIX | kérgéhez, s aztán eltehenkedett a számára vetett alomban, 12067 XXXIX | számára vetett alomban, a falevelekben, átadva magát 12068 XXXIX | falevelekben, átadva magát a bölcselkedő kérőzésnek.~ 12069 XXXIX | hát csak félre kell tenni a kívánságot.~Lizandra azt 12070 XXXIX | Lizandra azt gondolta ki, hogy a vacsora végén meglepi az 12071 XXXIX | végén meglepi az urakat a tejeskávéval, s majd hogy 12072 XXXIX | hogy engedi nekik töretni a fejüket a találgatásban, 12073 XXXIX | nekik töretni a fejüket a találgatásban, honnan csordult 12074 XXXIX | honnan csordult ide az égből a friss tej? Addig ne tudjanak 12075 XL | XL. Esküvő a fűzfa alatt~Egyéb baj nem 12076 XL | rendesen meg szokott esni a kezdő vadászon, hogy a visszarúgó 12077 XL | esni a kezdő vadászon, hogy a visszarúgó puskájának a 12078 XL | a visszarúgó puskájának a ravasztakarója sebet vágott 12079 XL | ravasztakarója sebet vágott a lövöldöző jobb kezének a 12080 XL | a lövöldöző jobb kezének a mutatóujján. Sebaj! Be lehet 12081 XL | Talán meg is hallják azt a nótát? Úgy tetszik, mintha 12082 XL | mintha evezőlapátok ütnék a távolban a taktust hozzá.~ 12083 XL | evezőlapátok ütnék a távolban a taktust hozzá.~Lizandra 12084 XL | vág le, s annak lehántja a héját. Ilyen szép fehér 12085 XL | vesszővel szokták megfenyíteni a kényeztetett rossz gyermeket, 12086 XL | gyermeket, aki soká elmarad a háztól, s késő este veti 12087 XL | ráismernek. – Hogy dobog a szíve, mikor azt meglátja! 12088 XL | egy fekete árnyék, mely a lapátolás közben előre-hátra 12089 XL | Abba is idő telik, amíg a csónak odáig ér, ahol ki 12090 XL | ér, ahol ki lehet kötni a parton. A másik két ladik 12091 XL | ki lehet kötni a parton. A másik két ladik messze elmarad 12092 XL | két evezős hajtja, azok a segédmunkások.~Manó a kormányosára 12093 XL | azok a segédmunkások.~Manó a kormányosára bízza (az pedig 12094 XL | Mántay mérnök), hogy kösse ki a csónakot a fűzfához, maga 12095 XL | hogy kösse ki a csónakot a fűzfához, maga kiszökik 12096 XL | fűzfához, maga kiszökik előre a nefelejcsbokrok közé, a 12097 XL | a nefelejcsbokrok közé, a cuppanó pázsitba.~– Gyere 12098 XL | Gyere ide, gyere! Tartsd a hátad! – kiált eléje futva 12099 XL | kellett maradni? Ma olcsó lesz a vessző.~S nagyokat füttyentett 12100 XL | S nagyokat füttyentett a kezében suhogtatott fűzág!~ 12101 XL | engedelmesen odatartotta neki a hátát.~Akkor a dévaj teremtés 12102 XL | odatartotta neki a hátát.~Akkor a dévaj teremtés egyszerre 12103 XL | teremtés egyszerre megkapta a két vállát orozva hátulról, 12104 XL | hátulról, s hanyatt rántotta a fiút, hogy csak úgy nyekkent, 12105 XL | hogy csak úgy nyekkent, a bokor közé esve. Kacagott 12106 XL | esve. Kacagott és tapsolt a pajkos tettének.~De nagy 12107 XL | De nagy hamar sírás lett a vége (szokás szerint) a 12108 XL | a vége (szokás szerint) a nagy dévánkodásnak, mert 12109 XL | hanyatt estében beletenyerelt a földi szederbe, s egy tüske 12110 XL | szederbe, s egy tüske megszúrta a kezét, amit egy hangos „ 12111 XL | amit egy hangosHüh! Aki a Pilátusa van!” jelzett nála 12112 XL | szépen; megcsókolták azt a szúrás helyét a kezén, egy 12113 XL | megcsókolták azt a szúrás helyét a kezén, egy csepp vér jött 12114 XL | kértek, megbánták nagyon a gonosz cselekedeteket: „ 12115 XL | gonosz cselekedeteket: „Ugye, a lábadat is megütötted?” 12116 XL | Ádámot az ölébe, s úgy vitte a két karjára emelve, gyügyögtetve: „ 12117 XL | gyügyögtetve: „Megütötte szegényke a lábát, megszúrta a kezét, 12118 XL | szegényke a lábát, megszúrta a kezét, nem tud járni.” Manónak 12119 XL | mesterségébe került kiszabadulni a keze közül, s lejutni az 12120 XL | közül, s lejutni az öléből a földre. Akkor aztán, hogy 12121 XL | bebizonyítsa, mennyire épek a lábai, vissza akarta adni 12122 XL | lábai, vissza akarta adni a kölcsönt; de Lizandra olyan 12123 XL | őzgödölye; cicázva siklott ki a kezei közül, mikor már azt 12124 XL | dörmögé Mántay Móric, kiszedve a ladikból a hosszú bádogszelencéit. 12125 XL | Móric, kiszedve a ladikból a hosszú bádogszelencéit. 12126 XL | mégiscsak el tudta fogni a Lizandráját! Akkor aztán 12127 XL | aztán ő vette Lizandrát a karjára, s vitte nagy diadalommal. 12128 XL | darab paradicsom ez itt, a Tigris és Eufrates közepén, 12129 XL | ahonnan még nem kergette ki a lángfringiás angyal az ősemberpárt. 12130 XL | mert itt még nem ízlelték ajónak és gonosznak, tudásnak 12131 XL | gyümölcsét”.~Hanem ekkor Manónak a szeme akadt meg Lizandrának 12132 XL | szeme akadt meg Lizandrának a bekötött ujján.~– Hát a 12133 XL | a bekötött ujján.~– Hát a te drága kezedet mi lelte, 12134 XL | igazat mondjak?~– Tudod, hogy a hazugságért megverlek.~– 12135 XL | hazugságért megverlek.~– Hát a puskának a ravasztakarója 12136 XL | megverlek.~– Hát a puskának a ravasztakarója vágta meg.~– 12137 XL | lőttél!~– Nem hallottad a lövéseket?~– De igen. Azt 12138 XL | mondjak?~– Ha hazudsz, közel a tenyerem!~– Hát mit lőttem? 12139 XL | lőttem.~Pács! Már hangzott is a fenyítő tenyér.~No, hát 12140 XL | picspács! – felelt vissza a két drága tenyér jobbról-balról 12141 XL | jobbról-balról visszafizetve a kapottat.~– De most igazságtalanul 12142 XL | farkas volt, csak ne tépd a szakállam.~– Szakáll is 12143 XL | Hiszem! És viselni fogom a bőrüket kacagánynak, azt 12144 XL | felfogadom.~– Csak te kacagj!~A paprikás halászlének 12145 XL | paprikás halászlének a szaga már messziről illatozott 12146 XL | tuskó az útban, vigyük oda a vacsorához pamlagnak.~Azzal 12147 XL | megfogták ketten kétfelől a nehéz faderekat, s elkezdték 12148 XL | nehéz faderekat, s elkezdték a tüzelőhelyig cipelni. Mántay 12149 XL | hogyne erőlködjék, megrontja a termetét, várjon, míg ő 12150 XL | az erőfeszítéstől. Azon a mohos faderékon elfértek 12151 XL | faderékon elfértek mind a hárman.~Nemsokára összekerült 12152 XL | egész telep; hat segédmunkás a mérnöki műszerekkel, a táblás 12153 XL | segédmunkás a mérnöki műszerekkel, a táblás tokokkal; a háromlábú 12154 XL | műszerekkel, a táblás tokokkal; a háromlábú kukucskálóval, 12155 XL | ördöngös szerszámokkal, amiknek a mesterkedéséből fog az a 12156 XL | a mesterkedéséből fog az a csuda kikerülni, hogy ahol 12157 XL | kikerülni, hogy ahol most ez a rengeteg nádas hullámzik, 12158 XL | most lélekvesztővel járnak a vizeken, ottan vasút… (Hohó, 12159 XL | is vakmerő ez! Holott még a kerékre vont sín is luxus, 12160 XL | kerékre vont sín is luxus, ki a bolond jönne arra a gondolatra, 12161 XL | ki a bolond jönne arra a gondolatra, hogy az egész 12162 XL | behúzza keréktalppal?)~Az urak a kanapéra (lásd: fűzfaderék), 12163 XL | kanapéra (lásd: fűzfaderék), a munkások a szép gyepre telepedtek; 12164 XL | fűzfaderék), a munkások a szép gyepre telepedtek; 12165 XL | szép gyepre telepedtek; aháziasszonyosztotta nagy 12166 XL | nagy fakanállal mindenkinek a piros halászlevet, nagy 12167 XL | nagy karéjokat szelve hozzá a fekete rozskenyérből, amit 12168 XL | fekete rozskenyérből, amit a hét elején maga dagasztott, 12169 XL | dagasztott, maga is sütött ki. (A kemencét hozzá Mántay készítette 12170 XL | hozzá Mántay készítette a parti padmalyba.)~Dicsérte 12171 XL | padmalyba.)~Dicsérte mindenki a szép asszony főztét, a két 12172 XL | mindenki a szép asszony főztét, a két kancsó, az édes itallal („ 12173 XL | alamáziának” nevezték el azt ennek a szigetnek nyelvén) sorra 12174 XL | sorra járt. Ő maga csak a mások étvágyában gyönyörködött ( 12175 XL | gyönyörködött (azt mondják, a szakácsné maga a szagátul 12176 XL | mondják, a szakácsné maga a szagátul lakik jól az ételnek), 12177 XL | ura mellé ült le, s annak a tányérjából torkoskodott, 12178 XL | egészségére kívánta egymásnak a vacsorát, Lizandra elmosta, 12179 XL | Lizandra elmosta, eltakarította a bográcsot, tányért, tekenőbéka 12180 XL | tányért, tekenőbéka kanalakat, a két üvegpoharat is kiöblítette; 12181 XL | ivódik, hanem jön befejezésül a kávé. – Ez már nem kell 12182 XL | kávé. – Ez már nem kell a parasztnak; a munkások felcihelődnek, 12183 XL | már nem kell a parasztnak; a munkások felcihelődnek, 12184 XL | felcihelődnek, nyalábra fogják a szerszámokat, hogy a 12185 XL | fogják a szerszámokat, hogy a egy hajításnyira levő 12186 XL | amelyben Mántaynak van a főhadiszállása; a két úr 12187 XL | Mántaynak van a főhadiszállása; a két úr egyedül marad; Lizandra 12188 XL | egyedül marad; Lizandra még a parázsnál sürög-forog, s 12189 XL | kis idő múlva ott párolog a két pohárban a drága 12190 XL | ott párolog a két pohárban a drága illatú kávé, mégpedig 12191 XL | Isten csodája? – kiált fel a főmérnök, kételkedve látó 12192 XL | teszik meg, hogy kést ütnek a száraz fába, s azon keresztül 12193 XL | azon keresztül megfejik a falu teheneit.~– Hát azért 12194 XL | Lizandra. – Mert én azt a tejet valóságos tehéntől 12195 XL | De hát hol vetted te azt a tehenet?~– Hol vettem? Az 12196 XL | hazugság? No, hát gyere oda a gunyhó mellé, hadd verem 12197 XL | verem oda hitetlen orrodat a bivaly orrához. Aztán mondd, 12198 XL | látsz, hanem redves fa.~A két férfi jobbra-balra támolygott 12199 XL | eltagadhatatlan emlősállatot a kérőzők fajából meglátta. 12200 XL | kérőzők fajából meglátta. A bivaly nekik is mondott 12201 XL | mondott valami üdvözlő szót, a maga kevés szótagú idiómáján.~ 12202 XL | nagy hirtelen másfelé vonta a figyelmüket az az éktelen 12203 XL | az az éktelen lárma, ami a kunyhók felől támadt:~– 12204 XL | Csapd agyon!” – kiabáltak a munkások; nagy puffogás 12205 XL | beszéltek egyszerre:~– Ott volt a mérnök úr gunyhójában, az 12206 XL | csendes hangon.~Minden ember a meglepetés bámulatával tekintett 12207 XL | bámulatával tekintett .~– A másik ott fekszik a bokorban. 12208 XL | .~– A másik ott fekszik a bokorban. Félrehúztam, mert 12209 XL | mert nagyon csúnya volt.~A munkások azt is megtalálták 12210 XL | munkások azt is megtalálták a vérnyomon.~Manónak jegesedni 12211 XL | Manónak jegesedni kezdett a vére.~– Hisz ez rettenetes 12212 XL | farkast lőttem? Idejöttek; ezt a bivalytehenet üldözték; 12213 XL | bivalytehenet üldözték; én fogtam a puskát, lelőttem mind a 12214 XL | a puskát, lelőttem mind a kettőt. Nekem maradt a tehén. 12215 XL | mind a kettőt. Nekem maradt a tehén. Te viseled a farkasbőrt 12216 XL | maradt a tehén. Te viseled a farkasbőrt kacagánynak.~ 12217 XL | kacagni.~Manó pedig odaomlott a lábaihoz, s elkapva azt 12218 XL | lábaihoz, s elkapva azt a sebzett kezét, elhalmozá 12219 XL | elhalmozá sűrű csókjaival.~A munkások egymás mellé fektették 12220 XL | munkások egymás mellé fektették a két ordast. Hatalmas két 12221 XL | Mántay csodálkozásában a fejét verte a tenyereivel.~– 12222 XL | csodálkozásában a fejét verte a tenyereivel.~– Csoda asszony! 12223 XL | Férfitól is mesterlövés volna!~A munkások éljent rivallkoztak.~– 12224 XL | feleségem lőtte volna, viselném a bőrét, mikor a király elé 12225 XL | viselném a bőrét, mikor a király elé megyek!~– Én 12226 XL | aprószentet magára hagytuk a szigetünkön. Igaz, hogy 12227 XL | szigetünkön. Igaz, hogy nyáron a farkas nem támad emberre. 12228 XL | Istent. Te itt maradsz, a mappákat elkészíteni, én 12229 XL | elkészíteni, én folytatom a nivellálást.~Manó egészen 12230 XL | eltakarta volna, ha lehete, a tenyereivel, karjaival a 12231 XL | a tenyereivel, karjaival a kedvesét, utólag rettenve 12232 XL | kedvesét, utólag rettenve meg a veszélytől, amiben az forgott. 12233 XL | az Isten adta-e nekem ezt a tehenkét? Nem megszolgáltam-e?~ 12234 XL | Magyarországon nincs párja a te kincsednek, fiam, Manó!~– 12235 XL | planétán sincs! – emelé a mérnök cubicus elevatióra 12236 XL | mérnök cubicus elevatióra a dicsőítést. – Ilyent csak 12237 XL | dicsőítést. – Ilyent csak a tündérmesékben osztogattak. 12238 XL | osztogattak. Megörökítjük ezt a helyet, fiam! Hét házzal 12239 XL | Adjunk neki nevet, amiben a mai nap emléke fennmaradjon. 12240 XL | emléke fennmaradjon. Írt be a mappánkba. Legyen ennek 12241 XL | mappánkba. Legyen ennek a helynek a neveAsszonyvár”. 12242 XL | Legyen ennek a helynek a neveAsszonyvár”. Ha lehet „ 12243 XL | esztendő múlva város lesz ezen a helyen!~S beírták a készülő 12244 XL | ezen a helyen!~S beírták a készülő térképre e kis, 12245 XL | még egy pohárral ebből a kávéból. Amíg a tűz elhamvad.~ 12246 XL | pohárral ebből a kávéból. Amíg a tűz elhamvad.~Mántay Móricnak 12247 XL | nem kellett biztatás; amíg a munkások a farkasirhával 12248 XL | biztatás; amíg a munkások a farkasirhával elkészülnek, 12249 XL | farkasirhával elkészülnek, ottmaradt a tűznél, s elkezdett mesélni. 12250 XL | ebből az országból, ha ez a nép elkezd tanulni, dolgozni! 12251 XL | mostani gyermekek, amikről a vének ma csak álmodoznak, 12252 XL | hisznek az álmaikban, mint a másvilági üdvösségben. Ti 12253 XL | megelégedve, továbbálmodjátok a végtelen álmot!…~Nagyot 12254 XL | álmot!…~Nagyot fordult már a Göncöl szekere hetes csillagképletével, 12255 XL | áhítattal hallgatott mesének. A tűz is elhamvadt: a munkások 12256 XL | mesének. A tűz is elhamvadt: a munkások kezdték kívánni 12257 XL | kezdték kívánni az uraknak a nyugodalmas éjszakát. 12258 XL | éjszakát. Lizandrának a fejecskéje ott a Manó ölében, 12259 XL | Lizandrának a fejecskéje ott a Manó ölében, talán álomnak 12260 XL | Menjünk már aludnimondá a mérnök.~Fölséges éjszaka! 12261 XL | éjszaka! Egy levél nem mozdul a fákon. Hanem ahelyett az 12262 XL | rajzolják arany íveiket a sötétkék égre. A nádkunyhó 12263 XL | íveiket a sötétkék égre. A nádkunyhó nyitott ajtaján 12264 XL | mintha foszforos volna. Ez a hálószoba megelőzte Edison 12265 XL | Edison találmányát.~Csak a halászsasok nyugtalankodnak 12266 XL | halászsasok nyugtalankodnak ott a fűzfa koronájában. Nem férnek 12267 XL | szólt Lizandra Manónak. – A fűzfát teleszállta a sok 12268 XL | A fűzfát teleszállta a sok halászsas; tán volna 12269 XL | valamelyik.~Mántay erre a szóra bámulva fordult vissza. ( 12270 XL | micsoda? Te odafenn hálsz a fán? Manó fiam.~– Igen, 12271 XL | Manó fiam.~– Igen, ott a négy ág között. Ott az ágyam; 12272 XL | hát az asszony?~– Az övé a gunyhó.~– Hát te nem férnél 12273 XL | te nem férnél el abban? A feleségeddel együtt?~– Hiszen 12274 XL | mindez meglesz.~– S addig te a fa tetején hálsz, az életpárod 12275 XL | hálsz, az életpárod meg a kunyhóban?~– Hát így egyeztünk; – 12276 XL | kardot odafektette maga és a menyasszonya közé.~– Éppen 12277 XL | úgy, apám.~– De fiam, ami a tündérmesében megjárta, 12278 XL | szólt Mántay komolyan; azzal a távozó munkások után kiáltott: – 12279 XL | Héj, atyafiak, hozzátok el a kunyhómból azt a négyszegletű 12280 XL | hozzátok el a kunyhómból azt a négyszegletű lapos bádogtokot, 12281 XL | aminek gömbölyű dudorodás van a tetején, azután jöjjetek 12282 XL | nektek az ilyen csodatételnek a nyitját. Emlékezel , Manó, 12283 XL | voltál, aztán odajöttél a dioptra elé alkalmatlankodni, 12284 XL | hogyan tanultam én meg a mérnökséget? Szeretnél a 12285 XL | a mérnökséget? Szeretnél a nyomomon elindulni. Hát 12286 XL | papnak készültem, azután a jogászságra tértem át, cenzuráztam 12287 XL | kaptam, csak azután tértem át a mérnöki pályára. Akkor nem 12288 XL | nem akartalak elriasztani a magam példájával, láttam, 12289 XL | mind az oklevelemet, mind a hajdan viselt selyemstólámat. 12290 XL | nagyon nem fogták volna a két kezét.~– Hozzátok már 12291 XL | Hozzátok már hamar azt a bádogot! – kiabált Mántay.~– 12292 XL | Én nem vonom kétségbe a kegyelmed papi minőségét, 12293 XL | kegyelmed papi minőségét, de a szabályszerű feltételek 12294 XL | fájjon neked azok miatt a fejed. Ha én téged a te 12295 XL | miatt a fejed. Ha én téged a te Lizandráddal összeesketlek, 12296 XL | titeket!~Az öregnek megteltek a szemei könnyel.~Erre aztán 12297 XL | Manó keblére, jólesett neki a kedvese arcát könnyeivel 12298 XL | beharmatozni. Megjött azonban a bádogtok. Benne volt abban 12299 XL | ember életpályájára elég. A tok fenekéről előkerült 12300 XL | tok fenekéről előkerült a megfakult, penészfoltos 12301 XL | selyemstóla is. Azt felkötötte a nyakába Mántay Móric.~Aztán 12302 XL | valamennyien, ugye? – kérdé a munkásoktól.~– Igenis, magyar 12303 XL | lelkipásztorának.~Egyhangú volt a megválasztás.~– Van hát 12304 XL | jegyzé meg Pados András uram, a kurátor.~– Az is készen 12305 XL | készen áll. Hát van ennél a felséges nagy fűzfánál különb 12306 XL | fűzfánál különb templom a kerek világon, akit az Úristen 12307 XL | Úristen saját keze növelt a maga dicsőségére, beboltozott 12308 XL | hatalmasabb tetővel, mint a Szent Péter bazilikájának 12309 XL | tisztelendő mérnök urammonda a kurátor.~– Nohát, hogy ezt 12310 XL | Isten alkotta templomot a legünnepélyesebb ceremóniával 12311 XL | Pados András uram, lesz a kérő násznagy, Bajnok Márton 12312 XL | násznagy, Bajnok Márton uram a kiadó násznagy. Tudnak írni. 12313 XL | kiadó násznagy. Tudnak írni. A matriculába a neveiket beírják 12314 XL | Tudnak írni. A matriculába a neveiket beírják aztán.~ 12315 XL | ember komolyan vette ezt a dolgot. Olyan is volt, aki 12316 XL | most már nevetéssel álcázta a megdöbbenését. Manó biztatá, 12317 XL | mégszólt Mántay, leülve a mohos faderékra, s egy ív 12318 XL | esküvőt meg kell ám előzni a móringlevélnek. – Hát, leányom, 12319 XL | micsoda hozományt móringolsz a vőlegényednek?~– Én? – szólt 12320 XL | farkasbőr bundámat, meg a tíz ezüst forintomat, amit 12321 XL | tíz ezüst forintomat, amit a vármegyétől kell kapnom 12322 XL | vármegyétől kell kapnom a dúvadak füleiért.” Jól van, 12323 XL | vőlegény, mit móringolsz a te jegyesednek?~– Testemet, 12324 XL | elé.~Azzal odavitte őket a nagy, terebély fa kupolája 12325 XL | egymást?”, egymásba tette a kezeiket, elmondta előttük 12326 XL | kezeiket, elmondta előttük a nagy holtig való fogadást; 12327 XL | abba beírta az első párnak a nevét, aki Asszonyvárott 12328 XL | születő új világrésznek a kezdőpontján történt ez – 12329 XL | hol az ember folytatja a teremtés művét.~A két gyermek 12330 XL | folytatja a teremtés művét.~A két gyermek egyedül maradt 12331 XL | két gyermek egyedül maradt a kunyhóban, körülöttük az 12332 XL | önvilágító odú, előttük a hallgató mocsárvilág, fejük 12333 XL | ismeretlen új világ előérzete.~A távolból még hangzott a 12334 XL | A távolból még hangzott a munkások lakodalmi népdala:~„ 12335 XL | lassú esőt,~Mossa össze mind a kettőt;~Szita, szita, péntek,~ 12336 XLI | meghívóért~Az idill ott a mocsárlápok között nyugton 12337 XLI | tudomásunk sincsen azokról a vízi emberekről, akiknek 12338 XLI | életmódja az, hogy napjaikat a csónak hátán, vagy övig 12339 XLI | közöttük ténferegni? Végezzék a dolgukat.~Aztán holmi apró 12340 XLI | esemény előtt, amilyen volt a bekövetkezett nádorválasztás. 12341 XLI | örömünnepét, meghalt, s utána a nemzet rendei legidősebb 12342 XLI | útján, e második trónra. A nádor volt a kisebbik király 12343 XLI | második trónra. A nádor volt a kisebbik király Magyarországon. 12344 XLI | kisebbik király Magyarországon. A szép daliás alakot Pest 12345 XLI | maga az akkori trónörökös, a mostani magyar király: Ferenc 12346 XLI | nyelven hallották beszélni a magyar királyfit, először 12347 XLI | háromszáz esztendő óta, a magyar nádorhoz.~Azután 12348 XLI | nádorhoz.~Azután következett a nagy, emlékezetes körutazása 12349 XLI | Egész diadalút volt az. A nemzet minden pártja, minden 12350 XLI | felekezete eggyé olvadt a lelkesedésben, mint a corynthi 12351 XLI | olvadt a lelkesedésben, mint a corynthi nemes érc a tűzben.~ 12352 XLI | mint a corynthi nemes érc a tűzben.~Tuhutum vármegyében 12353 XLI | nagy előkészületeket tettek a nádorlátogatás ünnepélyére. 12354 XLI | nádorlátogatás ünnepélyére. A főispán hetekkel elébb lement 12355 XLI | főispán hetekkel elébb lement a megye székhelyébe; a termeket 12356 XLI | lement a megye székhelyébe; a termeket feldíszítették, 12357 XLI | termeket feldíszítették, a köznemesség között kiosztották 12358 XLI | egész lovasezreddel fogadják a magas vendéget; a birtokos 12359 XLI | fogadják a magas vendéget; a birtokos főurak vetekedtek 12360 XLI | birtokos főurak vetekedtek a pompa emelésében. Klasszi 12361 XLI | emelésében. Klasszi Vencelnek (a pesti híres magyar szabónak) 12362 XLI | pesti híres magyar szabónak) a fiatalság számára készített 12363 XLI | adtak; az öregek előszedték a pompás viseleteket, amiket 12364 XLI | viseleteket, amiket apáik hordtak a korona hazahozatalának magasztos 12365 XLI | megyeszerte az öltözetforma, a gombok, a sujtás, a zsinórzat 12366 XLI | öltözetforma, a gombok, a sujtás, a zsinórzat kérdései 12367 XLI | öltözetforma, a gombok, a sujtás, a zsinórzat kérdései fölött; 12368 XLI | fölött; némely úr titkolta a saját leleményét, meglepetést 12369 XLI | meglepetést készített; a hölgyek csodát fejtettek 12370 XLI | hölgyek csodát fejtettek ki a népies viseleteknek úrias 12371 XLI | egész Tuhutum vármegyében a pompás felvonulás babérkoszorúját 12372 XLI | babérkoszorúját Tanussy Decebál és a felesége fogják elnyerni, 12373 XLI | még csak kétség sem lehet. A legnagyobb titoktartás dacára 12374 XLI | dacára is kiszivárgott annyi a közönség közé, hogy Decebál 12375 XLI | két hajdú díszmagyarban a hátulsó bakon, egy elöl 12376 XLI | hátulsó bakon, egy elöl a kocsis mellett; a kocsis 12377 XLI | egy elöl a kocsis mellett; a kocsis lobogós ingujjban, 12378 XLI | ingujjban, aranyrojtos gatyában. A hintót Sára asszony maga 12379 XLI | ruha lesz rajta, aminek a hímzésében négy varróleány 12380 XLI | varróleány vakult megfélig; a feje pedig olyan különösen 12381 XLI | frizírozva, hogy olyat csak a régi képeken látni; felfelé 12382 XLI | merészen van beleillesztve a brilliántforgós lengő kócsagtoll 12383 XLI | kócsagtoll bokréta, míg oldalt a gyönggyel hímzett piros „ 12384 XLI | históriai emléksor van fűzve. Az a tigrisbőr kacagány Rákóczi 12385 XLI | nyomában repült valaha, azt a megfeketült ezüst páncélinget, 12386 XLI | megfeketült ezüst páncélinget, a beleszőtt aranycsillagokkal 12387 XLI | Bocskay ajándékozta; az a kard ott harcolt Thököly 12388 XLI | Pétervárad alatt. Sőt még a Thonuzóba aranysisakját 12389 XLI | meglátja majd ország-világ ezt a nevezetes csodát. A nádor 12390 XLI | ezt a nevezetes csodát. A nádor is megbámulhatja ezt 12391 XLI | nádor is megbámulhatja ezt a versenytársát a Szent István 12392 XLI | megbámulhatja ezt a versenytársát a Szent István koronájának. 12393 XLI | vívmánynak mondható, hogy a vezérség őreá bízatott és 12394 XLI | kivételes esetre elfeledte a kurucságát.~(Mi tűrés-tagadás? 12395 XLI | Mi tűrés-tagadás? Biz a férfihiúság semmiben sem 12396 XLI | férfihiúság semmiben sem enged a nőinek.)~A nádorünnepély 12397 XLI | semmiben sem enged a nőinek.)~A nádorünnepély előtt már 12398 XLI | sem beszélt egyébről, mint a bekövetkezendő pompák látványáról.~ 12399 XLI | látványáról.~Ekkor küldettek szét a főispáni hivatalból a meghívólevelek 12400 XLI | szét a főispáni hivatalból a meghívólevelek a nádor tiszteletére 12401 XLI | hivatalból a meghívólevelek a nádor tiszteletére tartandó 12402 XLI | is mesemondás volt, amit a fáma előre híresztelt. Micsoda 12403 XLI | Micsoda szőnyegek lesznek a termekben? Mennyi ezüst 12404 XLI | termekben? Mennyi ezüst a buffet-teremben? Hány szakács 12405 XLI | rózsaszín atlaszbéléssel.) A debreceni diákénekkar lejön, 12406 XLI | debreceni diákénekkar lejön, a szünóra alatt a szózatot 12407 XLI | diákénekkar lejön, a szünóra alatt a szózatot énekelni. A terem 12408 XLI | alatt a szózatot énekelni. A terem közepén szökőkút lesz, 12409 XLI | essbouquet-t lövell fel; a hölgyek olyan táncrendet 12410 XLI | tudják már előre, hogy maga a nádor-főherceg is fog táncolni 12411 XLI | fog táncolni egy fordulót, a vármegye legszebb asszonyával. ( 12412 XLI | vármegye legszebb asszonyával. (A sárga irigység fog el minden 12413 XLI | Decebálnéra gondol.) S az a hölgy emlékül egy karperecet 12414 XLI | emlékül egy karperecet kap a nádortul, annak a gyémántokbul 12415 XLI | karperecet kap a nádortul, annak a gyémántokbul kirakott névelőbetűjével. – 12416 XLI | várja már, hogy jöjjön el az a nap!~Hogy az aranyszélű 12417 XLI | boríték felnyitását, amely a főispáni meghívót tartalmazta, 12418 XLI | mindenütt, ahol asszony van a háznál, az senkinek másnak 12419 XLI | tolmács. De akárhogy nézi is, a saját nevét nem találja 12420 XLI | saját nevét nem találja a meghívóban. Az csupán csak 12421 XLI | kérdezé Sára hebegve. – A meghívón csak a te neved 12422 XLI | hebegve. – A meghívón csak a te neved van. Rólam szó 12423 XLI | sincs.~Decebál elkapta tőle a meghívót; nem akart neki 12424 XLI | lángra gyúlt az arca.~– Ez a legmagasabb gorombaság! – 12425 XLI | gorombaság! – kiálta, összegyűrve a markában az egész meghívót. – 12426 XLI | meghívót küldeni? Engem! A feleségem nélkül. Ezért 12427 XLI | el énmiattam.~– Óh, nem! A parádé előtt nem, majd azután; 12428 XLI | hátha valami tévedés van a dologban? – szólt Sára asszony, 12429 XLI | szólt Sára asszony, kapkodva a mentő szalmaszál után. – 12430 XLI | szalmaszál után. – Lehet a cancellistának a hibája, 12431 XLI | Lehet a cancellistának a hibája, aki a meghívókat 12432 XLI | cancellistának a hibája, aki a meghívókat írta.~– Óh, nem! 12433 XLI | Hogyan? Nem akarsz elmenni a nádor ünnepélyére?~– Mit 12434 XLI | ünnepélyére?~– Mit nekem a nádor! Tán nekem szerencse, 12435 XLI | hívom meg az estélyemre a Habsburgi grófokat.~– De 12436 XLI | akarok addig várni, amíg te a Pannák királya léssz; hanem 12437 XLI | hanem azt akarom, hogy a nádori bálba meghívót kapjak. 12438 XLI | várja, hogy ott legyek. A palatinus velem akar táncolni. 12439 XLI | maradnom: annyi, mintha csak a koporsóba fektettek volna. 12440 XLI | menni?~– Megmondtam. Ahol a medvék tanyáznak.~– Nem 12441 XLI | ember vagy, most mutasd meg! A feleségedről van szó! Bizonyítsd 12442 XLI | Bizonyítsd be, hogy te vagy a kiskirály Tuhutum vármegyében. 12443 XLI | feleségének kell-e visszafordulni a tanusvári megyeház útjából, 12444 XLI | otthagyod az asszonyodat a piac közepén a nevetők gúnyjának?~– 12445 XLI | asszonyodat a piac közepén a nevetők gúnyjának?~– Majd 12446 XLI | ölök.~– Ismerlek! Látom a lelkedet! Nemcsak nem bánod 12447 XLI | Nemcsak nem bánod ezt, de örül a lelked, hogy elfuthatsz 12448 XLI | Hogy ürügyet találsz, kapsz a haragon, belelovaglod magad 12449 XLI | haragon, belelovaglod magad a büszkeségbe, csak azért, 12450 XLI | örmény menyecskéé, akár a leányáé; az mindegy. De 12451 XLI | kikapó vagy: az szent, mint a nap az égen. Eredj hát, 12452 XLI | itten! De én is fogadom a lelkemre, hogy amint te 12453 XLI | gyalázatomban, én is itt hagyom a te házadat, s ha visszatérsz, 12454 XLI | hogy hozz más asszonyt a házhoz, mert engem itt nem 12455 XLI | Decebál fütyült bosszújában, s a hajdúkat kergette előre-hátra:~– 12456 XLI | parádé! Nem kell zsinór a mentékre; vissza kell izenni 12457 XLI | mentékre; vissza kell izenni a kocsigyárosnak, hogy ne 12458 XLI | kocsigyárosnak, hogy ne küldje a díszhintót; adja el feleáron 12459 XLI | feleáron akárkinek; megyünk a Retyezátra!~„Úgy kell nekem! – 12460 XLI | feleségestül meghódolni a Szent István koronáját hordozó 12461 XLI | asszony agyonsírta magát a szobájában e jelenet után.~ 12462 XLI | volt az elkeseredésre.~Hisz a szegény asszonynak semmi 12463 XLI | más tér nincs fennhagyva a becsvágya kielégítésére, 12464 XLI | becsvágya kielégítésére, mint a társaságban ragyogás. A 12465 XLI | a társaságban ragyogás. A férfinak ott van a zöld 12466 XLI | ragyogás. A férfinak ott van a zöld asztal; aztán a zöld 12467 XLI | van a zöld asztal; aztán a zöld mező, meg a véres mező; 12468 XLI | aztán a zöld mező, meg a véres mező; övé a cserlevél, 12469 XLI | mező, meg a véres mező; övé a cserlevél, a búzakalász 12470 XLI | véres mező; övé a cserlevél, a búzakalász és a borostyán: 12471 XLI | cserlevél, a búzakalász és a borostyán: hát az asszonynak 12472 XLI | borostyán: hát az asszonynak még a virág se legyen engedve?~ 12473 XLI | Sokszor mondták neki, hogy ő a legszebb asszony hét vármegyében: 12474 XLI | csak egy gondolatban sem a hitvesi hűsége ellen. Tudta, 12475 XLI | mondhassanak felőle, amiért a kevélyek, az előkelők hátat 12476 XLI | akart lenni velük. S ezt a hűséges nőt, ezt a legszebb 12477 XLI | S ezt a hűséges nőt, ezt a legszebb asszonyt engedik 12478 XLI | engedik kizáratni abból a világból, mely nézve 12479 XLI | volt, mint az igazhivőnek a paradicsom; engednek rajta 12480 XLI | magányából többé elő ne jöjjön, s a látogatók előtt ajtót zárjon.~ 12481 XLI | férfi ez, aki akkor, amidőn a felesége meg van sértve, 12482 XLI | és továbbszalad? Hisz ez a harag csak álarca a gyávaságnak. 12483 XLI | Hisz ez a harag csak álarca a gyávaságnak. A dölyf csak 12484 XLI | csak álarca a gyávaságnak. A dölyf csak oroszlánbőr a 12485 XLI | A dölyf csak oroszlánbőr a léhaság hátán. Megveti a 12486 XLI | a léhaság hátán. Megveti a szembe talált bajt – és 12487 XLI | kitér előle.~Hozzájárult még a féltékenység szelleme is, 12488 XLI | szelleme is, melynek olyan nagy a teremtő ereje, hogy képes 12489 XLI | második asszony nem volt a világon. S a képzelet logikája 12490 XLI | asszony nem volt a világon. S a képzelet logikája hatalmas. 12491 XLI | logikája hatalmas. Megbántották a férfit? Tehát haragja nagy! 12492 XLI | férfit? Tehát haragja nagy! A bút, a bánatot eltemetni 12493 XLI | Tehát haragja nagy! A bút, a bánatot eltemetni hogyan 12494 XLI | S annak tudjuk, hogy mi a vége? És így valahányszor 12495 XLI | vége? És így valahányszor a férjet megharagítják, mindig 12496 XLI | férjet megharagítják, mindig a feleségnek kell érte megszenvednie!~ 12497 XLI | volna elszámlálni Decebálnak a gyöngeségeit. Ilyen dologban 12498 XLI | emlékezete bámulatos.~S hogy a kínzás tökéletes legyen, 12499 XLI | legyen, éppen akkor hozták a stafétával a pompás báli 12500 XLI | akkor hozták a stafétával a pompás báli öltözetet Pestről.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License