1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
2501 X | erénynek – csillapítá őt a csontok kincstárnoka. –
2502 X | csontok kincstárnoka. – A továbbkutatás nem megy olyan
2503 X | olyan könnyen. Amíg csak a földet kellett kivájnom,
2504 X | kivájnom, elég volt hozzá a saját testi erőm és rabszorgalmam.
2505 X | rabszorgalmam. Úgy vájtam a tárnát, mint a börtönéből
2506 X | Úgy vájtam a tárnát, mint a börtönéből kikívánkozó rab
2507 X | börtönéből kikívánkozó rab a tömlöcfalat. De most egyszerre
2508 X | ha tudnám is, lehet, hogy a sírkamrán belül olyan kincsekre
2509 X | kincsekre akadok, amiknek a világi emberek előtt is
2510 X | egész életemen át ezzel a munkával, hogy mikor bevégeztem,
2511 X | pedig jól tudja ön, hogy ez a hely, ahol mindazt felfedezém,
2512 X | perlekedünk Ponthay gróffal.~– Itt a nehézség. Itt kell mármost
2513 X | Decebálnak gyöngyözött a homlokán a veríték. Tudott
2514 X | Decebálnak gyöngyözött a homlokán a veríték. Tudott volna ő
2515 X | volna ő valami módot ennek a megoldására; csakhogy az
2516 X | ész még mindig maradt meg a fejében, hogy számítani
2517 X | azt is elfelejtette, hogy a mai szent napon miféle nagy
2518 X | még megfelelnie. Ma van a vármegyegyűlés napja, amelyen
2519 X | vármegyegyűlés napja, amelyen a bécsi udvari kancellária
2520 X | biztosnak meg kell mutatnia a legharapósabb municípium
2521 X | legharapósabb municípium fogait. A párt éppen őt bízta meg
2522 X | bízta meg azzal, hogy legyen a királyi biztosnak erős malleusa.3
2523 X | malleusa.3 Neki kell ma a 10 órakor megkezdendő ülésben
2524 X | órakor megkezdendő ülésben a hatalmas indítványt megtenni,
2525 X | indítványt megtenni, mely szerint a vármegye karai és rendei
2526 X | rendei el vannak határozva, a kibocsátott körlevélben
2527 X | ülésről; kudarcot vallanak a sasok, ha vezér nélkül becsődülnek
2528 X | vezér nélkül becsődülnek a gyűlésterembe, és senki
2529 X | asszony is lamentált már, hogy a korhelyleves mind elromlik!
2530 X | Végtére Csunyi Laci azt a stratagémát találta ki,
2531 X | annak az ablaknak, mely a múzeumra szolgált, s azon
2532 X | Decebál! Gyere már elő a kriptádból! Várnak rád a
2533 X | a kriptádból! Várnak rád a tens karok és rendek! Megyünk
2534 X | királyi biztost kergetni.~Ez a prózai figyelmeztetés felrántotta
2535 X | figyelmeztetés felrántotta Decebált a föld alatti világból. Eszmélni
2536 X | eligazítjuk gyűlés után ezt a nehéz kérdést – monda Vakandinak. –
2537 X | Parancsolja, hogy ideküldjem a reggelijét, vagy át tetszik
2538 X | jönni az étkezőbe?~– Mind a kettőt köszönettel visszautasítom –
2539 X | visszautasítom – szólt büszkén a kőbe esett féreg. – Nem
2540 X | megszomjazom rá, lemegyek a kúthoz. Csak tessék mulatni
2541 X | az erénynek.~Hanem azért a barátja az erénynek nem
2542 X | mulasztá el figyelmeztetni a távozni készülő háziurat,
2543 X | az asztalon valamit. Azt a bizonyos aranycsákányt.~–
2544 X | büszkén vissza akarta tenni a tarsolyába.~– Óh, igen!
2545 X | monda Decebál, zsebébe téve a nagybecsű ereklyét. – Nem
2546 X | Nem eresztem idegen kézre.~A tudós kegyesen bólintott
2547 X | tudós kegyesen bólintott a fejével.~– Majd megméretem –
2548 X | Decebálnak, hogy igen bizony: de a pénzzel telt erszénye elmaradt
2549 X | kedélyesen diskurálva, s hogy a felesége egészen normális
2550 X | csupa hitvesi nyájasság volt a lelkemuramhoz. Szót sem
2551 X | se az örmény bikálról, se a zsidó Rüfkeléről, se a komédiásnéról,
2552 X | se a zsidó Rüfkeléről, se a komédiásnéról, se a repedt
2553 X | se a komédiásnéról, se a repedt sarkú juhásznéról.
2554 X | előkészítette és sorba kiterítette a kanapékra a félparádéhoz
2555 X | kiterítette a kanapékra a félparádéhoz való nemzeti
2556 X | való nemzeti öltözeteket, a kalpagot, a díszkardot,
2557 X | öltözeteket, a kalpagot, a díszkardot, a panyókamentét,
2558 X | kalpagot, a díszkardot, a panyókamentét, amiket evidenciában
2559 X | evidenciában tartani, s a molyoktól megőrizni egy
2560 X | egy gondos háziasszonynak a kötelessége. Azonkívül a
2561 X | a kötelessége. Azonkívül a reggelihez felteríttetni
2562 X | mindezeknek Sára asszony a legnagyobb akkurátussággal
2563 X | akkurátussággal meg is felelt.~A társaság ezalatt megszaporodott
2564 X | Kajafás úrral, ki már végezte a szentmisét, s soha egy ilyen
2565 X | hogy valaki mégis hiányzik a társaságból, midőn a terített
2566 X | hiányzik a társaságból, midőn a terített asztalhoz leülnek.~–
2567 X | mert nem tanulta meg a leckéjét, amit a tisztelendő
2568 X | tanulta meg a leckéjét, amit a tisztelendő úr feladott
2569 X | urak hozzáláttak emberül a jó alföldi magyaros villásreggelihez,
2570 X | látszott meg, hogy ez csak a folytatása a tegnapi vacsorának.
2571 X | hogy ez csak a folytatása a tegnapi vacsorának. A gyomrunk,
2572 X | folytatása a tegnapi vacsorának. A gyomrunk, hála Istennek,
2573 X | Istennek, egészséges.~Ezalatt a befogott kocsik mind előhajtattak.
2574 X | vágtatni futtatvást Tanusvárra; a gyűlés sem kezdődik pontban
2575 X | azalatt, amíg Sára asszony a magyar nyakravalóját csokorra
2576 X | ami pénzt tegnap bevettem a gőbölyökből, mind elfizettem
2577 X | elfizettem rögtön.~– Tudom már: a jószágvételre; nálad a kontraktus.~–
2578 X | a jószágvételre; nálad a kontraktus.~– Ühüm. – Most
2579 X | kontraktus.~– Ühüm. – Most ettől a tudóstól kell megvennem
2580 X | tejpénzed? Majd megadom a gyapjúból.~– Szívesen szolgálok,
2581 X | hozom, édes angyalom.~Bíz az a csákány nyomott vagy másfél
2582 X | kétszáz körmöcinél is több.~A tudós morgott is magában
2583 X | is magában valamit, mikor a száz aranyat megkapta; hanem
2584 X | azért csak elsüllyeszté a zsebébe. S azt mondta rá:~–
2585 XI | XI. A táltosok utódja~Ahogy a
2586 XI | A táltosok utódja~Ahogy a kocsik kigördültek az udvarról,
2587 XI | kigördültek az udvarról, a vármegyegyűlésre elszálló
2588 XI | hősökkel, rákövetkezett a sor az Emmácska leckeórájára;
2589 XI | az eléje tett palacknak a fenekén, és semmi ételt,
2590 XI | nem hagyni. Megeszi ez még a cukorangyalt is a tortáta
2591 XI | ez még a cukorangyalt is a tortáta tetejéből, ami csak
2592 XI | ő!~Gyönyörű egy példánya a kalugyernek! Rézveres pofa,
2593 XI | kalugyernek! Rézveres pofa, aminek a közepén az orr a két cimpájával
2594 XI | aminek a közepén az orr a két cimpájával éppen olyan
2595 XI | az ország címerében van. A két szeme mindig tele könnyel,
2596 XI | mintha folyton siratná a világ mulandóságát, felettük
2597 XI | felettük egész bozótja a sűrű szemöldöknek, mely
2598 XI | mintha megkvadruplázta volna a természet a bajuszt. A szemszögleteiből
2599 XI | megkvadruplázta volna a természet a bajuszt. A szemszögleteiből
2600 XI | volna a természet a bajuszt. A szemszögleteiből napsugarakként
2601 XI | napsugarakként futnak szét a ráncok, örök nevetésre álló
2602 XI | nevetésre álló kifejezést lopva a zord tekintet közé. Ajkai
2603 XI | csak olyankor látni, ha a bajuszát kétfelé törüli,
2604 XI | ittak” ezen kezdi rendesen); a szakálla hosszú gubancokban
2605 XI | és kávé elcseppenéseit, a haja ezúttal hosszúra van
2606 XI | ezúttal hosszúra van eresztve a két válla körül: most már
2607 XI | hármas kontyba fonni, amióta a püspök ráijesztett, hogy
2608 XI | ráijesztett, hogy lenyíratja a haját, ha még azt próbálja
2609 XI | őseink is így viselték: a tuhudún ősök, a pogányok.
2610 XI | viselték: a tuhudún ősök, a pogányok. A keresztyén királyok
2611 XI | tuhudún ősök, a pogányok. A keresztyén királyok még
2612 XI | királyok még törvényt is hoztak a hármas varkocs viselése
2613 XI | Kajafás pedig egyenesen a pogány magyar táltosoktól
2614 XI | valami esperes lehetett a táltospapok között.~Amilyen
2615 XI | hogy az ősapja hozta meg a vizet, földet és füvet Árpádnak
2616 XI | viszont az ő üke áldozta meg a dési tűzhalmon a „Deus,
2617 XI | áldozta meg a dési tűzhalmon a „Deus, Deus, Deus” istennek
2618 XI | Deus, Deus, Deus” istennek a legelső fehér csődört.~Önkénytelen
2619 XI | csődört.~Önkénytelen feltámad a kérdés, vajon a véletlen
2620 XI | feltámad a kérdés, vajon a véletlen hozott-e össze
2621 XI | véletlen hozott-e össze ezen a helyen ilyen három szokatlan
2622 XI | Vakandi és Horkázi? Vagy hogy a rögeszme ragad egyik emberről
2623 XI | rögeszme ragad egyik emberről a másikra? Vagy talán lehet
2624 XI | kifejteni. Ha valamelyik megérzi a másiknak a szagát egy házban,
2625 XI | valamelyik megérzi a másiknak a szagát egy házban, ahová
2626 XI | megfordul és kimegy. S ennek a megérzéséhez nem kell valami
2627 XI | Könnyen megérthető. Vakandi a német, orosz, francia, kínai
2628 XI | nyomán jár, s az obi pusztán, a Volgán túl keresi a magyarok
2629 XI | pusztán, a Volgán túl keresi a magyarok eredetét, szokásait,
2630 XI | pedig beleköt egyenesen a legfényesebb nemzetekbe,
2631 XI | teremti ő maga, mire való a divinátió? Meg az összehasonlító
2632 XI | az állításaira aztán mind a ketten azt állítják, hogy
2633 XI | összeütközés közöttük, hogy mind a ketten feltalálták az ősi
2634 XI | másformát talált fel. Vakandi a kameni bábokon talált runák
2635 XI | hunscytha abécét, míg Horkázi a székely-hun alphabetnek
2636 XI | visszafordított B az M-et, a H az R-et, a megfordított
2637 XI | B az M-et, a H az R-et, a megfordított C az E-t, az
2638 XI | az egyes kereszt az I-t, a kettős kereszt a Gy-t. Így
2639 XI | az I-t, a kettős kereszt a Gy-t. Így található az a
2640 XI | a Gy-t. Így található az a gyergyószentmiklósi templom
2641 XI | feliratán. Vakandi hivatkozik a maga nyílvesszőire, amik
2642 XI | barkócafa botot, aminek a négy oldala a székelyhun
2643 XI | botot, aminek a négy oldala a székelyhun írással van tüzes
2644 XI | megsavanyodott földtúró ürgét, a hátán fogja megmagyarázni
2645 XI | távolban találkozhatik ezzel a hústorony, hájfejű kalugyerrel,
2646 XI | kalugyerrel, belelövi neki a hasába azt az ó tuhudún
2647 XI | Az egyiknek az istene a „Damasek”, a másiké a „Deus”.
2648 XI | egyiknek az istene a „Damasek”, a másiké a „Deus”. Mind a
2649 XI | istene a „Damasek”, a másiké a „Deus”. Mind a kettőről
2650 XI | a másiké a „Deus”. Mind a kettőről krónikák beszélnek.
2651 XI | egyik tót hangzású név, a másik meg latin. Van is
2652 XI | latin. Van is mit szenvedni a két különböző istennek a
2653 XI | a két különböző istennek a két ellenkező táltosok részéről!~
2654 XI | részéről!~Horkázi tisztelendő a legszélsőbb szittya sovinisztának
2655 XI | óta bevett idegen szavak a magyarban, mint „ablak”, „
2656 XI | neveivel helyettesíti: „Tedd be a ceglédet, – nyisd ki a makót!”~
2657 XI | be a ceglédet, – nyisd ki a makót!”~És ezt a törekvését
2658 XI | nyisd ki a makót!”~És ezt a törekvését még a kathedrai
2659 XI | És ezt a törekvését még a kathedrai működésében sem
2660 XI | keleti hitű pap volna, akinél a liturgia oroszul meg görögül
2661 XI | minő prédikációkat tart! A bibliai történeteket magyarázza.
2662 XI | magyarázza. S kisüti belőle, hogy a patriárkák mind magyarok
2663 XI | magyarok voltak, sőt maga a Jehova is magyar név: „Sehova”.
2664 XI | Tudniillik „örökké élő”, a másik neve „Él”, az meg
2665 XI | ideillik. És végtére, hogy a régi magyar pogány vallás,
2666 XI | egy dolog. Ábrahám volt a főtáltos. A legelső két,
2667 XI | Ábrahám volt a főtáltos. A legelső két, asszonytul
2668 XI | áldozatot, az egyik húsfélét, a másik gabonát égetvén a
2669 XI | a másik gabonát égetvén a tüzén, mely áldozati rítus
2670 XI | volna Kajafás uramat, ha az a sajátságos szerencsés körülmény
2671 XI | hogy egy lélek sem jár a templomába, mióta az a vén
2672 XI | jár a templomába, mióta az a vén süket juhász meghalálozott,
2673 XI | mint utolsó óhitű híve a tűzhalmi keleti szertartású
2674 XI | vasárnaponkint feljött a tisztelendő úr prédikációjára,
2675 XI | Ezzel nem akarjuk megbántani a mindenesetre ottmaradott
2676 XI | ottmaradott élő lelket, a diakonust, akinek a funkciók
2677 XI | lelket, a diakonust, akinek a funkciók végett ott kell
2678 XI | funkciók végett ott kell lenni a pap oldalánál. Ezt meg Ocsu
2679 XI | incarnatus pogány szittya a pap, éppen olyan vad sarmata
2680 XI | éppen olyan vad sarmata a diaconus: megtestesült russophil.~
2681 XI | oroszul meg görögül válaszol a magyarul tartott ének közé,
2682 XI | Mindig veszekedve jönnek ki a templomból, s mikor a templomajtót
2683 XI | ki a templomból, s mikor a templomajtót bezárták, még
2684 XI | bezárták, még akkor megállnak a bolthajtás alatt; ott holmi
2685 XI | Kajafás úr leolvassa, hogy ezt a templomot még Géza fejedelem
2686 XI | szerzőségére vallani.~Mind a ketten folyvást denunciálják
2687 XI | folyvást denunciálják egymást a püspökségnél, de minthogy
2688 XI | püspökségnél, de minthogy a leveleiket nem bérmentesítik,
2689 XI | bérmentesítik, annálfogva azok a postahivatalban fidibusznak
2690 XI | tudós kezekre volt bízva a szép Emmácska szellemi kiképeztetése.~
2691 XI | kiképeztetése.~Nem tanulta meg a leckéjét? Jó. Nem kap reggelit.
2692 XI | Jóllakott már fekete kenyérrel.~A correpetitiónak azonban
2693 XI | okvetlenül meg kell történni.~A mama, híven a felvett szerephez,
2694 XI | történni.~A mama, híven a felvett szerephez, maga
2695 XI | szerephez, maga is jelen van a lecke alatt, ahogy illik,
2696 XI | engedték semmit tanulni, nehogy a növésében gátolva legyen;
2697 XI | s minthogy most még csak a tizenharmadikban jár, nem
2698 XI | folyik az E betűvel. Ez mint a gyergyószentmiklósi székely-hun
2699 XI | keresztüldöfve. Az egyik a C betű hátába, úgy, hogy
2700 XI | C betű hátába, úgy, hogy a hasán jön ki, a másik ellenben
2701 XI | úgy, hogy a hasán jön ki, a másik ellenben a hasán keresztül,
2702 XI | jön ki, a másik ellenben a hasán keresztül, hogy a
2703 XI | a hasán keresztül, hogy a hátán bukkan elő. Ezt a
2704 XI | a hátán bukkan elő. Ezt a komplikált kombinációt ritka
2705 XI | mondani, hogy az Emmácska a maga nevét valaha le tudja
2706 XI | minthogy az éppen ezen a veszedelmes betűn kezdődik;
2707 XI | alapos reménység van rá, hogy a maga Chiron Centaurusának
2708 XI | maga Chiron Centaurusának a nevét, Horkázi Kajafást
2709 XI | láthatóvá fogja tenni. – Erre a célra szolgál egy nagy fekete
2710 XI | szolgál egy nagy fekete tábla a tanulószobában, ami elé
2711 XI | s krétával rajzolni rá a diktált betűket, ami ha
2712 XI | megfogja az Emmácska kacsóját a krétával az ujjai közt,
2713 XI | így segít neki kiformálni a nehéz feladat jegyeit, míg
2714 XI | jegyeit, míg végre kiüt a sor, s aztán egyenkint betűt
2715 XI | Akkor „penig” következik a didaktikus correpetitio.
2716 XI | leültetik az asztalhoz, a tudós tanító mellé, s az
2717 XI | Khabuxyngila viselt dolgairól, s a perzsa mágusoknak a vallásáról,
2718 XI | dolgairól, s a perzsa mágusoknak a vallásáról, ami szülőanyja
2719 XI | vallásáról, ami szülőanyja a magyar tuhudún vallásnak.
2720 XI | természettudományi felolvasást is a turulmadárról meg a táltoslovakról,
2721 XI | felolvasást is a turulmadárról meg a táltoslovakról, amik arról
2722 XI | elfog egy nagy dongót, annak a hátára odaragasztja a csókát,
2723 XI | annak a hátára odaragasztja a csókát, s elereszti az asztalon,
2724 XI | aztán lesi, hogy sétál fel a vaksi papírcsóka a professzor
2725 XI | sétál fel a vaksi papírcsóka a professzor úr könyvére.~–
2726 XI | micsoda dolog ez?~Következik a vallásbeli oktatás. Hogyan
2727 XI | anyja. – Ne húzd fel úgy a ruhádat, az nem illik.~–
2728 XI | mesterkedett, hogy Horkázi úrnak a lelógó szakállát az asztal
2729 XI | odakötözze, úgyhogy annak majd a táltoslovaké után ment az
2730 XI | állkapcája, mikor felkapta a fejét a stúdiumból.~– Ejnye,
2731 XI | mikor felkapta a fejét a stúdiumból.~– Ejnye, maga
2732 XI | feddi őt nyájas szóval a táltosok utóda, míg a szemei
2733 XI | szóval a táltosok utóda, míg a szemei vérben forognak a
2734 XI | a szemei vérben forognak a dühtől. – No, de elég lesz
2735 XI | alkalommal az Emmácska, mint a szöcskő szokott felpattanni
2736 XI | szöcskő szokott felpattanni a helyéről, s rontott ki az
2737 XI | az asztalra, az állát meg a két tenyerébe fektetve,
2738 XI | tenyerébe fektetve, ezt a szokatlan mondást intézte
2739 XI | Horkázi Kajafás úr erre a furcsa kívánságra felállt
2740 XI | furcsa kívánságra felállt a székről, s úgy felhúzta
2741 XI | majd eltemette az orrát a bajusza bozótjában, aztán
2742 XI | aztán nagyon megcsóválva a fejét, a szakálla egyik
2743 XI | nagyon megcsóválva a fejét, a szakálla egyik szárnyát
2744 XI | szakálla egyik szárnyát a jobb vállára, a másikat
2745 XI | szárnyát a jobb vállára, a másikat a bal vállára veté,
2746 XI | jobb vállára, a másikat a bal vállára veté, s a tensasszonyhoz
2747 XI | másikat a bal vállára veté, s a tensasszonyhoz fordulva,
2748 XII | XII. A nagy taktika~Ezalatt készült
2749 XII | taktika~Ezalatt készült erősen a nagy politikai akció. Tuhutum
2750 XII | gyűlésterme volt ezúttal a világ közepe. Az a bizonyos
2751 XII | ezúttal a világ közepe. Az a bizonyos hitregebeli barlang,
2752 XII | barlang, ahol Boreas őrzi a szeleket egy nagy bőrzsákban.
2753 XII | bőrzsákban. Nem csoda, ha a bécsi udvari kancelláriának
2754 XII | fővel, ki ne lyukassza ezt a zsákot.~Pedig ilyen merénylet
2755 XII | Pedig ilyen merénylet volt a Tuhutum vármegyei híres
2756 XII | változtatás kell benne, s kész a világbomlás.)~A mai kor
2757 XII | s kész a világbomlás.)~A mai kor gyermekének hiába
2758 XII | mert úgy sem értené meg: „a diarium kérdés”. Tuhutum
2759 XII | vármegye karai és rendei azt a vakmerő óhajtást dobták
2760 XII | vakmerő óhajtást dobták ki a világba, hogy ezentúl az
2761 XII | ezentúl az országgyűlési napló a szónokok beszédeit egész
2762 XII | nem sok kardot vennénk le a szegről. Elvégezzük azt
2763 XII | sajtószabadság, de nincs sajtómuszáj: a kormánypárti lapszerkesztők
2764 XII | ellenzéki szerkesztők meg a kormánypártiéval cselekesznek
2765 XII | megcenzúrázzák, s – szent a békesség.~Haj, a régi boldog
2766 XII | szent a békesség.~Haj, a régi boldog időben mennyire
2767 XII | Ha nem engedték meg, hogy a szép szónoklatokat kinyomtassuk:
2768 XII | Adalbert grófnak teljhatalom, a visszavonás, belvillongás
2769 XII | Tuhutum vármegye ellen.~A tényleges hatalommal szemben
2770 XII | hatalommal szemben viszont a megyei pártok is szervezkedtek;
2771 XII | közös megállapodásra jutni. A daruk, akiknek Belizár volt
2772 XII | daruk, akiknek Belizár volt a vezére, a teljes „vis inertiae”-
2773 XII | akiknek Belizár volt a vezére, a teljes „vis inertiae”-t1
2774 XII | alkalmazni. Ne jelenjen meg senki a nemességből a vármegyeház
2775 XII | meg senki a nemességből a vármegyeház termében, mikor
2776 XII | vármegyeház termében, mikor a királyi biztos odajön, a
2777 XII | a királyi biztos odajön, a királyi rescriptummal. Olvassa
2778 XII | Olvassa fel az üres padoknak. A sasok ellenben az akció
2779 XII | taktika meg lett állapítva a múlt héti nagyszámú konferencián.
2780 XII | nagyszámú konferencián. Ez volt a sorrend.~A feketetollas
2781 XII | konferencián. Ez volt a sorrend.~A feketetollas nemesség megtölti
2782 XII | megtölti teljes számban a megyeház termét már korán
2783 XII | termét már korán reggel; a fehértollas kinn maradásával
2784 XII | hatalmasabb szó volt ez is, mint a mostani pelángyás „tüntetés”.)~
2785 XII | mostani pelángyás „tüntetés”.)~A katonaság ki fog vonulni
2786 XII | katonaság ki fog vonulni a megyeház előtti térre, s
2787 XII | kétoldalt felállíttatik a kormánybiztos részéről.~
2788 XII | kormánybiztos részéről.~A gyűlés megkezdésekor aztán
2789 XII | erélyes tiltakozást emel a fegyveres erőnek ilyetén
2790 XII | ilyetén pressziója ellen, s a központi főszolgabírót utasítja,
2791 XII | utasítja, hogy menjen le a főparancsnoktiszthez, és
2792 XII | főparancsnoktiszthez, és hagyja meg neki a megyei hatalom nevében,
2793 XII | hogy azonnal jelenjen meg a generális gyűlés színe előtt.~
2794 XII | gyűlés színe előtt.~Erre a mérges obristlájtinánt azt
2795 XII | generális nem parancsol.~Ekkor a közgyűlés egyhangúlag elhatározza,
2796 XII | egyhangúlag elhatározza, hogy a főispáni lakosztályban időző
2797 XII | időző királyi biztoshoz, a protonotarius vezetése mellett,
2798 XII | erélyesen felszólítandó, hogy a katonaságot a megyeház közeléből
2799 XII | felszólítandó, hogy a katonaságot a megyeház közeléből azonnal
2800 XII | távolítsa el.~Ezt vagy megteszi a királyi biztos, vagy nem
2801 XII | Ha megteszi, akkor már a fájós fogára tapintottak,
2802 XII | akkor már ki van kezdve a tekintélye.~Ha pedig nem
2803 XII | pedig nem teszi meg, akkor a karok és rendek hangos tiltakozással
2804 XII | tiltakozással fogják megakadályozni a királyi biztosnak a gyűlésbe
2805 XII | megakadályozni a királyi biztosnak a gyűlésbe meghívatását, s
2806 XII | sem hagyják jönni, amíg a katonaságot el nem küldi.~
2807 XII | aztán ez ki lesz víva, s a főispáni széket a királyi
2808 XII | víva, s a főispáni széket a királyi biztos elfoglalja,
2809 XII | királyi biztos elfoglalja, a kalapját felteszi a fejére,
2810 XII | elfoglalja, a kalapját felteszi a fejére, a királyi rescriptumot
2811 XII | kalapját felteszi a fejére, a királyi rescriptumot felolvassa,
2812 XII | rescriptumot felolvassa, akkor a főjegyző feláll, és követelni
2813 XII | követelni fogja legelébb is a múlt ülés jegyzőkönyvének
2814 XII | felolvasását. (Ebben van az a veszedelmes határozat.)~
2815 XII | meg fog történni.~Ekkor a királyi biztos, a maga vétójogát
2816 XII | Ekkor a királyi biztos, a maga vétójogát használva,
2817 XII | használva, követelni fogja a jegyzőkönyv ilyen tartalmú
2818 XII | kiszakítását és megsemmisítését, a termet megtöltő nemesség
2819 XII | folytonos kiáltozásai mellett.~A zaj csillapultával feláll
2820 XII | zaj csillapultával feláll a zöld asztal mellől Tanussy
2821 XII | mellől Tanussy Decebál, mint a párt vezérszónoka, s tart
2822 XII | egy fulmináns filippikát a zsarnoki hatalom ellen,
2823 XII | hatalom ellen, mely egyúttal a jövő országgyűlési követválasztásra
2824 XII | jelölőszónoklata is lészen. A széke mögött álló Bakala
2825 XII | mondat végén jelt adnak a gyülekezetnek harsogó „éljen”
2826 XII | harsogó „éljen” kiáltásokra. A királyi biztos érezni foga,
2827 XII | foga, hogy zsugorodik össze a vehemens szónoklat csapásai
2828 XII | Adalbert grófnak is megvolt a maga taktikája; csakhogy
2829 XII | engedett belepillantani.~A nemesség teleülte és állta
2830 XII | nemesség teleülte és állta a nagy termet, a karzat megtelt
2831 XII | és állta a nagy termet, a karzat megtelt hölgyekkel
2832 XII | és fiatalsággal; eközben a gyalog és lovas hadsorok
2833 XII | lovas hadsorok felálltak a megyeház terén. Nagy szorongásba
2834 XII | elszántsággal leste mindenki a történendőket.~Majd elkövetkezett
2835 XII | történendőket.~Majd elkövetkezett az a stádium, amidőn az első
2836 XII | az első alispán leküldi a központi főszolgabírót a
2837 XII | a központi főszolgabírót a hadak parancsnokához, hogy
2838 XII | parancsnokához, hogy azt a lováról leszállni s a megyei
2839 XII | azt a lováról leszállni s a megyei hatóság színe előtt
2840 XII | kijátszotta az egész taktikát: a meghívásra az alezredes
2841 XII | alezredes készségesen megjelent a gyűlésteremben. Ezt nem
2842 XII | gyűlésteremben. Ezt nem várták.~A főtiszt, katonai szokás
2843 XII | feltett sisakkal lépett be a gyűlésterembe.~Ebbe bele
2844 XII | alispán Cicero nyelvén szólt a karok és rendekhez.~– Inclyti
2845 XII(1) | A tétlenség ereje~
2846 XII | kalpag, kucsma, süveg, mind a szemöldökig volt nyomva
2847 XII | szemöldökig volt nyomva a fejekbe.~A főtiszt észrevette
2848 XII | szemöldökig volt nyomva a fejekbe.~A főtiszt észrevette ezt az
2849 XII | takarodót fúvatni, levette a fejéről a sisakot, s udvariasan
2850 XII | fúvatni, levette a fejéről a sisakot, s udvariasan üdvözlé
2851 XII(2) | Tekintetes Karok és Rendek. A vértes feltette a süvegét,
2852 XII(2) | Rendek. A vértes feltette a süvegét, tegyük fel mi is.~
2853 XII | nagyobb meglepetés várt a gyülekezetre; mikor a vasas
2854 XII | várt a gyülekezetre; mikor a vasas német magyarul szólalt
2855 XII | Miért tetszött ide röndölni a tekintetös vicispán úrnak?~
2856 XII | úrnak?~Megesik az, hogy a vasasoknál magyar születésű
2857 XII | mondá az alispán –, hogy a kirukkoltatott katonaságot
2858 XII | katonaságot azonnal távolítsa el a megyeház közeléből.~Az alezredes
2859 XII | válaszolt:~– Énneköm az a röndöletöm van a nagyméltóságú
2860 XII | Énneköm az a röndöletöm van a nagyméltóságú királyi biztos
2861 XII | királyi biztos úrtól, hogy a tekintetös alispán úrnak
2862 XII | úrnak engödelmesködjem, s a fegyveres erőt röndölkezésére
2863 XII | parancsolja, visszavezetöm a csapatokat a kaszárnyáikba;
2864 XII | visszavezetöm a csapatokat a kaszárnyáikba; azonban a
2865 XII | a kaszárnyáikba; azonban a bekövetközhető eshetőségökért
2866 XII | eshetőségökért mindön felelősségöt a tekintetös alispán úr vállaira
2867 XII | megfordult, és elhagyta a termet, csak az ajtóban
2868 XII | csak az ajtóban téve föl a sisakját.~Az a sehogy sem
2869 XII | téve föl a sisakját.~Az a sehogy sem várt „engödelmesség”
2870 XII | engödelmesség” nagyon megconfundálta a gyűlést.~Mert egészen más
2871 XII | Mert egészen más az, ha a királyi biztos a karok és
2872 XII | az, ha a királyi biztos a karok és rendek által kényszerítve
2873 XII | kényszerítve távolítja el a katonaságot, meg hogyha
2874 XII | nagyon sokat egyengetett a királyi biztos útján, s
2875 XII | királyi biztos útján, s a kedélyek ingerültségét jóval
2876 XII | sem állt az útjában, hogy a gyűlésbe meghívassék. Azaz,
2877 XII | által, hanem csak úgy, hogy a legfiatalabb aljegyzőt exmittálták
2878 XII | hozzá, hogy tudassa vele a gyűlés megkezdetését.~Még
2879 XII | mendemonda tartotta fenn magát a főúrról. Az a hír, hogy
2880 XII | fenn magát a főúrról. Az a hír, hogy egy egész gárda
2881 XII | gyűlésteremben körül fogja vétetni a testét.~Hát ez is meg lett
2882 XII | meg lett hazudtolva.~Mikor a főispáni lakosztályból a
2883 XII | a főispáni lakosztályból a gyűlésterembe vezető szárnyajtó
2884 XII | szokás és illik) lépett be a nagy szálába. Az a hajdú
2885 XII | lépett be a nagy szálába. Az a hajdú is megnézni való alak
2886 XII | minden faluban, azonbelül a dolmánya, mentéje úgy ki
2887 XII | vetett maga körül; de maga a főúr pompa dolgában még
2888 XII | Egészen más az ember abban a Rákóczi korabeli öltözetben,
2889 XII | korabeli öltözetben, mint mikor a kurta kertészzubbony két
2890 XII | kertészzubbony két oldalzsebébe dugja a kezeit. Az a fehér mente
2891 XII | oldalzsebébe dugja a kezeit. Az a fehér mente a kékrókaprémmel,
2892 XII | kezeit. Az a fehér mente a kékrókaprémmel, amit ökölnyi
2893 XII | tenyérnyi lánc tartanak a fél vállára vetve; alatta
2894 XII | vállára vetve; alatta meg a sötét gránátszín bársonydolmány,
2895 XII | mind – csak úgy szikrázik a brilliántoktól. A tizenegy
2896 XII | szikrázik a brilliántoktól. A tizenegy dolmánygombot ugyanannyi
2897 XII | ugyanannyi solitaire képezi. A kezében tartott kard tokja
2898 XII | gyémántokkal rakva, míg a nagy nyusztkaplag kócsagtoll
2899 XII | kócsagtoll bokrétája mellett a kétfelé boruló forgó smaragddal
2900 XII | megjelenés igézetet gyakorol a magyar közönségre. Elfeledik
2901 XII | zsarnok, gyűlölet tárgya; csak a hízelgő megtisztelést látják
2902 XII | hízelgő megtisztelést látják a pompás felvonulásban.~Ponthay
2903 XII | előkelő alak volt ilyenkor.~A hölgyek és ifjú urak a karzaton
2904 XII | A hölgyek és ifjú urak a karzaton találgatták, vajon
2905 XII | vajon mennyit érnek azok a híres solitaire-ek az atilláján.
2906 XII | forintra becsülték.~És az a biztos nonchalance, amivel
2907 XII | biztos nonchalance, amivel a főúr föllépett, egy olyan
2908 XII | még azok, akiknek zsíros a gallérjuk, nem a legkegyetlenebbek.~
2909 XII | zsíros a gallérjuk, nem a legkegyetlenebbek.~Végigjártatja
2910 XII | legkegyetlenebbek.~Végigjártatja a zöld asztal mellett ülőkön
2911 XII | zöld asztal mellett ülőkön a szemeit. Egy perc alatt
2912 XII | Decebálon csak úgy átugrik a tekintetével.~Méltóságteljes
2913 XII | szék felé, amelyet máskor a főispán szokott betölteni. (
2914 XII | elment fürdőkre!) S míg a martialis, ezüstbe varrt
2915 XII | martialis, ezüstbe varrt hajdú a széket hátrahúzza, ő a zöld
2916 XII | hajdú a széket hátrahúzza, ő a zöld asztal elé lép, felteszi
2917 XII | asztal elé lép, felteszi a fejére a magas nyusztkalpagot,
2918 XII | elé lép, felteszi a fejére a magas nyusztkalpagot, s
2919 XII | nyusztkalpagot, s széttárva a kezében tartott pecsétes
2920 XII | felállnak székeikről (mert a király iránti tisztelet
2921 XII | Csak Tanussy Decebál marad a székében ülve, s fejét hátraveti: –
2922 XII | s fejét hátraveti: – ő a Thonuzóba dédunokája!~Mikor
2923 XII | dédunokája!~Mikor felolvasta a királyi leiratot, mely őt
2924 XII | királyi leiratot, mely őt a király jogainak gyakorlásával
2925 XII | gyakorlásával felruházza, leteszi a fejéről a kalpagot az asztalra
2926 XII | felruházza, leteszi a fejéről a kalpagot az asztalra Ponthay
2927 XII | mint aki egészen otthon van a megyei gyűlések gyakorlatában,
2928 XII | tegyenek, ő maga szólítja fel a protonotariust, hogy olvassa
2929 XII | protonotariust, hogy olvassa fel a múlt ülés protocollumát.~
2930 XII | protocollumát.~Ebben van éppen az a kérdéses határozat, ami
2931 XII | magjait hordja méhében.~A főjegyző ünnepélyesen reszkető
2932 XII | reszkető hangon sírja el a végzetes határozatot, melynek
2933 XII | melynek elhangoztával, a rendezők jeladására falrengető
2934 XII | diárium!~(Akkori időben a kisdiákok szoktak rovatolt
2935 XII | következik az ő nagy szerepe: a villámló szónoklat.~Készülni
2936 XII | Készülni ő nem szokott a beszédeire, de bizonyos
2937 XII | de bizonyos volt magáról. A harc hevében önként tolakodnak
2938 XII | tolakodnak fel az eszmék. A téma háladatos. – Büszkén
2939 XII | Büszkén hordozta végig a karzaton a szemeit, s a
2940 XII | hordozta végig a karzaton a szemeit, s a mentéjét félvállra
2941 XII | a karzaton a szemeit, s a mentéjét félvállra igazítá,
2942 XII | félvállra igazítá, hogy a jobb karja szabadon legyen.
2943 XII | félretolt az útjából, nehogy a szónoklat hevében beletenyereljen,
2944 XII | beletenyereljen, s aztán inte a kalpagjával a szíves kiabálóknak, –
2945 XII | aztán inte a kalpagjával a szíves kiabálóknak, – hogy
2946 XII | el már.~Hanem elébb még a királyi biztos úron volt
2947 XII | királyi biztos úron volt a szó beszélni. Elébb annak
2948 XII | Elébb annak kellett előadni a kívánságát, hogy ezt a jegyzőkönyvet
2949 XII | előadni a kívánságát, hogy ezt a jegyzőkönyvet megsemmisíttetni
2950 XII | arra következett volna a visszatorlás.~Őexcellenciája
2951 XII | pedig egy írótollat vőn a kezébe, és azzal játszogatott.~
2952 XII | azzal játszogatott.~Mikor a lárma elcsendesült, azon
2953 XII | excellencia.~– Hallám és megértém a tekintetes karok és rendek
2954 XII | részéről, mennyire ragaszkodnak a múlt gyűlésben hozott határozat
2955 XII | az ábrázatokból, hallom a hangokból, hogy itt minden
2956 XII | már az urakat elegendőleg a bor és pálinka. Azért nem
2957 XII | Azért nem is vesztegetem a szót ezen a helyen. Ha fenntartják
2958 XII | vesztegetem a szót ezen a helyen. Ha fenntartják az
2959 XII | Ha fenntartják az urak a határozatukat, hát csak
2960 XII | fenn, küldjék szét akár a többi vármegyéknek is. Úgysem
2961 XII | váratlan fordulat volt!~Hogy a nagyhatalmú királyi biztos
2962 XII | csak kísérletet se tegyen a határozat megsemmisítésére,
2963 XII | hát érdemes volt azért azt a sok katonát idefárasztani?
2964 XII | katonát idefárasztani? Azt a szép díszruhát felvenni?~
2965 XII | mindenki meg volt vele elégedve a szíve fenekén, hogy harcháború
2966 XII | helyett könnyű diadal lett a veszedelem vége. Csak Decebál
2967 XII | elégedetlen, hogy bennzápult a hatalmas nagy beszéd! Az
2968 XII | ki tudja, hátha még jön a számára valami?~Erre a nemcsak
2969 XII | jön a számára valami?~Erre a nemcsak államférfiúi tekintetben
2970 XII | államférfiúi tekintetben bölcs, de a korszellem értelmében is
2971 XII | igazságos enunciatiójára a királyi biztosnak egyszerre
2972 XII | biztosnak egyszerre fölengedének a jégbe burkolt szívek; alispánok
2973 XII | élőszóval nyilvánítani, s a főjegyzőnek a hangja sem
2974 XII | nyilvánítani, s a főjegyzőnek a hangja sem reszketett többé,
2975 XII | reszketett többé, midőn kimondá a mai gyűlés határozatát,
2976 XII | gyűlés határozatát, hogy a múltkori határozat a megyékkel
2977 XII | hogy a múltkori határozat a megyékkel körlevél alakban
2978 XII | gyönge éljenzést is vívott ki a maga számára.~Hisz ez a
2979 XII | a maga számára.~Hisz ez a királyi biztos megenni való
2980 XII | cukorbul van!~Mikor azonban ez a fő-fő tárgy be volt fejezve,
2981 XII | őexcellenciája így szólt a tekintetes karok és rendekhez:~–
2982 XII | még egy kényes dolgot kell a tekintetes karok és rendek
2983 XII | esetet, amely tegnap éjjel a köztünk időző homo regiusszal
2984 XII | regiusszal történt. Tudni fogják a tekintetes karok és rendek,
2985 XII | Barnabás táblabíró úr, mint a királyt személyesítő homo
2986 XII | személyesítő homo regius; ki is a múlt éjjel hivatalos eljárásában
2987 XII | megsebesíttetett úgy, hogy a kapott sebek következtében
2988 XII | Ah! Ah! – hangzott fel a méltatlankodás hangja a
2989 XII | a méltatlankodás hangja a zöld asztal mellől. – Ez
2990 XII | folytatá Ponthay gróf. – A tripartitum világosan rendelkezik
2991 XII | ik és 7-ik §-aiban: „aki a királyi embert megveri vagy
2992 XII | van! – kiáltának többen a jogtudósok közül.~– Én tehát,
2993 XII | királyi biztos, e tárgyban a szigorú vizsgálatot megindítani
2994 XII | hogy hová vezette őket a királyi biztos. Beeresztette
2995 XII | biztos. Beeresztette őket a kapun; de csak azért, hogy
2996 XII | Ponthay gróf vette észre a megzavarodást, s kegyetlenül
2997 XII | kegyetlenül felhasználta azt.~– A vizsgálatot annyival inkább
2998 XII | actus majoris elkövetőjét, a megtámadott homo regius
2999 XII | Tanussy Belizár úr.~Ennél a szónál az egész gyülekezet
3000 XII | állapotban hurcolták oda a verekedés színhelyére.~Ponthay
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232 |