Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
9516 1
9524 1
9532 1
a 13232
á 1
à 2
a-mazon 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
13232 a
5059 az
2517 hogy
2058 nem
Jókai Mór
A kiskirályok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232

                                                         bold = Main text
      Fezejet                                            grey = Comment text
2501 X | erénynek – csillapítá őt a csontok kincstárnoka. – 2502 X | csontok kincstárnoka. – A továbbkutatás nem megy olyan 2503 X | olyan könnyen. Amíg csak a földet kellett kivájnom, 2504 X | kivájnom, elég volt hozzá a saját testi erőm és rabszorgalmam. 2505 X | rabszorgalmam. Úgy vájtam a tárnát, mint a börtönéből 2506 X | Úgy vájtam a tárnát, mint a börtönéből kikívánkozó rab 2507 X | börtönéből kikívánkozó rab a tömlöcfalat. De most egyszerre 2508 X | ha tudnám is, lehet, hogy a sírkamrán belül olyan kincsekre 2509 X | kincsekre akadok, amiknek a világi emberek előtt is 2510 X | egész életemen át ezzel a munkával, hogy mikor bevégeztem, 2511 X | pedig jól tudja ön, hogy ez a hely, ahol mindazt felfedezém, 2512 X | perlekedünk Ponthay gróffal.~– Itt a nehézség. Itt kell mármost 2513 X | Decebálnak gyöngyözött a homlokán a veríték. Tudott 2514 X | Decebálnak gyöngyözött a homlokán a veríték. Tudott volna ő 2515 X | volna ő valami módot ennek a megoldására; csakhogy az 2516 X | ész még mindig maradt meg a fejében, hogy számítani 2517 X | azt is elfelejtette, hogy a mai szent napon miféle nagy 2518 X | még megfelelnie. Ma van a vármegyegyűlés napja, amelyen 2519 X | vármegyegyűlés napja, amelyen a bécsi udvari kancellária 2520 X | biztosnak meg kell mutatnia a legharapósabb municípium 2521 X | legharapósabb municípium fogait. A párt éppen őt bízta meg 2522 X | bízta meg azzal, hogy legyen a királyi biztosnak erős malleusa.3 2523 X | malleusa.3 Neki kell ma a 10 órakor megkezdendő ülésben 2524 X | órakor megkezdendő ülésben a hatalmas indítványt megtenni, 2525 X | indítványt megtenni, mely szerint a vármegye karai és rendei 2526 X | rendei el vannak határozva, a kibocsátott körlevélben 2527 X | ülésről; kudarcot vallanak a sasok, ha vezér nélkül becsődülnek 2528 X | vezér nélkül becsődülnek a gyűlésterembe, és senki 2529 X | asszony is lamentált már, hogy a korhelyleves mind elromlik! 2530 X | Végtére Csunyi Laci azt a stratagémát találta ki, 2531 X | annak az ablaknak, mely a múzeumra szolgált, s azon 2532 X | Decebál! Gyere már elő a kriptádból! Várnak rád a 2533 X | a kriptádból! Várnak rád a tens karok és rendek! Megyünk 2534 X | királyi biztost kergetni.~Ez a prózai figyelmeztetés felrántotta 2535 X | figyelmeztetés felrántotta Decebált a föld alatti világból. Eszmélni 2536 X | eligazítjuk gyűlés után ezt a nehéz kérdéstmonda Vakandinak. – 2537 X | Parancsolja, hogy ideküldjem a reggelijét, vagy át tetszik 2538 X | jönni az étkezőbe?~– Mind a kettőt köszönettel visszautasítom – 2539 X | visszautasítom – szólt büszkén a kőbe esett féreg. – Nem 2540 X | megszomjazom , lemegyek a kúthoz. Csak tessék mulatni 2541 X | az erénynek.~Hanem azért a barátja az erénynek nem 2542 X | mulasztá el figyelmeztetni a távozni készülő háziurat, 2543 X | az asztalon valamit. Azt a bizonyos aranycsákányt.~– 2544 X | büszkén vissza akarta tenni a tarsolyába.~– Óh, igen! 2545 X | monda Decebál, zsebébe téve a nagybecsű ereklyét. – Nem 2546 X | Nem eresztem idegen kézre.~A tudós kegyesen bólintott 2547 X | tudós kegyesen bólintott a fejével.~– Majd megméretem – 2548 X | Decebálnak, hogy igen bizony: de a pénzzel telt erszénye elmaradt 2549 X | kedélyesen diskurálva, s hogy a felesége egészen normális 2550 X | csupa hitvesi nyájasság volt a lelkemuramhoz. Szót sem 2551 X | se az örmény bikálról, se a zsidó Rüfkeléről, se a komédiásnéról, 2552 X | se a zsidó Rüfkeléről, se a komédiásnéról, se a repedt 2553 X | se a komédiásnéról, se a repedt sarkú juhásznéról. 2554 X | előkészítette és sorba kiterítette a kanapékra a félparádéhoz 2555 X | kiterítette a kanapékra a félparádéhoz való nemzeti 2556 X | való nemzeti öltözeteket, a kalpagot, a díszkardot, 2557 X | öltözeteket, a kalpagot, a díszkardot, a panyókamentét, 2558 X | kalpagot, a díszkardot, a panyókamentét, amiket evidenciában 2559 X | evidenciában tartani, s a molyoktól megőrizni egy 2560 X | egy gondos háziasszonynak a kötelessége. Azonkívül a 2561 X | a kötelessége. Azonkívül a reggelihez felteríttetni 2562 X | mindezeknek Sára asszony a legnagyobb akkurátussággal 2563 X | akkurátussággal meg is felelt.~A társaság ezalatt megszaporodott 2564 X | Kajafás úrral, ki már végezte a szentmisét, s soha egy ilyen 2565 X | hogy valaki mégis hiányzik a társaságból, midőn a terített 2566 X | hiányzik a társaságból, midőn a terített asztalhoz leülnek.~– 2567 X | mert nem tanulta meg a leckéjét, amit a tisztelendő 2568 X | tanulta meg a leckéjét, amit a tisztelendő úr feladott 2569 X | urak hozzáláttak emberül a alföldi magyaros villásreggelihez, 2570 X | látszott meg, hogy ez csak a folytatása a tegnapi vacsorának. 2571 X | hogy ez csak a folytatása a tegnapi vacsorának. A gyomrunk, 2572 X | folytatása a tegnapi vacsorának. A gyomrunk, hála Istennek, 2573 X | Istennek, egészséges.~Ezalatt a befogott kocsik mind előhajtattak. 2574 X | vágtatni futtatvást Tanusvárra; a gyűlés sem kezdődik pontban 2575 X | azalatt, amíg Sára asszony a magyar nyakravalóját csokorra 2576 X | ami pénzt tegnap bevettem a gőbölyökből, mind elfizettem 2577 X | elfizettem rögtön.~– Tudom már: a jószágvételre; nálad a kontraktus.~– 2578 X | a jószágvételre; nálad a kontraktus.~– Ühüm. – Most 2579 X | kontraktus.~– Ühüm. – Most ettől a tudóstól kell megvennem 2580 X | tejpénzed? Majd megadom a gyapjúból.~– Szívesen szolgálok, 2581 X | hozom, édes angyalom.~Bíz az a csákány nyomott vagy másfél 2582 X | kétszáz körmöcinél is több.~A tudós morgott is magában 2583 X | is magában valamit, mikor a száz aranyat megkapta; hanem 2584 X | azért csak elsüllyeszté a zsebébe. S azt mondta :~– 2585 XI | XI. A táltosok utódja~Ahogy a 2586 XI | A táltosok utódja~Ahogy a kocsik kigördültek az udvarról, 2587 XI | kigördültek az udvarról, a vármegyegyűlésre elszálló 2588 XI | hősökkel, rákövetkezett a sor az Emmácska leckeórájára; 2589 XI | az eléje tett palacknak a fenekén, és semmi ételt, 2590 XI | nem hagyni. Megeszi ez még a cukorangyalt is a tortáta 2591 XI | ez még a cukorangyalt is a tortáta tetejéből, ami csak 2592 XI | ő!~Gyönyörű egy példánya a kalugyernek! Rézveres pofa, 2593 XI | kalugyernek! Rézveres pofa, aminek a közepén az orr a két cimpájával 2594 XI | aminek a közepén az orr a két cimpájával éppen olyan 2595 XI | az ország címerében van. A két szeme mindig tele könnyel, 2596 XI | mintha folyton siratná a világ mulandóságát, felettük 2597 XI | felettük egész bozótja a sűrű szemöldöknek, mely 2598 XI | mintha megkvadruplázta volna a természet a bajuszt. A szemszögleteiből 2599 XI | megkvadruplázta volna a természet a bajuszt. A szemszögleteiből 2600 XI | volna a természet a bajuszt. A szemszögleteiből napsugarakként 2601 XI | napsugarakként futnak szét a ráncok, örök nevetésre álló 2602 XI | nevetésre álló kifejezést lopva a zord tekintet közé. Ajkai 2603 XI | csak olyankor látni, ha a bajuszát kétfelé törüli, 2604 XI | ittakezen kezdi rendesen); a szakálla hosszú gubancokban 2605 XI | és kávé elcseppenéseit, a haja ezúttal hosszúra van 2606 XI | ezúttal hosszúra van eresztve a két válla körül: most már 2607 XI | hármas kontyba fonni, amióta a püspök ráijesztett, hogy 2608 XI | ráijesztett, hogy lenyíratja a haját, ha még azt próbálja 2609 XI | őseink is így viselték: a tuhudún ősök, a pogányok. 2610 XI | viselték: a tuhudún ősök, a pogányok. A keresztyén királyok 2611 XI | tuhudún ősök, a pogányok. A keresztyén királyok még 2612 XI | királyok még törvényt is hoztak a hármas varkocs viselése 2613 XI | Kajafás pedig egyenesen a pogány magyar táltosoktól 2614 XI | valami esperes lehetett a táltospapok között.~Amilyen 2615 XI | hogy az ősapja hozta meg a vizet, földet és füvet Árpádnak 2616 XI | viszont az ő üke áldozta meg a dési tűzhalmon a „Deus, 2617 XI | áldozta meg a dési tűzhalmon aDeus, Deus, Deusistennek 2618 XI | Deus, Deus, Deusistennek a legelső fehér csődört.~Önkénytelen 2619 XI | csődört.~Önkénytelen feltámad a kérdés, vajon a véletlen 2620 XI | feltámad a kérdés, vajon a véletlen hozott-e össze 2621 XI | véletlen hozott-e össze ezen a helyen ilyen három szokatlan 2622 XI | Vakandi és Horkázi? Vagy hogy a rögeszme ragad egyik emberről 2623 XI | rögeszme ragad egyik emberről a másikra? Vagy talán lehet 2624 XI | kifejteni. Ha valamelyik megérzi a másiknak a szagát egy házban, 2625 XI | valamelyik megérzi a másiknak a szagát egy házban, ahová 2626 XI | megfordul és kimegy. S ennek a megérzéséhez nem kell valami 2627 XI | Könnyen megérthető. Vakandi a német, orosz, francia, kínai 2628 XI | nyomán jár, s az obi pusztán, a Volgán túl keresi a magyarok 2629 XI | pusztán, a Volgán túl keresi a magyarok eredetét, szokásait, 2630 XI | pedig beleköt egyenesen a legfényesebb nemzetekbe, 2631 XI | teremti ő maga, mire való a divinátió? Meg az összehasonlító 2632 XI | az állításaira aztán mind a ketten azt állítják, hogy 2633 XI | összeütközés közöttük, hogy mind a ketten feltalálták az ősi 2634 XI | másformát talált fel. Vakandi a kameni bábokon talált runák 2635 XI | hunscytha abécét, míg Horkázi a székely-hun alphabetnek 2636 XI | visszafordított B az M-et, a H az R-et, a megfordított 2637 XI | B az M-et, a H az R-et, a megfordított C az E-t, az 2638 XI | az egyes kereszt az I-t, a kettős kereszt a Gy-t. Így 2639 XI | az I-t, a kettős kereszt a Gy-t. Így található az a 2640 XI | a Gy-t. Így található az a gyergyószentmiklósi templom 2641 XI | feliratán. Vakandi hivatkozik a maga nyílvesszőire, amik 2642 XI | barkócafa botot, aminek a négy oldala a székelyhun 2643 XI | botot, aminek a négy oldala a székelyhun írással van tüzes 2644 XI | megsavanyodott földtúró ürgét, a hátán fogja megmagyarázni 2645 XI | távolban találkozhatik ezzel a hústorony, hájfejű kalugyerrel, 2646 XI | kalugyerrel, belelövi neki a hasába azt az ó tuhudún 2647 XI | Az egyiknek az istene aDamasek”, a másiké a „Deus”. 2648 XI | egyiknek az istene a „Damasek”, a másiké a „Deus”. Mind a 2649 XI | istene a „Damasek”, a másiké aDeus”. Mind a kettőről 2650 XI | a másiké a „Deus”. Mind a kettőről krónikák beszélnek. 2651 XI | egyik tót hangzású név, a másik meg latin. Van is 2652 XI | latin. Van is mit szenvedni a két különböző istennek a 2653 XI | a két különböző istennek a két ellenkező táltosok részéről!~ 2654 XI | részéről!~Horkázi tisztelendő a legszélsőbb szittya sovinisztának 2655 XI | óta bevett idegen szavak a magyarban, mintablak”, „ 2656 XI | neveivel helyettesíti: „Tedd be a ceglédet, – nyisd ki a makót!”~ 2657 XI | be a ceglédet, – nyisd ki a makót!”~És ezt a törekvését 2658 XI | nyisd ki a makót!”~És ezt a törekvését még a kathedrai 2659 XI | És ezt a törekvését még a kathedrai működésében sem 2660 XI | keleti hitű pap volna, akinél a liturgia oroszul meg görögül 2661 XI | minő prédikációkat tart! A bibliai történeteket magyarázza. 2662 XI | magyarázza. S kisüti belőle, hogy a patriárkák mind magyarok 2663 XI | magyarok voltak, sőt maga a Jehova is magyar név: „Sehova”. 2664 XI | Tudniillikörökké élő”, a másik neveÉl”, az meg 2665 XI | ideillik. És végtére, hogy a régi magyar pogány vallás, 2666 XI | egy dolog. Ábrahám volt a főtáltos. A legelső két, 2667 XI | Ábrahám volt a főtáltos. A legelső két, asszonytul 2668 XI | áldozatot, az egyik húsfélét, a másik gabonát égetvén a 2669 XI | a másik gabonát égetvén a tüzén, mely áldozati rítus 2670 XI | volna Kajafás uramat, ha az a sajátságos szerencsés körülmény 2671 XI | hogy egy lélek sem jár a templomába, mióta az a vén 2672 XI | jár a templomába, mióta az a vén süket juhász meghalálozott, 2673 XI | mint utolsó óhitű híve a tűzhalmi keleti szertartású 2674 XI | vasárnaponkint feljött a tisztelendő úr prédikációjára, 2675 XI | Ezzel nem akarjuk megbántani a mindenesetre ottmaradott 2676 XI | ottmaradott élő lelket, a diakonust, akinek a funkciók 2677 XI | lelket, a diakonust, akinek a funkciók végett ott kell 2678 XI | funkciók végett ott kell lenni a pap oldalánál. Ezt meg Ocsu 2679 XI | incarnatus pogány szittya a pap, éppen olyan vad sarmata 2680 XI | éppen olyan vad sarmata a diaconus: megtestesült russophil.~ 2681 XI | oroszul meg görögül válaszol a magyarul tartott ének közé, 2682 XI | Mindig veszekedve jönnek ki a templomból, s mikor a templomajtót 2683 XI | ki a templomból, s mikor a templomajtót bezárták, még 2684 XI | bezárták, még akkor megállnak a bolthajtás alatt; ott holmi 2685 XI | Kajafás úr leolvassa, hogy ezt a templomot még Géza fejedelem 2686 XI | szerzőségére vallani.~Mind a ketten folyvást denunciálják 2687 XI | folyvást denunciálják egymást a püspökségnél, de minthogy 2688 XI | püspökségnél, de minthogy a leveleiket nem bérmentesítik, 2689 XI | bérmentesítik, annálfogva azok a postahivatalban fidibusznak 2690 XI | tudós kezekre volt bízva a szép Emmácska szellemi kiképeztetése.~ 2691 XI | kiképeztetése.~Nem tanulta meg a leckéjét? . Nem kap reggelit. 2692 XI | Jóllakott már fekete kenyérrel.~A correpetitiónak azonban 2693 XI | okvetlenül meg kell történni.~A mama, híven a felvett szerephez, 2694 XI | történni.~A mama, híven a felvett szerephez, maga 2695 XI | szerephez, maga is jelen van a lecke alatt, ahogy illik, 2696 XI | engedték semmit tanulni, nehogy a növésében gátolva legyen; 2697 XI | s minthogy most még csak a tizenharmadikban jár, nem 2698 XI | folyik az E betűvel. Ez mint a gyergyószentmiklósi székely-hun 2699 XI | keresztüldöfve. Az egyik a C betű hátába, úgy, hogy 2700 XI | C betű hátába, úgy, hogy a hasán jön ki, a másik ellenben 2701 XI | úgy, hogy a hasán jön ki, a másik ellenben a hasán keresztül, 2702 XI | jön ki, a másik ellenben a hasán keresztül, hogy a 2703 XI | a hasán keresztül, hogy a hátán bukkan elő. Ezt a 2704 XI | a hátán bukkan elő. Ezt a komplikált kombinációt ritka 2705 XI | mondani, hogy az Emmácska a maga nevét valaha le tudja 2706 XI | minthogy az éppen ezen a veszedelmes betűn kezdődik; 2707 XI | alapos reménység van , hogy a maga Chiron Centaurusának 2708 XI | maga Chiron Centaurusának a nevét, Horkázi Kajafást 2709 XI | láthatóvá fogja tenni. – Erre a célra szolgál egy nagy fekete 2710 XI | szolgál egy nagy fekete tábla a tanulószobában, ami elé 2711 XI | s krétával rajzolni a diktált betűket, ami ha 2712 XI | megfogja az Emmácska kacsóját a krétával az ujjai közt, 2713 XI | így segít neki kiformálni a nehéz feladat jegyeit, míg 2714 XI | jegyeit, míg végre kiüt a sor, s aztán egyenkint betűt 2715 XI | Akkor „penig” következik a didaktikus correpetitio. 2716 XI | leültetik az asztalhoz, a tudós tanító mellé, s az 2717 XI | Khabuxyngila viselt dolgairól, s a perzsa mágusoknak a vallásáról, 2718 XI | dolgairól, s a perzsa mágusoknak a vallásáról, ami szülőanyja 2719 XI | vallásáról, ami szülőanyja a magyar tuhudún vallásnak. 2720 XI | természettudományi felolvasást is a turulmadárról meg a táltoslovakról, 2721 XI | felolvasást is a turulmadárról meg a táltoslovakról, amik arról 2722 XI | elfog egy nagy dongót, annak a hátára odaragasztja a csókát, 2723 XI | annak a hátára odaragasztja a csókát, s elereszti az asztalon, 2724 XI | aztán lesi, hogy sétál fel a vaksi papírcsóka a professzor 2725 XI | sétál fel a vaksi papírcsóka a professzor úr könyvére.~– 2726 XI | micsoda dolog ez?~Következik a vallásbeli oktatás. Hogyan 2727 XI | anyja. – Ne húzd fel úgy a ruhádat, az nem illik.~– 2728 XI | mesterkedett, hogy Horkázi úrnak a lelógó szakállát az asztal 2729 XI | odakötözze, úgyhogy annak majd a táltoslovaké után ment az 2730 XI | állkapcája, mikor felkapta a fejét a stúdiumból.~– Ejnye, 2731 XI | mikor felkapta a fejét a stúdiumból.~– Ejnye, maga 2732 XI | feddi őt nyájas szóval a táltosok utóda, míg a szemei 2733 XI | szóval a táltosok utóda, míg a szemei vérben forognak a 2734 XI | a szemei vérben forognak a dühtől. – No, de elég lesz 2735 XI | alkalommal az Emmácska, mint a szöcskő szokott felpattanni 2736 XI | szöcskő szokott felpattanni a helyéről, s rontott ki az 2737 XI | az asztalra, az állát meg a két tenyerébe fektetve, 2738 XI | tenyerébe fektetve, ezt a szokatlan mondást intézte 2739 XI | Horkázi Kajafás úr erre a furcsa kívánságra felállt 2740 XI | furcsa kívánságra felállt a székről, s úgy felhúzta 2741 XI | majd eltemette az orrát a bajusza bozótjában, aztán 2742 XI | aztán nagyon megcsóválva a fejét, a szakálla egyik 2743 XI | nagyon megcsóválva a fejét, a szakálla egyik szárnyát 2744 XI | szakálla egyik szárnyát a jobb vállára, a másikat 2745 XI | szárnyát a jobb vállára, a másikat a bal vállára veté, 2746 XI | jobb vállára, a másikat a bal vállára veté, s a tensasszonyhoz 2747 XI | másikat a bal vállára veté, s a tensasszonyhoz fordulva, 2748 XII | XII. A nagy taktika~Ezalatt készült 2749 XII | taktika~Ezalatt készült erősen a nagy politikai akció. Tuhutum 2750 XII | gyűlésterme volt ezúttal a világ közepe. Az a bizonyos 2751 XII | ezúttal a világ közepe. Az a bizonyos hitregebeli barlang, 2752 XII | barlang, ahol Boreas őrzi a szeleket egy nagy bőrzsákban. 2753 XII | bőrzsákban. Nem csoda, ha a bécsi udvari kancelláriának 2754 XII | fővel, ki ne lyukassza ezt a zsákot.~Pedig ilyen merénylet 2755 XII | Pedig ilyen merénylet volt a Tuhutum vármegyei híres 2756 XII | változtatás kell benne, s kész a világbomlás.)~A mai kor 2757 XII | s kész a világbomlás.)~A mai kor gyermekének hiába 2758 XII | mert úgy sem értené meg: „a diarium kérdés”. Tuhutum 2759 XII | vármegye karai és rendei azt a vakmerő óhajtást dobták 2760 XII | vakmerő óhajtást dobták ki a világba, hogy ezentúl az 2761 XII | ezentúl az országgyűlési napló a szónokok beszédeit egész 2762 XII | nem sok kardot vennénk le a szegről. Elvégezzük azt 2763 XII | sajtószabadság, de nincs sajtómuszáj: a kormánypárti lapszerkesztők 2764 XII | ellenzéki szerkesztők meg a kormánypártiéval cselekesznek 2765 XII | megcenzúrázzák, sszent a békesség.~Haj, a régi boldog 2766 XII | szent a békesség.~Haj, a régi boldog időben mennyire 2767 XII | Ha nem engedték meg, hogy a szép szónoklatokat kinyomtassuk: 2768 XII | Adalbert grófnak teljhatalom, a visszavonás, belvillongás 2769 XII | Tuhutum vármegye ellen.~A tényleges hatalommal szemben 2770 XII | hatalommal szemben viszont a megyei pártok is szervezkedtek; 2771 XII | közös megállapodásra jutni. A daruk, akiknek Belizár volt 2772 XII | daruk, akiknek Belizár volt a vezére, a teljes „vis inertiae”- 2773 XII | akiknek Belizár volt a vezére, a teljes „vis inertiae”-t1 2774 XII | alkalmazni. Ne jelenjen meg senki a nemességből a vármegyeház 2775 XII | meg senki a nemességből a vármegyeház termében, mikor 2776 XII | vármegyeház termében, mikor a királyi biztos odajön, a 2777 XII | a királyi biztos odajön, a királyi rescriptummal. Olvassa 2778 XII | Olvassa fel az üres padoknak. A sasok ellenben az akció 2779 XII | taktika meg lett állapítva a múlt héti nagyszámú konferencián. 2780 XII | nagyszámú konferencián. Ez volt a sorrend.~A feketetollas 2781 XII | konferencián. Ez volt a sorrend.~A feketetollas nemesség megtölti 2782 XII | megtölti teljes számban a megyeház termét már korán 2783 XII | termét már korán reggel; a fehértollas kinn maradásával 2784 XII | hatalmasabb szó volt ez is, mint a mostani pelángyás „tüntetés”.)~ 2785 XII | mostani pelángyás „tüntetés”.)~A katonaság ki fog vonulni 2786 XII | katonaság ki fog vonulni a megyeház előtti térre, s 2787 XII | kétoldalt felállíttatik a kormánybiztos részéről.~ 2788 XII | kormánybiztos részéről.~A gyűlés megkezdésekor aztán 2789 XII | erélyes tiltakozást emel a fegyveres erőnek ilyetén 2790 XII | ilyetén pressziója ellen, s a központi főszolgabírót utasítja, 2791 XII | utasítja, hogy menjen le a főparancsnoktiszthez, és 2792 XII | főparancsnoktiszthez, és hagyja meg neki a megyei hatalom nevében, 2793 XII | hogy azonnal jelenjen meg a generális gyűlés színe előtt.~ 2794 XII | gyűlés színe előtt.~Erre a mérges obristlájtinánt azt 2795 XII | generális nem parancsol.~Ekkor a közgyűlés egyhangúlag elhatározza, 2796 XII | egyhangúlag elhatározza, hogy a főispáni lakosztályban időző 2797 XII | időző királyi biztoshoz, a protonotarius vezetése mellett, 2798 XII | erélyesen felszólítandó, hogy a katonaságot a megyeház közeléből 2799 XII | felszólítandó, hogy a katonaságot a megyeház közeléből azonnal 2800 XII | távolítsa el.~Ezt vagy megteszi a királyi biztos, vagy nem 2801 XII | Ha megteszi, akkor már a fájós fogára tapintottak, 2802 XII | akkor már ki van kezdve a tekintélye.~Ha pedig nem 2803 XII | pedig nem teszi meg, akkor a karok és rendek hangos tiltakozással 2804 XII | tiltakozással fogják megakadályozni a királyi biztosnak a gyűlésbe 2805 XII | megakadályozni a királyi biztosnak a gyűlésbe meghívatását, s 2806 XII | sem hagyják jönni, amíg a katonaságot el nem küldi.~ 2807 XII | aztán ez ki lesz víva, s a főispáni széket a királyi 2808 XII | víva, s a főispáni széket a királyi biztos elfoglalja, 2809 XII | királyi biztos elfoglalja, a kalapját felteszi a fejére, 2810 XII | elfoglalja, a kalapját felteszi a fejére, a királyi rescriptumot 2811 XII | kalapját felteszi a fejére, a királyi rescriptumot felolvassa, 2812 XII | rescriptumot felolvassa, akkor a főjegyző feláll, és követelni 2813 XII | követelni fogja legelébb is a múlt ülés jegyzőkönyvének 2814 XII | felolvasását. (Ebben van az a veszedelmes határozat.)~ 2815 XII | meg fog történni.~Ekkor a királyi biztos, a maga vétójogát 2816 XII | Ekkor a királyi biztos, a maga vétójogát használva, 2817 XII | használva, követelni fogja a jegyzőkönyv ilyen tartalmú 2818 XII | kiszakítását és megsemmisítését, a termet megtöltő nemesség 2819 XII | folytonos kiáltozásai mellett.~A zaj csillapultával feláll 2820 XII | zaj csillapultával feláll a zöld asztal mellől Tanussy 2821 XII | mellől Tanussy Decebál, mint a párt vezérszónoka, s tart 2822 XII | egy fulmináns filippikát a zsarnoki hatalom ellen, 2823 XII | hatalom ellen, mely egyúttal a jövő országgyűlési követválasztásra 2824 XII | jelölőszónoklata is lészen. A széke mögött álló Bakala 2825 XII | mondat végén jelt adnak a gyülekezetnek harsogóéljen” 2826 XII | harsogóéljen” kiáltásokra. A királyi biztos érezni foga, 2827 XII | foga, hogy zsugorodik össze a vehemens szónoklat csapásai 2828 XII | Adalbert grófnak is megvolt a maga taktikája; csakhogy 2829 XII | engedett belepillantani.~A nemesség teleülte és állta 2830 XII | nemesség teleülte és állta a nagy termet, a karzat megtelt 2831 XII | és állta a nagy termet, a karzat megtelt hölgyekkel 2832 XII | és fiatalsággal; eközben a gyalog és lovas hadsorok 2833 XII | lovas hadsorok felálltak a megyeház terén. Nagy szorongásba 2834 XII | elszántsággal leste mindenki a történendőket.~Majd elkövetkezett 2835 XII | történendőket.~Majd elkövetkezett az a stádium, amidőn az első 2836 XII | az első alispán leküldi a központi főszolgabírót a 2837 XII | a központi főszolgabírót a hadak parancsnokához, hogy 2838 XII | parancsnokához, hogy azt a lováról leszállni s a megyei 2839 XII | azt a lováról leszállni s a megyei hatóság színe előtt 2840 XII | kijátszotta az egész taktikát: a meghívásra az alezredes 2841 XII | alezredes készségesen megjelent a gyűlésteremben. Ezt nem 2842 XII | gyűlésteremben. Ezt nem várták.~A főtiszt, katonai szokás 2843 XII | feltett sisakkal lépett be a gyűlésterembe.~Ebbe bele 2844 XII | alispán Cicero nyelvén szólt a karok és rendekhez.~– Inclyti 2845 XII(1) | A tétlenség ereje~ 2846 XII | kalpag, kucsma, süveg, mind a szemöldökig volt nyomva 2847 XII | szemöldökig volt nyomva a fejekbe.~A főtiszt észrevette 2848 XII | szemöldökig volt nyomva a fejekbe.~A főtiszt észrevette ezt az 2849 XII | takarodót fúvatni, levette a fejéről a sisakot, s udvariasan 2850 XII | fúvatni, levette a fejéről a sisakot, s udvariasan üdvözlé 2851 XII(2) | Tekintetes Karok és Rendek. A vértes feltette a süvegét, 2852 XII(2) | Rendek. A vértes feltette a süvegét, tegyük fel mi is.~ 2853 XII | nagyobb meglepetés várt a gyülekezetre; mikor a vasas 2854 XII | várt a gyülekezetre; mikor a vasas német magyarul szólalt 2855 XII | Miért tetszött ide röndölni a tekintetös vicispán úrnak?~ 2856 XII | úrnak?~Megesik az, hogy a vasasoknál magyar születésű 2857 XII | mondá az alispán –, hogy a kirukkoltatott katonaságot 2858 XII | katonaságot azonnal távolítsa el a megyeház közeléből.~Az alezredes 2859 XII | válaszolt:~– Énneköm az a röndöletöm van a nagyméltóságú 2860 XII | Énneköm az a röndöletöm van a nagyméltóságú királyi biztos 2861 XII | királyi biztos úrtól, hogy a tekintetös alispán úrnak 2862 XII | úrnak engödelmesködjem, s a fegyveres erőt röndölkezésére 2863 XII | parancsolja, visszavezetöm a csapatokat a kaszárnyáikba; 2864 XII | visszavezetöm a csapatokat a kaszárnyáikba; azonban a 2865 XII | a kaszárnyáikba; azonban a bekövetközhető eshetőségökért 2866 XII | eshetőségökért mindön felelősségöt a tekintetös alispán úr vállaira 2867 XII | megfordult, és elhagyta a termet, csak az ajtóban 2868 XII | csak az ajtóban téve föl a sisakját.~Az a sehogy sem 2869 XII | téve föl a sisakját.~Az a sehogy sem várt „engödelmesség” 2870 XII | engödelmesség” nagyon megconfundálta a gyűlést.~Mert egészen más 2871 XII | Mert egészen más az, ha a királyi biztos a karok és 2872 XII | az, ha a királyi biztos a karok és rendek által kényszerítve 2873 XII | kényszerítve távolítja el a katonaságot, meg hogyha 2874 XII | nagyon sokat egyengetett a királyi biztos útján, s 2875 XII | királyi biztos útján, s a kedélyek ingerültségét jóval 2876 XII | sem állt az útjában, hogy a gyűlésbe meghívassék. Azaz, 2877 XII | által, hanem csak úgy, hogy a legfiatalabb aljegyzőt exmittálták 2878 XII | hozzá, hogy tudassa vele a gyűlés megkezdetését.~Még 2879 XII | mendemonda tartotta fenn magát a főúrról. Az a hír, hogy 2880 XII | fenn magát a főúrról. Az a hír, hogy egy egész gárda 2881 XII | gyűlésteremben körül fogja vétetni a testét.~Hát ez is meg lett 2882 XII | meg lett hazudtolva.~Mikor a főispáni lakosztályból a 2883 XII | a főispáni lakosztályból a gyűlésterembe vezető szárnyajtó 2884 XII | szokás és illik) lépett be a nagy szálába. Az a hajdú 2885 XII | lépett be a nagy szálába. Az a hajdú is megnézni való alak 2886 XII | minden faluban, azonbelül a dolmánya, mentéje úgy ki 2887 XII | vetett maga körül; de maga a főúr pompa dolgában még 2888 XII | Egészen más az ember abban a Rákóczi korabeli öltözetben, 2889 XII | korabeli öltözetben, mint mikor a kurta kertészzubbony két 2890 XII | kertészzubbony két oldalzsebébe dugja a kezeit. Az a fehér mente 2891 XII | oldalzsebébe dugja a kezeit. Az a fehér mente a kékrókaprémmel, 2892 XII | kezeit. Az a fehér mente a kékrókaprémmel, amit ökölnyi 2893 XII | tenyérnyi lánc tartanak a fél vállára vetve; alatta 2894 XII | vállára vetve; alatta meg a sötét gránátszín bársonydolmány, 2895 XII | mindcsak úgy szikrázik a brilliántoktól. A tizenegy 2896 XII | szikrázik a brilliántoktól. A tizenegy dolmánygombot ugyanannyi 2897 XII | ugyanannyi solitaire képezi. A kezében tartott kard tokja 2898 XII | gyémántokkal rakva, míg a nagy nyusztkaplag kócsagtoll 2899 XII | kócsagtoll bokrétája mellett a kétfelé boruló forgó smaragddal 2900 XII | megjelenés igézetet gyakorol a magyar közönségre. Elfeledik 2901 XII | zsarnok, gyűlölet tárgya; csak a hízelgő megtisztelést látják 2902 XII | hízelgő megtisztelést látják a pompás felvonulásban.~Ponthay 2903 XII | előkelő alak volt ilyenkor.~A hölgyek és ifjú urak a karzaton 2904 XII | A hölgyek és ifjú urak a karzaton találgatták, vajon 2905 XII | vajon mennyit érnek azok a híres solitaire-ek az atilláján. 2906 XII | forintra becsülték.~És az a biztos nonchalance, amivel 2907 XII | biztos nonchalance, amivel a főúr föllépett, egy olyan 2908 XII | még azok, akiknek zsíros a gallérjuk, nem a legkegyetlenebbek.~ 2909 XII | zsíros a gallérjuk, nem a legkegyetlenebbek.~Végigjártatja 2910 XII | legkegyetlenebbek.~Végigjártatja a zöld asztal mellett ülőkön 2911 XII | zöld asztal mellett ülőkön a szemeit. Egy perc alatt 2912 XII | Decebálon csak úgy átugrik a tekintetével.~Méltóságteljes 2913 XII | szék felé, amelyet máskor a főispán szokott betölteni. ( 2914 XII | elment fürdőkre!) S míg a martialis, ezüstbe varrt 2915 XII | martialis, ezüstbe varrt hajdú a széket hátrahúzza, ő a zöld 2916 XII | hajdú a széket hátrahúzza, ő a zöld asztal elé lép, felteszi 2917 XII | asztal elé lép, felteszi a fejére a magas nyusztkalpagot, 2918 XII | elé lép, felteszi a fejére a magas nyusztkalpagot, s 2919 XII | nyusztkalpagot, s széttárva a kezében tartott pecsétes 2920 XII | felállnak székeikről (mert a király iránti tisztelet 2921 XII | Csak Tanussy Decebál marad a székében ülve, s fejét hátraveti: – 2922 XII | s fejét hátraveti: – ő a Thonuzóba dédunokája!~Mikor 2923 XII | dédunokája!~Mikor felolvasta a királyi leiratot, mely őt 2924 XII | királyi leiratot, mely őt a király jogainak gyakorlásával 2925 XII | gyakorlásával felruházza, leteszi a fejéről a kalpagot az asztalra 2926 XII | felruházza, leteszi a fejéről a kalpagot az asztalra Ponthay 2927 XII | mint aki egészen otthon van a megyei gyűlések gyakorlatában, 2928 XII | tegyenek, ő maga szólítja fel a protonotariust, hogy olvassa 2929 XII | protonotariust, hogy olvassa fel a múlt ülés protocollumát.~ 2930 XII | protocollumát.~Ebben van éppen az a kérdéses határozat, ami 2931 XII | magjait hordja méhében.~A főjegyző ünnepélyesen reszkető 2932 XII | reszkető hangon sírja el a végzetes határozatot, melynek 2933 XII | melynek elhangoztával, a rendezők jeladására falrengető 2934 XII | diárium!~(Akkori időben a kisdiákok szoktak rovatolt 2935 XII | következik az ő nagy szerepe: a villámló szónoklat.~Készülni 2936 XII | Készülni ő nem szokott a beszédeire, de bizonyos 2937 XII | de bizonyos volt magáról. A harc hevében önként tolakodnak 2938 XII | tolakodnak fel az eszmék. A téma háladatos. – Büszkén 2939 XII | Büszkén hordozta végig a karzaton a szemeit, s a 2940 XII | hordozta végig a karzaton a szemeit, s a mentéjét félvállra 2941 XII | a karzaton a szemeit, s a mentéjét félvállra igazítá, 2942 XII | félvállra igazítá, hogy a jobb karja szabadon legyen. 2943 XII | félretolt az útjából, nehogy a szónoklat hevében beletenyereljen, 2944 XII | beletenyereljen, s aztán inte a kalpagjával a szíves kiabálóknak, – 2945 XII | aztán inte a kalpagjával a szíves kiabálóknak, – hogy 2946 XII | el már.~Hanem elébb még a királyi biztos úron volt 2947 XII | királyi biztos úron volt a szó beszélni. Elébb annak 2948 XII | Elébb annak kellett előadni a kívánságát, hogy ezt a jegyzőkönyvet 2949 XII | előadni a kívánságát, hogy ezt a jegyzőkönyvet megsemmisíttetni 2950 XII | arra következett volna a visszatorlás.~Őexcellenciája 2951 XII | pedig egy írótollat vőn a kezébe, és azzal játszogatott.~ 2952 XII | azzal játszogatott.~Mikor a lárma elcsendesült, azon 2953 XII | excellencia.~– Hallám és megértém a tekintetes karok és rendek 2954 XII | részéről, mennyire ragaszkodnak a múlt gyűlésben hozott határozat 2955 XII | az ábrázatokból, hallom a hangokból, hogy itt minden 2956 XII | már az urakat elegendőleg a bor és pálinka. Azért nem 2957 XII | Azért nem is vesztegetem a szót ezen a helyen. Ha fenntartják 2958 XII | vesztegetem a szót ezen a helyen. Ha fenntartják az 2959 XII | Ha fenntartják az urak a határozatukat, hát csak 2960 XII | fenn, küldjék szét akár a többi vármegyéknek is. Úgysem 2961 XII | váratlan fordulat volt!~Hogy a nagyhatalmú királyi biztos 2962 XII | csak kísérletet se tegyen a határozat megsemmisítésére, 2963 XII | hát érdemes volt azért azt a sok katonát idefárasztani? 2964 XII | katonát idefárasztani? Azt a szép díszruhát felvenni?~ 2965 XII | mindenki meg volt vele elégedve a szíve fenekén, hogy harcháború 2966 XII | helyett könnyű diadal lett a veszedelem vége. Csak Decebál 2967 XII | elégedetlen, hogy bennzápult a hatalmas nagy beszéd! Az 2968 XII | ki tudja, hátha még jön a számára valami?~Erre a nemcsak 2969 XII | jön a számára valami?~Erre a nemcsak államférfiúi tekintetben 2970 XII | államférfiúi tekintetben bölcs, de a korszellem értelmében is 2971 XII | igazságos enunciatiójára a királyi biztosnak egyszerre 2972 XII | biztosnak egyszerre fölengedének a jégbe burkolt szívek; alispánok 2973 XII | élőszóval nyilvánítani, s a főjegyzőnek a hangja sem 2974 XII | nyilvánítani, s a főjegyzőnek a hangja sem reszketett többé, 2975 XII | reszketett többé, midőn kimondá a mai gyűlés határozatát, 2976 XII | gyűlés határozatát, hogy a múltkori határozat a megyékkel 2977 XII | hogy a múltkori határozat a megyékkel körlevél alakban 2978 XII | gyönge éljenzést is vívott ki a maga számára.~Hisz ez a 2979 XII | a maga számára.~Hisz ez a királyi biztos megenni való 2980 XII | cukorbul van!~Mikor azonban ez a fő-fő tárgy be volt fejezve, 2981 XII | őexcellenciája így szólt a tekintetes karok és rendekhez:~– 2982 XII | még egy kényes dolgot kell a tekintetes karok és rendek 2983 XII | esetet, amely tegnap éjjel a köztünk időző homo regiusszal 2984 XII | regiusszal történt. Tudni fogják a tekintetes karok és rendek, 2985 XII | Barnabás táblabíró úr, mint a királyt személyesítő homo 2986 XII | személyesítő homo regius; ki is a múlt éjjel hivatalos eljárásában 2987 XII | megsebesíttetett úgy, hogy a kapott sebek következtében 2988 XII | Ah! Ah! – hangzott fel a méltatlankodás hangja a 2989 XII | a méltatlankodás hangja a zöld asztal mellől. – Ez 2990 XII | folytatá Ponthay gróf. – A tripartitum világosan rendelkezik 2991 XII | ik és 7-ik §-aiban: „aki a királyi embert megveri vagy 2992 XII | van! – kiáltának többen a jogtudósok közül.~– Én tehát, 2993 XII | királyi biztos, e tárgyban a szigorú vizsgálatot megindítani 2994 XII | hogy hová vezette őket a királyi biztos. Beeresztette 2995 XII | biztos. Beeresztette őket a kapun; de csak azért, hogy 2996 XII | Ponthay gróf vette észre a megzavarodást, s kegyetlenül 2997 XII | kegyetlenül felhasználta azt.~– A vizsgálatot annyival inkább 2998 XII | actus majoris elkövetőjét, a megtámadott homo regius 2999 XII | Tanussy Belizár úr.~Ennél a szónál az egész gyülekezet 3000 XII | állapotban hurcolták oda a verekedés színhelyére.~Ponthay


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License