1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
3501 XIV | Csak okosan kell beszélni a szegény néppel, olyan az,
3502 XIV | szegény néppel, olyan az, mint a kezes paripa. Várd be hát
3503 XIV | itt őket; hadd lássa meg a nép, hogy milyen ember a
3504 XIV | a nép, hogy milyen ember a jövendő földesura!~Azzal
3505 XIV | Mántay Móric nyugodtan leült a keresztlábú asztala elé,
3506 XIV | keresztlábú asztala elé, melyen a mappái voltak kiterítve,
3507 XIV | mappái voltak kiterítve, a kis mezei-székére, s várta
3508 XIV | kis mezei-székére, s várta a zivatar közeledtét.~A hintók
3509 XIV | várta a zivatar közeledtét.~A hintók vágtattak mind a
3510 XIV | A hintók vágtattak mind a kastély felé, valamennyi
3511 XIV | biz azt megláthatta volna a meggyszín piros merinószoknyájáról.
3512 XIV | dolog, mikor őrá volt bízva a felügyelet.~A nagy hajcécuban
3513 XIV | volt bízva a felügyelet.~A nagy hajcécuban az elbúsult
3514 XIV | kapott valamit, s azzal a reverendája szélét feltűzte
3515 XIV | az öve mellé, vágtatott a kétpónis szekerkéhez, lelkesen
3516 XIV | utókor számára! Ütni fog a bosszúállás napja!~A kiabálástól
3517 XIV | fog a bosszúállás napja!~A kiabálástól meg a lobogó
3518 XIV | napja!~A kiabálástól meg a lobogó palástjától aztán
3519 XIV | palástjától aztán megijedt a két kis tatár paripa, s
3520 XIV | tatár paripa, s elragadta a szekeret.~Horkázi úrnak
3521 XIV | hosszú lábai voltak, utolérte a szekeret, s ha fel nem kaphatott
3522 XIV | legalább belekapaszkodhatott a saroglyába, buzdítón lihegve:~–
3523 XIV | buzdítón lihegve:~– Mentsük meg a szabadságot, – lábaink erejével!~
3524 XIV | végre meg lehetett állítani a két megijedt lovacskát,
3525 XIV | lovacskát, akkor vette észre a bölcs mentor, hogy nem az
3526 XIV | hozta el az ölében, hanem a pincetokot. Akkor meg már
3527 XIV | érte visszafordulni, mert a lázadó had ellepte az egész
3528 XIV | egész mezőt.~Az utolsó volt a szaladók között a Jancsi
3529 XIV | utolsó volt a szaladók között a Jancsi pajtás; az a mérnöki
3530 XIV | között a Jancsi pajtás; az a mérnöki láncot a vállára
3531 XIV | pajtás; az a mérnöki láncot a vállára csavarva hozta magával,
3532 XIV | magával, s ő volt egyedül, aki a sátor felé tartott, hol
3533 XIV | virítani látta.~Legelöl rohant a legbellicosusabb hadcsapat:
3534 XIV | az asszonynép, mégpedig a fiatalja, a menyecskék.
3535 XIV | asszonynép, mégpedig a fiatalja, a menyecskék. Szénvonó, piszkafa,
3536 XIV | pemete, mángorlólapát forgott a kezükben. Ezek fogták körül
3537 XIV | legelébb nagy zsivajjal a sátort. Mikor aztán meglátták,
3538 XIV | más, csak az Emmácska meg a hityimatyimókus, egyszerre
3539 XIV | hityimatyimókus, egyszerre alácsappant a harci riadó dévaj viháncolássá;
3540 XIV | menyecskék! – kiáltott rájuk a mérnök. – Hát ma volt a
3541 XIV | a mérnök. – Hát ma volt a piszkafavásár, hogy mindegyikök
3542 XIV | messzelátóba? Gyerejde, nézz bele.~A farsangi menyecske nem kérette
3543 XIV | pedig olyan távcső volt, ami a tárgyakat felfordítva mutogatta.~–
3544 XIV | masinája! – sivalkodott a Dudásné. – Oszoljanak kendtek
3545 XIV | Dudásné. – Oszoljanak kendtek a messzelátó elől, mert ez
3546 XIV | minden embert felfordít a lábával az ég felé.~El is
3547 XIV | kotródott az asszonyhad menten a távcső lőirányából, nehogy
3548 XIV | nehogy megessék rajtuk ez a gyalázat.~– Húzódjatok ide
3549 XIV | gyalázat.~– Húzódjatok ide a sátor mögé, menyecskék,
3550 XIV | cigányasszonyok volnátok? Így lármázni a földesuratok leánya előtt!~–
3551 XIV | Dudásné – felismerem én a szemejárásából, akárhogy
3552 XIV | fogták körül, s elkezdték a kezeikkel a szép selyemhaját
3553 XIV | s elkezdték a kezeikkel a szép selyemhaját cirógatni,
3554 XIV | selyemhaját cirógatni, s csak úgy a háta mögül igyekeztek a
3555 XIV | a háta mögül igyekeztek a szemébe kacsingatni.~Hanem
3556 XIV | ezalatt aztán megérkezett a derékhad. Egész regement
3557 XIV | Csunyi szemei nézték, s a szűr alól izmos furkósbotok
3558 XIV | kandikáltak elő. Nem volt a tömegben hadirend, de volt
3559 XIV | tömegben hadirend, de volt az a rohamgyorsító összetömődés,
3560 XIV | elsepri, amit útban talál. A hátulról jövők tolták az
3561 XIV | elöl jövőket, s azoknak a soraiból már kaszák is villogtak
3562 XIV | kaszák is villogtak elő.~A tömeg élén jött Latyakos,
3563 XIV | tömeg élén jött Latyakos, a dubitatus nemes, azután
3564 XIV | dubitatus nemes, azután Pilinkó, a kicsapott jegyző, harmadiknak
3565 XIV | harmadiknak Koppasztóssy, a percsináló. Csak úgy rengett
3566 XIV | percsináló. Csak úgy rengett a föld a sok fontos talpak
3567 XIV | Csak úgy rengett a föld a sok fontos talpak alatt.~
3568 XIV | egy gyermek. Az egyiknek a kezében egy szál plajbász,
3569 XIV | kezében egy szál plajbász, a másikon leánykantus.~De
3570 XIV | leánykantus.~De Emmácska nem a félelem ösztönét érzé a
3571 XIV | a félelem ösztönét érzé a szívében, hanem minden érző
3572 XIV | érző idege kéjelgett attól a látványtól, hogy áll meg
3573 XIV | egy igazi férfi, nyugodtan a felzúdult emberi óceán közepett.~
3574 XIV | felzúdult emberi óceán közepett.~A mérnök egy fejjel magasabbnak
3575 XIV | látszott most, mint egyébkor, s a kinyújtott karjai mintha
3576 XIV | meg közületek? – kiálta a felé rohanókra, s olyan
3577 XIV | hetykén Latyakos, kezében a fokossal.~– Hát majd én
3578 XIV | Mórenc! Akiben kitörik a fogad. Majd én eszem meg
3579 XIV | fogad. Majd én eszem meg ezt a te mappádat!~S ezt mondván,
3580 XIV | S ezt mondván, odaütött a fokossal a kiterített térképes
3581 XIV | mondván, odaütött a fokossal a kiterített térképes asztalra.~–
3582 XIV | neked, Latyakos? – mondá a mérnök, s azzal a rettenetes
3583 XIV | mondá a mérnök, s azzal a rettenetes araszoló kezét
3584 XIV | rettenetes araszoló kezét a köpcös, tömzsi embernek
3585 XIV | köpcös, tömzsi embernek a fejére téve, azzal a vasmarkával
3586 XIV | embernek a fejére téve, azzal a vasmarkával úgy összeszorítá
3587 XIV | vasmarkával úgy összeszorítá a koponyáját, mintha a spanyol
3588 XIV | összeszorítá a koponyáját, mintha a spanyol inkvizíció vaskoronáját
3589 XIV | neki. Ettől az üdvözléstől a Latyakos egyszerre tengeri
3590 XIV | hogy mint igazi népszónok a szívét tárta volna ki, a
3591 XIV | a szívét tárta volna ki, a gyomrát fordítá kifelé,
3592 XIV | magát kompromittálta, de sőt a társaságot is megzavará,
3593 XIV | rettentően kacagott.~Emmának a szíve ugrált, mikor erre
3594 XIV | szíve ugrált, mikor erre a kimagasló egy szál férfira
3595 XIV | férfira nézett, aki úgy tesz a két markával, mintha hívogatná
3596 XIV | hogy no hát, ki akarja még a csontját összeropogtatni?~
3597 XIV | összeropogtatni?~Nagy varázs van a férfierő nyilvánulásában!
3598 XIV | férfierő nyilvánulásában! A hajdankorban így lehetett
3599 XIV | választottak. Azért, mert ő volt a legerősebb.~Mántay Móric
3600 XIV | legerősebb.~Mántay Móric a pillanatnyi zűrzavart felhasználá,
3601 XIV | felhasználá, hogy szót intézzen a sokasághoz.~– Atyámfiai,
3602 XIV | aztán elkezdett beszélni a felháborodott tengernek.~
3603 XIV | előtt! El tudja találni a hangot, amit a nép szíve
3604 XIV | tudja találni a hangot, amit a nép szíve meghallgat, és
3605 XIV | meghallgat, és az irányt, amit a nép esze követ. Elmondja
3606 XIV | olyan szegény ember volt, a porból cseperedett föl,
3607 XIV | Felvilágosítja őket szépen, okosan a törvény intézkedéseiről.
3608 XIV | intézkedéseiről. Felnyitja a szemeiket, hogy hiszen nem
3609 XIV | szemeiket, hogy hiszen nem a nagyurak, nem a földesurak
3610 XIV | hiszen nem a nagyurak, nem a földesurak választanak előbb
3611 XIV | arányosított földekből, hanem a jobbágyság; annak az érdeke
3612 XIV | aki az ellenkezőt mondta! A jobbágyok javára szolgál
3613 XIV | jobbágyok javára szolgál a tagosítás inkább. Ez az
3614 XIV | inkább. Ez az első lépés a föld felszabadítására.~És
3615 XIV | felszabadítására.~És tud lelkesedni az a szegletek és számok rideg
3616 XIV | embere; magával tudja ragadni a hallgatóit. Az ezerfejű
3617 XIV | ezerfejű csoda odalapul a lábaihoz, először helyeslő
3618 XIV | majd kitörő felriadással; a felemelt kaszák, vasvillák
3619 XIV | vasvillák lassankint eltűnnek, a botokat a suba alá rejtik;
3620 XIV | lassankint eltűnnek, a botokat a suba alá rejtik; közbekiabálnak: „
3621 XIV | Emma nem irigyel most a világ minden potentátjai
3622 XIV | magasra megnőni. Mit Botond a maga bárdjával! Ezt a rézkaput
3623 XIV | Botond a maga bárdjával! Ezt a rézkaput törd be, aki tudsz
3624 XIV | törd be, aki tudsz hozzá: a nép kemény szívét! – És
3625 XIV | azzal sem érte be, hogy a felbőszített népet megjuhászította,
3626 XIV | felbőszített népet megjuhászította, a törvénynek való engedelmességre
3627 XIV | rávezette, hanem megfordította a fegyver boldog végét, s
3628 XIV | szító bujtogatók ellen, akik a szegény föld népét veszedelembe
3629 XIV | méltók egyébre, mint hogy a derék, értelmes, hazaszerető
3630 XIV | úgy hajtsa láncra verve a törvényszék elé.~– No, ez
3631 XIV | most mindjárt én iszom meg a levét! – Sietett is első
3632 XIV | Sietett is első lenni a helyeslő belekiáltásban.~–
3633 XIV | belekiáltásban.~– Igaza van a tekintetes úrnak! Valójában
3634 XIV | Valójában ezek az okai, ezek a bujtogatók, a mi félrevezettetésünknek.
3635 XIV | okai, ezek a bujtogatók, a mi félrevezettetésünknek.
3636 XIV | félrevezettetésünknek. Amilyen ez a tyúkprókátor itt ni, ez
3637 XIV | tyúkprókátor itt ni, ez a Koppasztóssy. Ez magyarázta
3638 XIV | Koppasztóssy. Ez magyarázta hamisan a törvényt.~Kivetette a hurkot
3639 XIV | hamisan a törvényt.~Kivetette a hurkot a saját nyakából
3640 XIV | törvényt.~Kivetette a hurkot a saját nyakából a pervesztőébe.~
3641 XIV | hurkot a saját nyakából a pervesztőébe.~De az replikázott,
3642 XIV | mondjak!~Most azután, hogy a veszedelmes ellenfelek egymás
3643 XIV | kaptak, Mántay Móric elővette a bölcs politikus taktikáját,
3644 XIV | áradatnak.~– Hagyjuk el a vádaskodást, barátaim; ne
3645 XIV | barátaim; ne keressük most, ki a hibás. Új a törvény, új
3646 XIV | keressük most, ki a hibás. Új a törvény, új az egész intézmény,
3647 XIV | bizonyára csak azért jöttek a néppel, hogy annak jogos
3648 XIV | kilenc tagú deputáció élén a kastélyba, s világosítsák
3649 XIV | fel egész tisztességgel a kiküldött megyei urakat
3650 XIV | Nem is emeltek fegyvert. (A csincsésbe bele lehet dobálni
3651 XIV | csincsésbe bele lehet dobálni a fustélyokat.) Bizonyosan
3652 XIV | fustélyokat.) Bizonyosan a pandúrok erőszakoskodtak
3653 XIV | Igazság! – sivalkodott a hátulsó hallgatóság.)~– …
3654 XIV | egy kicsit megszorongatták a pandúrok nyakát; ebből támadt
3655 XIV | minden rendben van itt, csak a határdombot kell felhányni.~
3656 XIV | határdombot kell felhányni.~Erre a szóra a népség rengeteg
3657 XIV | felhányni.~Erre a szóra a népség rengeteg vivátott
3658 XIV | rengeteg vivátott zengett a derék férfiúnak, s kiküldött
3659 XIV | egy kilenc tagú deputációt a két fő-fő korifeussal az
3660 XV | meg nem előzte Csajkost a futásban. Ő volt a legelső,
3661 XV | Csajkost a futásban. Ő volt a legelső, aki gyalog futvást
3662 XV | gyalog futvást megérkezett a tűzhalmi kastélyba, azon
3663 XV | kastélyba, azon módon, ahogy a jó vastag iszap rászáradt
3664 XV | jó vastag iszap rászáradt a napsugártól és a saját melegétől,
3665 XV | rászáradt a napsugártól és a saját melegétől, úgyhogy
3666 XV | teleordított udvart, tornácot a veszedelemmel, úgy, hogy
3667 XV | munkáját végezte, mikor az a patália támadt, maga is
3668 XV | egy csomó asztalkendővel a kezében, s amint meglátta
3669 XV | utáni eleven ásatag embert a maga agyagburkolatában,
3670 XV | voltál.~– Jááájh! – bömbölt a kárvallott gyászvitéz. –
3671 XV | gyászvitéz. – Beleestem a Concóba, majd belefulladtam.
3672 XV | egy víziborjút! Itt van a gyomromban.~– Hát hiszen
3673 XV | gyomromban.~– Hát hiszen ha a gyomrodba került a víziborjú,
3674 XV | hiszen ha a gyomrodba került a víziborjú, rögtön bori borjú
3675 XV | nagyhamar felvilágosítá a gyászhírnök, hogy nem arról
3676 XV | van szó, hanem elveszett a mohácsi ütközet – másodszor!
3677 XV | nagyjai seregestül! Jön a tatár!~Sára asszony nem
3678 XV | asszony nem akart hinni a beszédnek, hanem átfutott
3679 XV | beszédnek, hanem átfutott a kastély egyik kirúgó szeglettornyába,
3680 XV | szeglettornyába, s onnan tekinte alá a vidékre. Akkor aztán saját
3681 XV | láthatta, hogy nagy itt a veszedelem. Hintó hintó
3682 XV | ijedtséget azonban csakhamar a szégyen és aztán a düh váltotta
3683 XV | csakhamar a szégyen és aztán a düh váltotta fel a zsigereiben.
3684 XV | aztán a düh váltotta fel a zsigereiben. Hallatlan eset
3685 XV | ellenségnek! Nemesurak elfussanak a paraszt elől! De végképp
3686 XV | elől! De végképp feldűlt a harag pohara nála, mikor
3687 XV | nála, mikor meglátta azt a két póni által cibált szekerkét,
3688 XV | szekerkét, amiben egyedül ült a tisztelendő főtáltos, az
3689 XV | Haragjában azt sem tudta, mit kap a kezébe (a bartwisch volt,
3690 XV | tudta, mit kap a kezébe (a bartwisch volt, a hosszú
3691 XV | kezébe (a bartwisch volt, a hosszú nyelű seprő), rohant
3692 XV | seprő), rohant keresztül a termeken, a tornácon, kétségbeesetten
3693 XV | rohant keresztül a termeken, a tornácon, kétségbeesetten
3694 XV | bizonyosan ott tartották a kurucok, hogy ha jön a katonaság
3695 XV | tartották a kurucok, hogy ha jön a katonaság s lőni fog, hát
3696 XV | első sorba. (Itt van, ni: a cigányasszony jóslata!)~
3697 XV | Sára asszony lerohant a lépcsőn, ki az udvarra.
3698 XV | lépcsőn, ki az udvarra. A kapun éppen akkor vágtatott
3699 XV | lovaspandúr, akit előrefuttatott a perzekutor hadnagy, hogy
3700 XV | perzekutor hadnagy, hogy a hadi intézkedéseket megvigye.
3701 XV | intézkedéseket megvigye. De az még a száját se táthatta ki, mert
3702 XV | száját se táthatta ki, mert a szemberohanó úrasszony rárivallt:~–
3703 XV | himpellér! – s azzal egyidejűleg a bartwisch sertés részét
3704 XV | részét úgy taszította oda a pofájához, hogy az se élő,
3705 XV | ijedtében, de ugyan örült, hogy a kengyelből kiszabadíthatta
3706 XV | kengyelből kiszabadíthatta a lábát, mikor lefordult a
3707 XV | a lábát, mikor lefordult a lórul.~Sára asszony pedig
3708 XV | pedig odaplántálta magát a kapu elé, keresztbe tartva
3709 XV | keresztbe tartva maga előtt a seprűnyelet.~– Nem! Ide
3710 XV | gyáva férfi be nem teszi a lábát, mert én kiseprűzöm
3711 XV | mert én kiseprűzöm innen!~S a hintóknak meg kellett állni
3712 XV | hintóknak meg kellett állni a kastély kapuja előtt, ha
3713 XV | valahonnan; az ment oda a feleségét kérlelni.~– Ugyan,
3714 XV | Decebálnak az egyik kezében volt a süvege, a másikban a derekáról
3715 XV | egyik kezében volt a süvege, a másikban a derekáról leoldott
3716 XV | volt a süvege, a másikban a derekáról leoldott kardja.~–
3717 XV | alatt kikapta férje kezéből a süveget is, meg a kardot
3718 XV | kezéből a süveget is, meg a kardot is; s azzal odanyomva
3719 XV | kardot is; s azzal odanyomva a markába a bartwisch nyelét:~–
3720 XV | azzal odanyomva a markába a bartwisch nyelét:~– No,
3721 XV | nyelét:~– No, hát nesze ez a seprő, eredj pókhálót szedni
3722 XV | vele, majd én visszahozom a magzatomat, nem hagyom a
3723 XV | a magzatomat, nem hagyom a csivasz paraszt martalékának!~
3724 XV | volt az nagyon, mikor ez a délceg asszony felcsapta
3725 XV | délceg asszony felcsapta a férfisüveget a kontyára,
3726 XV | felcsapta a férfisüveget a kontyára, fogai közé kapta
3727 XV | fogai közé kapta keresztben a kirántott kardot, s egy
3728 XV | egy szökéssel felpattant a pandúr lovára.~– No, hát
3729 XV | és Bakala Peti kétfelől a kantárszárába nem kapnak,
3730 XV | míg leimádkozzák onnan a nyeregből.~Decebál maga
3731 XV | Decebál maga ugrott fel aztán a helyébe.~– Hiszen én magam
3732 XV | egy kis csapatot, akivel a lázadókat megtámadom és
3733 XV | vagyunk.~Meg is mutatták. A lovászok előhozták az istállóból
3734 XV | előhozták az istállóból a felnyergelt paripákat; a
3735 XV | a felnyergelt paripákat; a vadászok elősiettek a vadaskertből
3736 XV | paripákat; a vadászok elősiettek a vadaskertből a kürtszóra,
3737 XV | elősiettek a vadaskertből a kürtszóra, fegyvereikkel,
3738 XV | kürtszóra, fegyvereikkel, a gyalogpandúrok is összeverődtek
3739 XV | összeverődtek innen-onnan; a nemes urak és hadnagyok
3740 XV | kaptak.~– Mért nem lőttetek a zendülők közé? – dorgálta
3741 XV | közé? – dorgálta Decebál a hajdúkat.~– Ugyan mivel
3742 XV | lőttünk volna? – menté magát a hajdúkáplár – mikor csak
3743 XV | hát majd én adok golyót a puskátokba. Hol kuporog
3744 XV | puskátokba. Hol kuporog az a pandúrhadnagy? Akinek bagolyfejű
3745 XV | puskát, aki csak mozdulhat a háznál.~A buzdító szavak
3746 XV | csak mozdulhat a háznál.~A buzdító szavak megtették
3747 XV | buzdító szavak megtették a maguk hatását. Az egész
3748 XV | az életet kockára tenni. A nemrég lezajlott zempléni
3749 XV | focis” kell megharcolni a rettenetes ellenséggel.~
3750 XV | keresni, akik előtt lediktálja a végrendeletét valami félreeső
3751 XV | valami félreeső szobájában a kastélynak. A fehércselédség
3752 XV | szobájában a kastélynak. A fehércselédség majd felvette
3753 XV | fehércselédség majd felvette a házat a nagy sírásával.~
3754 XV | fehércselédség majd felvette a házat a nagy sírásával.~Egyszer
3755 XV | sírásával.~Egyszer aztán a nagy zűrzavar, lárma, fegyvercsörtetés
3756 XV | fegyvercsörtetés közepett ez a kiáltás hangzik fel:~– Itt
3757 XV | kiáltás hangzik fel:~– Itt a Jancsi! – megjött a Jancsi!~
3758 XV | Itt a Jancsi! – megjött a Jancsi!~Már úgy, minthogy
3759 XV | Jancsi!~Már úgy, minthogy a Jancsi gyereknek volt annyi
3760 XV | stratégiája, hogy amint a fellázadt parasztság lecsendesültéről
3761 XV | meggyőződött, engedelmet kért a mérnöktől, hogy hadd fogja
3762 XV | mérnöktől, hogy hadd fogja ki a nyergest az ő kocsija mellől,
3763 XV | szőrén felkapva, bevágtasson a kastélyba, hírül vinni,
3764 XV | hírül vinni, hogy megvan a békesség, nehogy az urak
3765 XV | dolgot találjanak elkövetni. A mérnök helyeselte az indítványt,
3766 XV | helyeselte az indítványt, s a Jancsi gyerek jóval a parasztdeputáció
3767 XV | s a Jancsi gyerek jóval a parasztdeputáció felcihelődése
3768 XV | felcihelődése előtt eljutott a nyerges hátán a kastélyig.~
3769 XV | eljutott a nyerges hátán a kastélyig.~Az első szava
3770 XV | Sára asszony jót ütött neki a hátára a tenyerével kettőt,
3771 XV | jót ütött neki a hátára a tenyerével kettőt, ez volt
3772 XV | egyszerre mind körülfogták a Jancsit, öt perc tartamára
3773 XV | vármegyében népszerűbb egyéniség a Jancsinál. (Akinek még vezetéknevét
3774 XV | nincsen semmi veszedelem.~Erre a hírre aztán előjött a hátulsó
3775 XV | Erre a hírre aztán előjött a hátulsó szobákból Rézkuthy
3776 XV | szobákból Rézkuthy úr is, a homo regius.~Maig is eldöntetlen
3777 XV | sokkal nagyobb birtoka volt a vármegyében, mint az alispánnak;
3778 XV | nem tehetett róla, hogy a legközelebbi restauratiónál,
3779 XV | és harmadszor megállta a helyét minden alkotmányos
3780 XV | adminisztráló talentum volt, abban a hibában bővelkedett, hogy
3781 XV | gyomorcatarrhusban szenvedett, s emiatt a Morison-pilulás katulyát
3782 XV | Morison-pilulás katulyát mindig a zsebében hordta, s ha valamikor
3783 XV | derék ember volt, leszámítva a gasztrikus hiányait.~Most
3784 XV | Rézkuthy úr foglalhatta el a helyét, otthagyva befejezetlen
3785 XV | befejezetlen és aláíratlan a testamentumot, amit megkezdett,
3786 XV | s jött felkötött karddal a Jancsi raportját átvenni.~
3787 XV | Jancsi raportját átvenni.~A fiú elmondta, amit már a
3788 XV | A fiú elmondta, amit már a többi urakkal közölt, hogy
3789 XV | többi urakkal közölt, hogy a jobbágyok meg vannak nyugtatva,
3790 XV | nyugtatva, beleegyeznek a tagosztályba, s deputációt
3791 XV | nyomban meg fog érkezni, s a félreértést ki fogja magyarázni.
3792 XV | ki fogja magyarázni. Őtet a mérnök úr küldte előre.~–
3793 XV | felőle győződve, hogy ezt a megjuhászodást az ő hivatalos
3794 XV | azzal három huszast kivéve a zsebéből, méltóságos munificentiával
3795 XV | méltóságos munificentiával nyújtá a Jancsi felé.~A pórsuhanc
3796 XV | munificentiával nyújtá a Jancsi felé.~A pórsuhanc pedig átalkodva
3797 XV | pedig átalkodva tartá hátra a kezeit a nyújtott ajándék
3798 XV | átalkodva tartá hátra a kezeit a nyújtott ajándék elől, s
3799 XV | cseléd! – súgá oda Decebál a homo regiusnak.~– No, csak
3800 XV | Ezalatt becsörömpöltek a parasztdeputáció szekerei.
3801 XV | parasztdeputáció szekerei. Hangzott a nehéz saruk tappogása a
3802 XV | a nehéz saruk tappogása a lépcsőkön, a talpzsúrolás
3803 XV | saruk tappogása a lépcsőkön, a talpzsúrolás a tornácon.~
3804 XV | lépcsőkön, a talpzsúrolás a tornácon.~Soha még szűrös
3805 XV | elkanyarítá ünnepélyesen a mondókáját (rhetorikát végzett);
3806 XV | mondókáját (rhetorikát végzett); a sok szóvirág és trópus közül
3807 XV | egészen helyes és igazságos a törvénynek az az intézkedése,
3808 XV | intézkedése, amely szerint a birtok arányosíttatik, a
3809 XV | a birtok arányosíttatik, a legelő elkülöníttetik, s
3810 XV | legelő elkülöníttetik, s a jobbágyok illetménye abból
3811 XV | jobbágyok illetménye abból a szántóföldeikhez hozzászabatik.
3812 XV | Koppasztósy úr kiegészítette a vezérszónokot (miként egykor
3813 XV | nyilatkozni fognak azonnal.~Azzal a tűzhalmi bírónak adatott
3814 XV | tűzhalmi bírónak adatott át a szó.~– Valljuk meg az igazat –
3815 XV | Valljuk meg az igazat – kezdé a becsületes ember –, mink
3816 XV | micsoda igazság az, hogy a Latyakosnak nincs több két
3817 XV | mégis több tinót ver ki a legelőre, mint én, hanem
3818 XV | legelőre, mint én, hanem hát a nótárus uram, meg a fiskárius
3819 XV | hát a nótárus uram, meg a fiskárius uram egészen másképpen
3820 XV | vágott közbe Pilinkó – éljen a tekintetes vármegye! Kiáltsuk:
3821 XV | Kiáltsuk: Vivát! Éljen a tekintetes deputáció! Éljen
3822 XV | tekintetes deputáció! Éljen a tekintetes alispán úr! Éljen
3823 XV | tekintetes alispán úr! Éljen a tekintetes földesúr! Vivát!
3824 XV | Vivát! Vivát! Vivát!~S a nagy vivátozás megvonta
3825 XV | nagy vivátozás megvonta a további szót a kellemetlen
3826 XV | megvonta a további szót a kellemetlen szónoktól.~Pilinkó
3827 XV | Pilinkó uram maga sietett a kezét nyújtani a tekintetes
3828 XV | sietett a kezét nyújtani a tekintetes deputáció tagjainak,
3829 XV | fogadta el.~– De hát akkor mi a patvarnak kergették el kendtek
3830 XV | patvarnak kergették el kendtek a hely színéről a végrehajtó
3831 XV | kendtek a hely színéről a végrehajtó bizottságot? –
3832 XV | bizottságot? – szólt oda mogorván a tűzhalmi bíró.~– Hát bizony,
3833 XV | mindent; – hirtelen kikapta a szájából a szót.~– … Igenis,
3834 XV | hirtelen kikapta a szájából a szót.~– … Igenis, hogy ők
3835 XV | Igenis, hogy ők is megértsék a dolgot. Ebből támadt aztán
3836 XV | dolgot. Ebből támadt aztán a félreértés, ami sajnos következéseket
3837 XV | következéseket vont maga után. A pandúrok az asszonynépet
3838 XV | minden akció reakciót szül. A fegyveres hatalom időszerűtlen
3839 XV | időszerűtlen beavatkozása okozta a támadt zűrzavart, amelyet
3840 XV | elfutotta az epe. Tehát a csendbiztos volt a hibás!
3841 XV | Tehát a csendbiztos volt a hibás! Hol van az a csendbiztos?
3842 XV | volt a hibás! Hol van az a csendbiztos? Hol van a Holofernes?~
3843 XV | az a csendbiztos? Hol van a Holofernes?~Előkerítették.
3844 XV | Előkerítették. Fejére olvasták a bűnét.~De Holofernes nem
3845 XV | éppen azt parancsoltam a hajdúknak, hogy senkit ne
3846 XV | urbánus módon bánjanak, még a puskáikba is csak vak patronokat
3847 XV | osztogattam.~– Hol van hát a hajdúkáplár?~Azt is behozták.~–
3848 XV | én kendnek – rivallt rá a pandúrhadnagy –, hogy a
3849 XV | a pandúrhadnagy –, hogy a parasztokkal urbánusan kell
3850 XV | alatt?~– Azt, hogy csak a puskaaggyal szabad őket
3851 XV | okozta az egész zűrzavart.~A jámbor pandúrkáplár most
3852 XV | pandúrkáplár most aztán törhette a fejét az urak filozófiáján.
3853 XV | hogy mért nem lövetett a nép közé; most meg azért,
3854 XV | azért, hogy minek használta a puskaagyat? – Már világos,
3855 XV | ő hátán akarnak kimászni a csávából. Hát ő kinek a
3856 XV | a csávából. Hát ő kinek a hátára másszék most? Csak
3857 XV | másszék most? Csak most hozzon a nemezis valakit a mogyorópálcája
3858 XV | hozzon a nemezis valakit a mogyorópálcája hordtávolába!~
3859 XV | siettek aranyhidat építeni a visszavonuló ellenség számára,
3860 XV | választ akart kapni arra a kérdésre, hogy:~– De, hát
3861 XV | tudni, hogy kik voltak, akik a falukon, a korcsmákban felbujtogatták
3862 XV | voltak, akik a falukon, a korcsmákban felbujtogatták
3863 XV | korcsmákban felbujtogatták a népet, hogy a tagosztálynak
3864 XV | felbujtogatták a népet, hogy a tagosztálynak ellenálljon?~–
3865 XV | Hát kik bujtogatták volna? A zsidók tették. A zsidó korcsmárosok!
3866 XV | volna? A zsidók tették. A zsidó korcsmárosok! Ezek
3867 XV | zsidó korcsmárosok! Ezek a jebuzeusok! Varas békát
3868 XV | sütöttek nyárson, azt dugták a boroshordóba, hogy a nép
3869 XV | dugták a boroshordóba, hogy a nép dühös legyen tőle. Én
3870 XV | tőle. Én magam meglestem a pinceablakon keresztül.~
3871 XV | uram; de Pilinkó hátrarántá a szűre gallérjánál fogva:~–
3872 XV | szépen tisztára mosta magát a „Jordán” vizében, s aztán
3873 XV | vizében, s aztán sietett ki-ki a hintaját, szekerét felkeresni.~–
3874 XV | úr! – kiálta Sára asszony a szekérre kapó Horkázi után.~
3875 XV | egy aranyat nem hagyom ám a zsebében, ami nekem dukál.~–
3876 XV | dukál.~– Neked? Miért?~– A testamentomcsinálásért.
3877 XV | az aranyat. De az alatt a föltétel alatt, hogy nem
3878 XV | arany.~ ~Szépen átestek a hivatalos dolgon; meglett
3879 XV | hivatalos dolgon; meglett a nyílhúzás, a jobbágyok meg
3880 XV | dolgon; meglett a nyílhúzás, a jobbágyok meg voltak elégedve
3881 XV | jobbágyok meg voltak elégedve a rájuk esett osztályrésszel,
3882 XV | nagy hirtelen felhányták a határdombot, s betakarták
3883 XV | minden embert, utoljára még a mérnököt is, ennek a nagy
3884 XV | még a mérnököt is, ennek a nagy munkának a végrehajtásáért.
3885 XV | is, ennek a nagy munkának a végrehajtásáért. Jancsi
3886 XV | Jancsi nyalábra szedte a mérőláncot.~Horkázi úr,
3887 XV | parancsolatját, hogy az Emmácskának a keze csuklyóját egy pillanatra
3888 XV | akarná őt áldozni, ahogy a hajdani táltosok tették
3889 XV | hajdani táltosok tették a véráldozatnál.~Mikor aztán
3890 XV | véráldozatnál.~Mikor aztán már a jegyzőkönyvek alá lettek
3891 XV | lettek írva, ostyás pecséttel a keresztülvont zsinórok lenyomtatva,
3892 XV | keresztülvont zsinórok lenyomtatva, a határdomb lepázsitozva,
3893 XV | egyik kezében szorította a barkócabotot, a másikban
3894 XV | szorította a barkócabotot, a másikban az Emmácska kezét,
3895 XV | kezét, s hol az egyiket, hol a másikat emelgette magasra
3896 XV | érthető szózatot intézte a sűrű sokasághoz:~– Valamintségesen
3897 XV | szokták kérdezni, ki légyen a jelenvaló csivadék közül,
3898 XV | jelenvaló csivadék közül, akinek a legjobb az emlékezete? Azonképpen
3899 XV | is titőletek, ki itt az a siheder, akinek az emlékezete
3900 XV | az emlékezete olyan, mint a mázos csupor, hogy semmi
3901 XV | Mind azt sivították, hogy „a Jancsi! a Jancsi!”.~Az Emmácska
3902 XV | sivították, hogy „a Jancsi! a Jancsi!”.~Az Emmácska Jancsiját
3903 XV | Jancsiját tuszkolták előre.~A fiú csak a vállát vonogatta,
3904 XV | tuszkolták előre.~A fiú csak a vállát vonogatta, az arca
3905 XV | siheder közül őt ismerték el a legjobb tanulónak.~De még
3906 XV | tanulónak.~De még szebb lett a következése.~– Nohát, fiam
3907 XV | emlékezetedben maradjon ez a mai ünnepélyes határjárás,
3908 XV | húzzon rá tizenkettőt azzal a mogyoróhájjal.~A szegény
3909 XV | tizenkettőt azzal a mogyoróhájjal.~A szegény Jancsinak a mai
3910 XV | mogyoróhájjal.~A szegény Jancsinak a mai bokros érdemeiért ez
3911 XV | Emmácskám. Ez csak kitüntetés a Jancsi számára. A régi spártaiaknál
3912 XV | kitüntetés a Jancsi számára. A régi spártaiaknál a legderekabb
3913 XV | számára. A régi spártaiaknál a legderekabb fiúnak azt tarták,
3914 XV | mindig így cselekedének. A Jancsi ma új ruhát kapott,
3915 XV | Két hajdú meg akarta fogni a Jancsit kétfelől, de ő széttaszigálta
3916 XV | mellől, s önként odafeküdt a határdombra.~Most aztán
3917 XV | hogy nem szabadulhatott a mentora körme közül, azt
3918 XV | körme közül, azt kiáltá oda a pajtásának:~– Aztán, Jancsi,
3919 XV | ne sírj!~– Úgysem teszem.~A pandúrkáplár pedig jött
3920 XV | pandúrkáplár pedig jött a mogyoróval. Mégis hozott
3921 XV | mogyoróval. Mégis hozott hát a jó sors valakit, akin a
3922 XV | a jó sors valakit, akin a rosszkedvét lehűtse. Megtette,
3923 XV | Megtette, amit tud.~Csakhogy az a megátalkodott suhanc nem
3924 XV | nem akart megfelelni annak a kívánságnak, hogy minden
3925 XV | feljajduljon: beleharapott a karjába, vérig harapta,
3926 XV | pedig fölöttébb bosszantó a botkezelőre nézve.~A tizenkettedik
3927 XV | bosszantó a botkezelőre nézve.~A tizenkettedik ütés is elhangzott,
3928 XV | jobban ráemlékezzél! – kiálta a hajdúkáplár, s egy nagyot
3929 XV | hajdúkáplár, s egy nagyot suhintva a pálcával, teljes tudományával
3930 XV | felordított, s lefordult a határdombrul.~Hanem ezzel
3931 XV | sejtett erővel ragadta ki a kezét Horkázi markából,
3932 XV | Horkázi markából, s odarohanva a pandúrkáplárhoz, kirántá
3933 XV | kirántá annak az ökléből a mogyorópálcát, s ezzel a
3934 XV | a mogyorópálcát, s ezzel a szóval: „No, hogy te is
3935 XV | nesze!”, olyat vágott neki a fején keresztül, hogy a
3936 XV | a fején keresztül, hogy a bot kettétört, s a hajdú
3937 XV | hogy a bot kettétört, s a hajdú meg is fogja azt emlegetni,
3938 XV | ütéstől.~Azzal aztán odafutott a Jancsihoz az Emmácska, s
3939 XV | társaság láttára felemelte őt a földről, s a selyemkendőjével
3940 XV | felemelte őt a földről, s a selyemkendőjével törölgeté
3941 XV | selyemkendőjével törölgeté meg annak a könnytől és portól piszkos
3942 XV | piszkos ábrázatját.~Biz ettől a jelenettől nemigen épült
3943 XV | jelenettől nemigen épült a nézősereg! Furcsa kisasszony
3944 XV | nézősereg! Furcsa kisasszony az a Tanussyék Emmája!~– Legény
3945 XV | mit mond! – bizonyoztak a menyecskék. – Meg lehet
3946 XV | vág, és górig!~– No, ennek a kisasszonynak ugyan szép
3947 XV | már Sára asszony elmondá a titkolt igazságot.)~Ilyenkor
3948 XV | igazságot.)~Ilyenkor aztán a táltosok cikóriája, mikor
3949 XV | közé húzta be magát, mint a köcsmei sárkány, ahová senki
3950 XV | utána menni.~– Lobog benne a hajdani őrpaták vére; ezek
3951 XV | őrpaták vére; ezek voltak a mi ősanyáink, amazonok.
3952 XV | mi ősanyáink, amazonok. A nevük nem is barbár görög
3953 XV | erő” – „eur”. Hét szó van a magyarban (szent hetes szám!),
3954 XV | szent hetes szám!), ahol a magánhangzó az „r” betűvel
3955 XV | megmagyarázta volna ezt a tudós férfiú, ha Bakala
3956 XV | figyelmezteti rá, hogy siessen a csézához, mert az Emmácska
3957 XV | az Emmácska már felkapott a kocsiülésbe, a Jancsit maga
3958 XV | felkapott a kocsiülésbe, a Jancsit maga mellé ültette,
3959 XV | ültette, s mindjárt itthagyja a kegyes mentorát, s akkor
3960 XV | s akkor aztán felülhet a hét hatalmas syllabára,
3961 XV | nyargalhat haza.~Hogy ezt a legutolsó casust senki sem
3962 XV | sem fogja elmondani otthon a kastélyban Sára asszonynak,
3963 XV | csak holnap fogja megtudni a tekintetes asszony, amikor
3964 XV | nénőn keresztül felszivárog a hír hozzá. Nagy dér-dur
3965 XV | különben is rendes állapot a nagy vendégségre következő
3966 XV | vendégségre következő napon, mikor a gondos háziasszony összesepreti
3967 XV | háziasszony összesepreti a sok tányér- és üvegcserepet (
3968 XV | és üvegcserepet (amiket a vendég urak összetörtek;
3969 XV | összetörtek; ez hozzátartozik a jókedvhez), amíg az ezüstöt
3970 XV | ezüstöt számba veszi, s a hiányzó kanalak miatt criminalis
3971 XV | hiszen attól hullatja el a gyerek a csikófogait.~Magát
3972 XV | attól hullatja el a gyerek a csikófogait.~Magát a bekövetkezett
3973 XV | gyerek a csikófogait.~Magát a bekövetkezett vendégséget
3974 XV | még leírni! Hacsak valaki a Horkázi úr toastjaira nem
3975 XV | csupa férfitársaság volt; a meghívott uraságok hölgyei
3976 XV | fiatalságot is. Néhányan (a legelőkelőbbek) levélben
3977 XV | asszonynak sehogysem ment a fejébe; hogy lehet valakinek
3978 XV | kocsira ülni és idejönni? Hisz a kocsit négy ló húzza, a
3979 XV | a kocsit négy ló húzza, a tollat meg magának kell
3980 XV | az embernek tolni, mint a talyigát.~Az ebédnél már
3981 XV | talyigát.~Az ebédnél már a legújabb francia divat szerint
3982 XV | volt öltözve Sára asszony, a Moniteur des Dames szerint,
3983 XV | milyen alkalmatlanok ezek a lelógó leffentyűs ruhaujjak;
3984 XV | minden kés, villa beleakad a csipkéikbe, hanem a kivágott
3985 XV | beleakad a csipkéikbe, hanem a kivágott derék igen jeles
3986 XV | találmány!~Az Emmácskának a mamája és a tudós nevelője
3987 XV | Emmácskának a mamája és a tudós nevelője között kellett
3988 XV | egyenesen, hogy ne rakja fel a karjait az asztalra, hogy
3989 XV | asztalra, hogy ne lógázza a lábait, meg hogy különösen
3990 XV | különösen ne tegye azt, hogy a két térdét az asztalnak
3991 XV | térdét az asztalnak feszítve, a székét a két hátulsó lábán
3992 XV | asztalnak feszítve, a székét a két hátulsó lábán táncoltatva
3993 XV | agyonkínálták mindenféle édességgel.~A gyermek pedig durcás volt,
3994 XV | Sára asszony átsugdosott a szomszédaihoz, hogy az Emmácskának
3995 XV | ebéd után le kell tenni a vendég urak előtt az egzámentet,
3996 XV | peckes.~Sára asszony feltette a fejében, hogy ma mindenáron
3997 XV | kerül itten össze. Azt pedig a legtermészetesebbnek találta,
3998 XV | mindenhez. Az urakra nézve is ez a legalkalmasabb idő, az ejtőzés
3999 XV | még nem egészséges dolog a kártyához leülni; majd ott
4000 XV | kártyához leülni; majd ott a nagy pipázóteremben milyen
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13232 |