1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5059
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
1501 XV | derék igen jeles találmány!~Az Emmácskának a mamája és
1502 XV | hogy ne rakja fel a karjait az asztalra, hogy ne lógázza
1503 XV | tegye azt, hogy a két térdét az asztalnak feszítve, a székét
1504 XV | átsugdosott a szomszédaihoz, hogy az Emmácskának ma ebéd után
1505 XV | tenni a vendég urak előtt az egzámentet, hát azért olyan
1506 XV | mindenáron megegzámentezteti az Emmácskát. Ilyen tekintélyes
1507 XV | egzáment, hát annak legjobb idő az ebéd utáni óra. Hiszen minden
1508 XV | és akkor ért mindenhez. Az urakra nézve is ez a legalkalmasabb
1509 XV | ez a legalkalmasabb idő, az ejtőzés órája, amikor még
1510 XV | milyen kényelmesen éldelhetik az Emmácska tudományát a jó
1511 XV | szemfényvesztés.~Amint tehát az uraságok felkeltek az asztal
1512 XV | tehát az uraságok felkeltek az asztal mellől, a cigányokat
1513 XV | ők is menjenek ebédelni, az egész társaság áttakarodott
1514 XV | csintalanul dévánkodva.~Az Emmácskát bizony úgy kellett
1515 XV | nagy előadásra.~Szemben az ablakkal volt felállítva
1516 XV | támlányra a nagy fekete tábla, az Emmácska tudományos kirándulásaihoz
1517 XV | kirándulásaihoz alkalmas terepül. Az elé nagy kényszeredetten
1518 XV | sandalogva, a kezei tíz ujjával az öve szalagbojtját morzsolgatva;
1519 XV | tudós oktató. – Ide nézzen az én szemembe. Hát ki volt
1520 XV | Hát ki volt a magyaroknak az első ősapja?~– A Herkó páter –
1521 XV | mormogá a fogai közül az Emma.~– Dehogy az volt.
1522 XV | közül az Emma.~– Dehogy az volt. Az másutt jön elő.
1523 XV | Emma.~– Dehogy az volt. Az másutt jön elő. Attila volt.
1524 XV | helyesen van. Úgy, Emmácskám. Az Attila volt az. S mi volt
1525 XV | Emmácskám. Az Attila volt az. S mi volt az az Attila?~
1526 XV | Attila volt az. S mi volt az az Attila?~A gyerek felhúzta
1527 XV | Attila volt az. S mi volt az az Attila?~A gyerek felhúzta
1528 XV | mosolygott.~– No, mondja bátran. Az Attila.~– „Az Attila.”~–
1529 XV | mondja bátran. Az Attila.~– „Az Attila.”~– Volt az ősmagyaroknak.~– „
1530 XV | Attila.~– „Az Attila.”~– Volt az ősmagyaroknak.~– „Volt az
1531 XV | az ősmagyaroknak.~– „Volt az ősmagyaroknak.”~– No! Micsodája.
1532 XV | Zsinóros dolmánya! – süté ki az Emma.~Erre ugyan nagy tetszészaj
1533 XV | ugyan nagy tetszészaj támadt az auditoriumban.~– Jaj, maga
1534 XV | tudós oktató úr –, hol jár az eszecskéje? Nem arról az
1535 XV | az eszecskéje? Nem arról az öltönyről van szó, amit
1536 XV | szó, amit a papa visel; az is attila ugyan; no, mi
1537 XV | is attila ugyan; no, mi az, ami nagyot pattan, amivel
1538 XV | Kitűnően van! Attila volt az „Isten ostora”! S mit hagyott
1539 XV | ostora”! S mit hagyott miránk az Attila ősapánk?~– Az ostort.~–
1540 XV | miránk az Attila ősapánk?~– Az ostort.~– No, azt is. De
1541 XV | valamit a szittya írásból. Az Emmácska tökéletesen érti
1542 XV | érti őseink írását, ahogy az a csíki rovatosban megőriztetett.
1543 XV | írja le arra a táblára az én nevemet. No! Ne féljen
1544 XV | Fogjon csak hozzá szépen.~Az Emmácska szégyenlősen takarta
1545 XV | Megvan?~– Meg. – Dörmögé az Emma, s letakarta a kendőt
1546 XV | ezt már régen!~S hogy erre az urak még jobban elkezdtek
1547 XV | utód „vérbulcsút” esküdve az áruló fejére, rohant ki
1548 XV | értette meg, hogy mi itt az igazi tréfa. Ő csak azt
1549 XV | Ő csak azt látta, hogy az Emmácska valósággal odakanyarított
1550 XV | tapsokból kiveheté, hogy az a társaság tetszését nagyon
1551 XV | megnyerte. Hát ő is örvendett az örvendezőkkel, s kacagott
1552 XV | azt tette, hogy odarohant az Emmácskájához, s összecsókolgatva,
1553 XV | kedves magzatját, még arra az egyre kérte, hogy írja le
1554 XV | széttekintett büszkén, dacosan az egész társaságon, s azzal
1555 XVI | öltözni, mindjárt jönnek az úrasszonyok. (Meg volt rettenve,
1556 XVI | öltözni a mai napra. Ez volt az ő gyönyörűsége. (A lakodalma
1557 XVI | ugye? Milyen szépen leírta az én Emmácskám a nevét! Még
1558 XVI | kanyarított utána! – Amihez az alispán nagyon furcsa képet
1559 XVI | csinált.~Azzal magára hagyta az urakat a kecses háziasszony,
1560 XVI | senki sem kérdezősködött. Az, miután megtette a huszárvágást,
1561 XVI | nyíláson át végigláthatott az egész rónán, amit nagy távolból
1562 XVI | lánc aranyból; csak lánc az azért! Egész lelke érezte
1563 XVI | tekintett mindenkit, aki azoknak az útjában áll. Álmodott egy
1564 XVI | de még nagyobb érzés-e az, ha egy szellem küzd az
1565 XVI | az, ha egy szellem küzd az ellen, hogy megfojtsák?~
1566 XVI | nem olyan nehéz szó, mint az a másik: nem becsült senkit.
1567 XVI | becsült senkit. Megítélte az apját és az anyját. Hisz
1568 XVI | senkit. Megítélte az apját és az anyját. Hisz azok sohasem
1569 XVI | poharat.~Először látta azokat az ismerős nagy embereket lélektelenül
1570 XVI | hét falu parasztnépe. Még az apa is! Hogy mutatta két
1571 XVI | szívből és észből. Olyan volt az, mint mikor a napsugár szétoszlatja
1572 XVI | a szava visszatérítette az útjából azt a forgószelet,
1573 XVI | állítottak volna.~A tudomány, az ész közibe lépett a csatára
1574 XVI | ha azzal a bottal, ami az ütésben kettétörött, mind
1575 XVI | húzta szét a pofáját.~S még az ősi szokásokra hivatkoztak,
1576 XVI | Mindenki hazudik mindenkinek.~Az ő gyermeki ajkán meg nem
1577 XVI | apjának a mai magaviselete – az asztalnál.~Szemközt ült
1578 XVI | Rézkuthy úr, a homo regius.~És az a Tanussy Decebál, aki a
1579 XVI | veszi a vizsgálatot; mert az a sértés nagy megtorlást
1580 XVI | került-e meg őnagyságának az akkor gonoszul elrabolt
1581 XVI | mégis szörnyűség!~Pedig hisz az a Lipót-rend ott van Sára
1582 XVI | Sára asszony szekrényében; az apa maga hozta azt haza;
1583 XVI | apa maga hozta azt haza; az ő markában maradt az.~Ennek
1584 XVI | haza; az ő markában maradt az.~Ennek a históriáját elbeszélte
1585 XVI | nénő meg aztán rendes módon az ő Emmácskájának.~És a „fiúnak”
1586 XVI | hallgatni kellett, hogy az apja micsoda képmutatással
1587 XVI | bömbölés riasztá fel. Mintha az ótestamentumi behemóth szabadult
1588 XVI | föl maga előtt.~– Hol van az a pacinaciták ivadéka? Hol
1589 XVI | vágom ketté, mint őseink az áldozat-kutyát, egy kardcsapással!
1590 XVI | kitalálhatta a haragjának az okát.~Amint a mérges haruspex
1591 XVI | lármájával figyelmeztetve az űzött vadat, nemsokára előkerült
1592 XVI | vadat, nemsokára előkerült az a bokrok közül, csakugyan
1593 XVI | Mit? Azzal, hogy leírtam az igazi nevét?~– Azzal bizony.
1594 XVI | gyalázatosan, mint egy tolvajt, az egész nép láttára. Én innen
1595 XVI | felszentelték rajtam. Nem! Ennek az emlékezetét nem hordom magamon.
1596 XVI | utánad a táltos; én meg az anyám kívánatára a magam
1597 XVI | Emmanuel”!~– Hüh! Hisz az olyan, mintha a puskaporos
1598 XVI | puskaporos hordóba dugtad volna az égő gyertyát. Mi lett belőle?~–
1599 XVI | belőle?~– Még semmi sem. Az anyám előtt még titok, amit
1600 XVI | amit a betűk rejtenek. Az apám vállat vont, de nagyon
1601 XVI | meg volt döbbenve, sietett az anyámat az öltözőbe elküldeni.
1602 XVI | döbbenve, sietett az anyámat az öltözőbe elküldeni. Most
1603 XVI | marad. Senki sem beszél az én híres examenemről semmit.
1604 XVI | és ugrifüles gavallérok, az urak leülnek kártyázni,
1605 XVI | hozzáfognak a dáridóhoz, az eltart kivilágos kivirradtig;
1606 XVI | vendégsereg aludni megy; az anyám ilyenkor nem törődik
1607 XVI | nagy délután rákerül a sor az Emmácskára, hol jár már
1608 XVI | Emmácskára, hol jár már az akkor?~– Barátom! Mit gondolsz?
1609 XVI | még kapni fogsz. Nem fáj az a parasztnak! Lásd, milyen
1610 XVI | hatvanan, ki-ki ráfekszik az egyik fülére, s a másikkal
1611 XVI | legjobban aluszik a mendikás, s az öregdiákja megszomjazik
1612 XVI | pátriában”, lejön, felrugdossa az álmából: „Itass meg, skalapca!”.~–
1613 XVI | egy „pikó” hozzá. Aztán az a boldogabb, aki valami
1614 XVI | olyan simára fogod lenyírni az én hajamat?~– Hűh! Én? azt
1615 XVI | lesz, annál jobban illik az a mendikás fejének.~– Ezt
1616 XVI | gyönyörű hosszú hajat.~– Az ám. Ezt a kisasszonynak
1617 XVI | Majd odafektetem szépen az ágyamba, a vánkosomra, a
1618 XVI | rokolyám mellé. Itt nyugszik az Emma kisasszony, legyen
1619 XVI | akarok. Itt akarom hagyni ez az énemet, akit utálok, s fel
1620 XVI | mendikás társad vagyok.~Az elébbeni ordítozás megint
1621 XVI | Hogy híják a mendikások az ilyen nagy botot?~– „Gerundium.”~–
1622 XVI | táltos atyám! – kiabált az ambitusról két tenyeréből
1623 XVI | üstököst. Haj, a ferbliasztal, az az éltető nap, melyhez visszatérnek
1624 XVI | Haj, a ferbliasztal, az az éltető nap, melyhez visszatérnek
1625 XVI | barkócabotját, eldörmögé magában az utolsó szittya áldást.~–
1626 XVI | Ez volt a szent szám az őskazaroknál!~Azzal elsietett
1627 XVI | diadalai mezejét elérni.~Az ötsántás ferbli az ő dogmájának
1628 XVI | elérni.~Az ötsántás ferbli az ő dogmájának sarkpontját
1629 XVI | Haj, sok szép van ebben az ősi vallásban, ha azt az
1630 XVI | az ősi vallásban, ha azt az ember kitanulta.~Néha az
1631 XVI | az ember kitanulta.~Néha az egész esztendei fizetése
1632 XVI | derék táltosnak.~Siessünk az áldozathoz, ne epedjenek
1633 XVI | maradhatott, tovább főzni az általános megszökés tervét,
1634 XVI | általános megszökés tervét, amíg az urak és asszonyságok vígan
1635 XVII | diva szállva volt, s mikor az egy várossal odább költözött,
1636 XVII | napig ott maradt, hogy abban az ágyban hálhasson este, amelyből
1637 XVII | hálhasson este, amelyből az istennő reggel fölkelt;
1638 XVII | fölkelt; ezért ragadt rá az „Elszler Fanfan” név; különben
1639 XVII | mind a két nagybátyjának az uralkodó hajlamaival, azoknak
1640 XVII | elkésett, mikor már elkapták az orra elől.~Hogy magát Adalbert
1641 XVII | bevallott szeretőjénél: az egyiket Bécsben tartja,
1642 XVII | összekerülnek Pontaligeten. Az előkelő világ ilyenkor mind
1643 XVII | negyvenötvenezer forintra. Hogy ezt az összeget hajtja-e be valaki
1644 XVII | hajtja-e be valaki vagy sem? Az bizony nagy kérdés, ami
1645 XVII | fácányvadászat volt, amiben az öreg gróf nem szokott részt
1646 XVII | szállingózott haza, kivéve az egy Don Juant, őt sohasem
1647 XVII | öcsénk.~– Ti is mindig csak az én rovásomra tudtok nevetni –
1648 XVII | magyarázá Fanfan.~– Mi az? Mi az? – tudakozódék Gil
1649 XVII | magyarázá Fanfan.~– Mi az? Mi az? – tudakozódék Gil Blas.~–
1650 XVII | őket.~Ezért aztán felhúzta az orrát a Nagy Mogul, s otthagyta
1651 XVII | otthagyta a vadász urakat.~Az atyafiságos viszonynak megértésére,
1652 XVII | curatora, ő ranzsírozza az unokaöccsét, olyanformán,
1653 XVII | olyanformán, hogy mikor az teljesen talpra lesz állítva,
1654 XVII | nagykorúvá lett, s kezébe kapta az ősi birtokát, azonnal átadta
1655 XVII | grófnak, olyanformán, hogy az a jószágai rendes jövedelmét
1656 XVII | Adalbert gróf nagy „szerző”. Az unokaöccsei pedig nagy „
1657 XVII | módokon elütnek egymástól (azt az egy hitelesítő családi szemölcsöt
1658 XVII | vállai ki vannak tömve. Az arca nem volna valami elrettentő;
1659 XVII | hozzá franciás bajusz és az alsó ajkat díszítő légyszakáll;
1660 XVII | egyszerre elárulják, hogy az a rengeteg nagy homlok,
1661 XVII | szemrehányás akar lenni az egész világnak, hogy miért
1662 XVII | termetének meghajlott állást ad, az egész arca összenyomott,
1663 XVII | egész arca összenyomott, az álla kicsiny, a szája nem
1664 XVII | szája nem szép metszésű, az orra kosorrnak indult, a
1665 XVII | mégis Don Juan, a hódító, az ellenállhatatlan. A modorában
1666 XVII | bátyjától eltanulni. Ha az a lábát koszrogó lépésben
1667 XVII | után, ő is úgy lépik, ha az kifelé fordítja a két könyökét,
1668 XVII | ez neki mind ferdén áll. Az arca nem való rá, hogy egyáltaljában
1669 XVII | el, hanem a sápadt arc, az ónkarikákba foglalt bámuló
1670 XVII | csakhogy amint valaminek az elérése nehezen megy, egyszerre
1671 XVII | de minden könyvnek csak az elejét olvassa el; szeretne
1672 XVII | instrumentum. Azért orákulum előtte az ő Don Juan bátyja.~Most
1673 XVII | kenderszőke, mint a kakerlakoké.~Az újon érkezővel mindenki
1674 XVII | állnak délben, mindig tartja az útitársát beszéddel.~Mikor
1675 XVII | Don Juan kezet szorítanak, az elébbi csodálkozva jegyzi
1676 XVII | Mondd el! Mondd el! Mi az? Mi volt? – sürgeté Gil
1677 XVII | nagy Muki hozta el a hírét, az, aki azt a spanyol táncosnét
1678 XVII | csak akkor tudta meg, hogy az nem leány, hanem fiú. Jól
1679 XVII | de Breda királynőjének, az endiablement szép Pelinettának,
1680 XVII | diadalokat aratott.~– Mi az, mi az? – szerette volna
1681 XVII | diadalokat aratott.~– Mi az, mi az? – szerette volna tudni
1682 XVII | volna tudni Gil Blas.~– Az a Pelinettának a pastourelle
1683 XVII | pastourelle soloja? Hát az egyik lábának, a jobbiknak
1684 XVII | a cipőjének a cafrangja az orrát éri.~– Ah! Mint egy
1685 XVII | ezzel a puskával. Hanem az utóbbi években egészen visszavonult
1686 XVII | semmi imádót sem fogad el; az a bizarr ideája van, hogy
1687 XVII | tesz? Leborotválja simára az arcát, kerít valahonnan
1688 XVII | Szégyenkedik, elfordítja az arcát a bűnös világi örömök
1689 XVII | rávenni, hogy leüljön ahhoz az asztalhoz, ahol ezek a hölgyek
1690 XVII | beszédeket kell itten hallani! Az ő szűz füleinek. Apage satanas!
1691 XVII | incselkedéseinek. Ez végre felingerli az anchidiablesse Pelinetta
1692 XVII | megérdemli a pályázatot. Az ellenállhatatlan tündér
1693 XVII | a kiszenvedett erény, s az álnovícius áldozatul esik
1694 XVII | Juan nevetve himbálta magát az amerikai karszékben. Waldemár
1695 XVII | kikeresett gonoszság még tán az igazi Don Juannak sem jutott
1696 XVII | Párizsban! Kár, hogy nem kísérik az embert idáig is.~Itthon
1697 XVII | idáig is.~Itthon unalmas az élet. Itt, ha az ember egy
1698 XVII | unalmas az élet. Itt, ha az ember egy fehérszemélyhez
1699 XVII | el. Miről beszélhet itt az ember? Szobalányokról! –
1700 XVII | Szobalányokról! – Ennek az úrhölgynek, meg amannak
1701 XVII | között sincs valamirevaló.~– Az ám! – szólt bele duzmadtan
1702 XVII | mint tavaly, hogy elkapd az orrom elől, amíg én rája
1703 XVII | Erre a szóra csak elámult az úrfi.~– Hát ezt már kitől
1704 XVII | Nem is tudom, hogy mi az a vadmacska. Hát mi az?~–
1705 XVII | mi az a vadmacska. Hát mi az?~– Dehogynem tudod. Ott
1706 XVII | fenevadat.~Erre a szóra még az ajkai is elsápadtak az úrfinak,
1707 XVII | még az ajkai is elsápadtak az úrfinak, úgy megijedt. Don
1708 XVII | azok menni fognak, mihelyt az engedélylevelet megkapják.
1709 XVII | engedélylevelet megkapják. Az pedig már itt fülel a nagymogul
1710 XVII | hogy görbülnek Gil Blasnak az ajkszegletei lefelé erre
1711 XVIII | XVIII. Az orvosok konzultációja~–
1712 XVIII | akart szaladni mérgesen, de az Albino útját állta, visszahozta.~–
1713 XVIII | szépen – szólt leerőszakolva az ifjoncot egy karszékbe Don
1714 XVIII | elkezdett a mellére kopogtatni az ujja hegyével. Nos? Hát?
1715 XVIII | Hahaha! – nevetett Fanfan – az ellen pedig vannak medicamina
1716 XVIII | Te csak teoretikus vagy; az ordinarius én leszek.~–
1717 XVIII | titoktartás mellett – köté ki az ifjú páciens.~– Subintelligitur.
1718 XVIII | írd le nekünk, hogy milyen az a Lizandra nostras? De mindenekelőtt
1719 XVIII | Elmondom. Hát legelőször is az vezetett rá, hogy meghallottam
1720 XVIII | mondhatnám éjszaka. Nem volt az valami ismeretes nóta, csak
1721 XVIII | minden szöveg nélkül; hanem az a hang olyan szép volt,
1722 XVIII | kellett volna kiszöknöm, s az aligha egyezett volna bele,
1723 XVIII | egyezett volna bele, hát az ablakon jöttem ki, a gobéa-lugoson
1724 XVIII | somnambulismi!~– Aztán mentem az éneklő hang után. Az elcsalogatott
1725 XVIII | mentem az éneklő hang után. Az elcsalogatott abba a csúnya
1726 XVIII | hogy lidérc; bolygó tűz.~– Az bizony megteremhet azon
1727 XVIII | bátorságom, hazafutottam azon az úton, amelyen jöttem, s
1728 XVIII | föl, s azzal beletörtettem az éjjel otthagyott csapába,
1729 XVIII | hogy engemet csúfoltak az ümmögésükkel. Annyit kitanultam (
1730 XVIII | a szélessége egy lépés; az tele van ültetve virággal.
1731 XVIII | szúnyoghálóval van bevonva. Az én tündérem bizonyosan abban
1732 XVIII | előttem soha sem ő, sem az anyja nem mutatta magát.
1733 XVIII | hogy él-e ott valaki. Ezek az emberek nyáron bizonyosan
1734 XVIII | kitartottam addig a lesben, amíg az öregasszonyt valahonnan
1735 XVIII | Batyut hozott a hátán, s az arca be volt bugyolálva,
1736 XVIII | faderék képez, a aminek az utolsó darabja a csapóhíd
1737 XVIII | leereszté a csapóhidat; az asszony bement a vityillóba,
1738 XVIII | halva.~– Nem fogott gyanút az öreged ezekre a te cserkészeteidre?~–
1739 XVIII | nappal úgyis hiába járok az én tündéremet felfedezni:
1740 XVIII | meglátjuk a gyűrűit; de mire az feljön, akkor már rendesen
1741 XVIII | Egy idő óta a káplánnak az lett meghagyva, hogy az
1742 XVIII | az lett meghagyva, hogy az én szobámban aludjék a pamlagon.~–
1743 XVIII | feketeség van, abba belemártja az ujját, s azt azután az ordító
1744 XVIII | belemártja az ujját, s azt azután az ordító gyerek szájába dugja,
1745 XVIII | alszik, mint egy darab fa.~– Az bizonyosan theriák volt.~–
1746 XVIII | méltóságos úrfi, kérem az egekre, nem bánom, tegyen
1747 XVIII | tejet szokott hordani; de az egekre is kért, hogy el
1748 XVIII | áruljam, mert akkor őtet az a varázslónő békává változtatja.
1749 XVIII | a legelső szolgálattétel az volt, hogy üzenetet küldtél
1750 XVIII | velem azt a napot, amelyiken az anyamacska el szokott kóborolni.~–
1751 XVIII | hímzéseket készítenek, azokat az anya elhordja faluról falura
1752 XVIII | leánytól elvettem, azzal az altatószerrel.~– Kár volt
1753 XVIII | tevő arcanumból, s attól az azután úgy aludt másnap
1754 XVIII | aludt másnap délig, hogy az ágyat el lehetett alóla
1755 XVIII | biztossággal járhattam egyenesen az ajtón keresztül az éjszaka
1756 XVIII | egyenesen az ajtón keresztül az éjszaka minden órájában
1757 XVIII | Böske értesített róla, hogy az anyavad reggel elment a
1758 XVIII | szerelem bátorsága.~– Amint az ének felhangzott a ház felől,
1759 XVIII | kiálta egyszerre mind az egész doctorum collegium.~–
1760 XVIII | Kísérletem nem volt sikertelen. Az énekhang nemcsak hogy el
1761 XVIII | hallgatott, sőt visszafelelgetett az én fuvolámnak, úgyhogy utoljára
1762 XVIII | És hát ekkor megláttad az eszményképedet?~– Csak várjatok.
1763 XVIII | egy nagy kőrisfára, aminek az ágai közül éppen be lehetett
1764 XVIII | sem láttatok soha. Odaült az ágya szélére, s elkezdte
1765 XVIII | karok, finom kezecskék; az arca is, mintha tündér volna:
1766 XVIII | hazakerültem, olyan volt az arcom a szúnyogcsípésektől,
1767 XVIII | össze volt szurkálva.~– Az ám. Most már nem is maradt
1768 XVIII | írni.~– Második stádiuma az incubationak – jegyzé meg
1769 XVIII | hogy nőmmé teszem. Esküszöm az égre s lovagi becsületszavamra.
1770 XVIII | Jöjj keblemre, Gil, hisz te az én vérem vagy! – magasztalódék
1771 XVIII | Don Juan. – Mintha csak az én katekizmusomból tanultál
1772 XVIII | elárulhassanak. Ha a Böske is bírná az én titkomat, akkor kvitt
1773 XVIII | poézissal is jár! – szólt az egyik bátya.~– És aztán
1774 XVIII | vadgesztenyével kezdted el bombázni az ostromolt várat? – találgatá
1775 XVIII | Valóságos játék volt. Láttam az arcán, hogy nevet. Tetszik
1776 XVIII | csak! Egyszer aztán azt az én szerelmes levelemet,
1777 XVIII | valamit, de rosszul mértem ki az időt és a distanciát, a
1778 XVIII | orron, hogy rögtön eleredt az orrom vére. S még kacagott
1779 XVIII | lecsillapította a paroxizmust, ugye?~– Az ám. Másnap az orrom úgy
1780 XVIII | paroxizmust, ugye?~– Az ám. Másnap az orrom úgy fel volt dagadva,
1781 XVIII | méhesét.~– Vajon mi lehet az, amivel a választ meghajította
1782 XVIII | könyvből, azt mondta, hogy az a gyümölcs, Linné szerint: „
1783 XVIII | Ez volt Albino.~– Hát én az ilyen esetnél legjobb gyógyszernek
1784 XVIII | Nálam mindig van készletben. Az, amit Bánk bánban rekommendál
1785 XVIII | serébe bele tudod keverni az ópiumot? Én ezt tenném.~
1786 XVIII | ópiumot? Én ezt tenném.~Az a fehér hajjal, bajusszal
1787 XVIII | hidegvérrel tudta előadni ezt az átkozott jó tanácsot.~–
1788 XVIII | tejet nem maga szürcsöli fel az imádott tündér, hanem megfelezi
1789 XVIII | tündér, hanem megfelezi az anyjával; a te philtrádtól
1790 XVIII | díját.~– Köszönöm szépen az ajánlatot! – kiálta fel
1791 XVIII | dolgozni. Mert ez a leány nem az a genre, ami a szobalányok
1792 XVIII | erőszakolt menyasszonynak az arcképét: egy büszke szépséget
1793 XVIII | amit én magam rajzoltam az én ideálomról, emlékezetből,
1794 XVIII | dünnyögött GiI Blas – az az átkozott pokolsár, ami
1795 XVIII | dünnyögött GiI Blas – az az átkozott pokolsár, ami azt
1796 XVIII | posványt úgy befagyni, hogy az ember bele ne szakadjon.
1797 XVIII | békanyáltól, azon alul fekete az iszaptul. Ez nem volna első
1798 XVIII | a kellő arcanumot. Tehát az a punctum saliens, hogy
1799 XVIII | s átevezett.~– Igaz biz az! – erősíték a doktor urak.~–
1800 XVIII | dolgod aztán felfedezni az újvilágot.~– Hogyan? Hogyan?~–
1801 XVIII | vállunkra vesszük; nem nehéz az: átcepeljük a Styx-mocsár
1802 XVIII | keresztül átevez Colchisba az aranygyapjúért.~– Bene,
1803 XVIII | pedig hálakitöréssel omlott az ordinariusa nyakába.~– Most
1804 XVIII | igazán látom, hogy te vagy az én jótevő géniuszom!~– Eszerint
1805 XVIII | hogy mikor megy el hazulról az öreg „cirmos”.~– Éppen ma
1806 XVIII | éjfélkor. Igazítsuk össze az óráinkat.~– Éppen akkor
1807 XIX | eszébe a Dorkót beküldeni az Emmácska hálószobájába:
1808 XIX | Emmácska hálószobájába: hogy az a gyerek mégis alszik-e?~
1809 XIX | asszony félmezítláb ugrott föl az öltözőszékéből, s el nem
1810 XIX | szobájába.~Ott feküdt biz az, a szép fehér hímezett vánkoson:
1811 XIX | hajfonadék, tőből levágva, az ágy melletti széken a selyem
1812 XIX | annyi szeme lett volna is, az mind el lett volna foglalva
1813 XIX | pompájának élvezetével. Az Emmácska, szokás szerint,
1814 XIX | Hol a Jancsi? – kérdezé az úrnő. Egyszerre kitalálta,
1815 XIX | annak kell valamit tudni az Emmáról.~Az rendesen ott
1816 XIX | valamit tudni az Emmáról.~Az rendesen ott szokott aludni
1817 XIX | ott szokott aludni abban az előszobában, amelyben a
1818 XIX | Dorkó néne szépen kérte az úrasszonyt, hogy ne kiabálja
1819 XIX | nagyon a Jancsi nevét, mert az annál jobban el fog bújni,
1820 XIX | éjjeli őröket: ki látta az Emmát vagy a Jancsit?~Az
1821 XIX | az Emmát vagy a Jancsit?~Az Emma kisasszonyt senki sem
1822 XIX | úgy kísérte egy darabon az utcán, amíg a fiú vissza
1823 XIX | bocsátotta ki a Jancsit; aki az ócska ruháját viselte, s
1824 XIX | a Horkázi fejjel nem áll az ég felé; mert az őt meg
1825 XIX | nem áll az ég felé; mert az őt meg akarja ölni. Ő aztán
1826 XIX | Jancsinak, s jól látta, hogy az a Tanusvár felé vivő úton
1827 XIX | hogy azonnal talpon álljon az egész világ, és segítsen
1828 XIX | világ, és segítsen neki az eltűnt leányt felkeresni.
1829 XIX | volt illendő! Kikiabálni az egész itt levő vármegyének,
1830 XIX | itthagyta a hajfonadékát! Az a nagy baj most, hogy leánynak
1831 XIX | most szép rendet talált. Az ágyon feküdt a Hektor, a
1832 XIX | kényelem végett a fejét az asztal lábhídjára fektetve;
1833 XIX | paradicsomból, s felnyitotta az egyik szemét (a másik még
1834 XIX | lecsapta megint a fejét az asztal hídjára. Ez azt vissza
1835 XIX | beszédhez hasonlatos motyogás. Az ajtón betekintve, ott látta
1836 XIX | Nix Blind.” „Magam vagyok az úr!” „Mit vissza?” Iszonyú
1837 XIX | össze. Mántay Móric jött le az emeletről, maga cepelve
1838 XIX | Hallott-e már ilyet? Az én Emmám megszökött a háztul!~–
1839 XIX | háztul!~– Hallottam – felelt az fideliter.~– De hova mehetett?
1840 XIX | fideliter.~– De hova mehetett? Az Isten szerelméért! Nem tudja?~–
1841 XIX | hogy úgy van. Meg sem lepte az egész dolog. Nem is talált
1842 XIX | Csak vissza ne hozzák; csak az útban el ne fogják.~Dejszen
1843 XIX | Lerajzolták a térképet, s azon az utazási vonalat. Ketten
1844 XIX | Ketten kétféle irányban, hogy az üldözőket tévútra vezessék.
1845 XIX | nádkunyhókban elrejtőzni; az egy cipóval úgy gazdálkodni,
1846 XIX | cipóval úgy gazdálkodni, hogy az a Hortobágyig eltartson;
1847 XIX | a Hortobágyig eltartson; az erdőn most érik a mogyoró
1848 XIX | érik a mogyoró meg a som, az is jó táplálék, a keserűgomba
1849 XIX | nyájaikkal. Ha faluba kell menni, az utolsó házhoz kell beszállni.
1850 XIX | huszast is odaadta Manónak: az egyiket még fel is váltá
1851 XIX | a két szökevény nyomát.~Az volt a jelszavuk, hogy a
1852 XIX | kupacokba hányva. Nagyon jó az ilyen kupacra fekve aludni,
1853 XIX | kupacra fekve aludni, mert az olyan meleg, mint a dunnás
1854 XIX | hogyan kell kukoricát sütni. Az volt a Manónak a reggelije
1855 XIX | ellát, csupa dinnyeföldek; az ősz vége felé tele elkésett
1856 XIX | kaszálókon keresztül visz az út: egy helyen még most
1857 XIX | még most vágják a füvet; az embernek szintúgy fáj érte
1858 XIX | petrencékbe. Jaj, de hívogat az alvásra ez az illatos ágy!~–
1859 XIX | de hívogat az alvásra ez az illatos ágy!~– Szabad nekem
1860 XIX | ozsonnára fölébredsz, itt lesz az abszurdum.~Ott is volt;
1861 XIX | Hadd legyen karácsonja az ebugatta mengyikásának.~
1862 XIX | tovább a Thonuzóba ivadék; az egyik kezében egy fűzfakaró,
1863 XIX | nincs szebb utazás, mint az apostolok lován.~Itt már
1864 XIX | élesen a sárga tarlóktul, az országút mellé fák voltak
1865 XIX | terebély platánok, diófák; az út vége egy nagy erdőben
1866 XIX | fényes, karcsú bádogtornya.~Az országúton most szállították
1867 XIX | volt a meleg tengerikupacon az alvás, de ma nem lenne egészséges
1868 XIX | nem lenne egészséges dolog az ég alatt hálni. Máris érzik
1869 XIX | kezd letűnni a hegyek mögé. Az a falu pedig jó két magyar
1870 XIX | Úgy látszik, vénasszony; az arca úgy be van bugyolálva
1871 XIX | s a fekete franclikkal. Az alaknak az egyik kezében
1872 XIX | franclikkal. Az alaknak az egyik kezében van egy fekete
1873 XIX | egyre cserélgeti a botot meg az iszákot; a pájdli fekete
1874 XIX | fekete bársonyból van, s az egyik oldalán kihímezve
1875 XIX | karjára a terhet átemeli, azon az oldalán minden lépésnél
1876 XIX | hanem közrefogják, elállva az út két oldalát, s fogadásból
1877 XIX | suhancok, hanem ment tovább az úton.~Egy nagy pofók, pirók
1878 XIX | aki titeket nem bántott?~– Az nem a kutyák gondja!~A fickó
1879 XIX | kezéből, s fél karral úgy az árokba lökte a fickót, hogy
1880 XIX | árokba lökte a fickót, hogy az azután csak onnan a föld
1881 XIX | siralmatos hangon.~– Nem adja ide az ütőfámat, hallja!~Manó még
1882 XIX | a bal karját egyenesen, az ölében tartva a husáng egyik
1883 XIX | karján kifeszült a „biceps”, az a gömbölyű izom, mint egy
1884 XIX | jobb kezében tartott, amire az ütőfa egyszerre két darabra
1885 XIX | Hej, hogy elkotródott az egész csürhe a közeléből
1886 XIX | gesztesig, ott majd eltér az utunk.~– De hátha ott sem
1887 XIX | pedig ott csak eltér, mert az út kétfelé válik, az egyik
1888 XIX | mert az út kétfelé válik, az egyik visz a faluba, a másik
1889 XIX | bozóton, csincsésen, ahol az én házam van, ahová nincsen
1890 XIX | akarsz menni? – folytatá az asszony. – A kastélyba?
1891 XIX | cela?”)~– Jaj fiacskám, az én házam igen ronda helyen
1892 XIX | Ágyam sincs több kettőnél: az egyikben magam alszom, a
1893 XIX | Hát olyan nagyon félsz az emberek szemétől?~– Nem
1894 XIX | tisztelem a házát: itt van az iszákja, vigye tovább, én
1895 XIX | bársony tarisznyát, s letérve az útról, becsörtetett abba
1896 XIX | minek félnék?~– Hát ettől az én furcsa figurámtól. Mit
1897 XIX | fehérnemű. Ne bontsa ki.~Az asszony csak egy ingnek
1898 XIX | már akkor tudta, hogy ez az ő vendége kicsoda, és honnét
1899 XIX | magukat, hogy tudják már, hol az a hely, ahol a szamóca terem,
1900 XIX | után a tinóru-gomba meg az úrigomba, ősszel a vargánya:
1901 XIX | Hallottam.~– No, hát ez az. Vigyázz, hogy bele ne szédülj,
1902 XIX | ezen a hídon átkullogsz.~Az asszony elöl ment, s mikor
1903 XIX | elöl ment, s mikor eljutott az átjárógerenda végéhez, ahol
1904 XIX | kiegészítő deszkadarab: az összeköttetés helyre lett
1905 XIX | meg a leányáét is. Amint az megvolt, kinyitotta az ajtót,
1906 XIX | Amint az megvolt, kinyitotta az ajtót, s kiszólt a künn
1907 XIX | bejöhetsz már!~Manó belépett az alacsony ajtón, a fejét
1908 XIX | hang tulajdonosa volt annak az oka, hogy nem látott semmit,
1909 XIX | velük, olyan, mintha megütné az embert. Ez a két szem az
1910 XIX | az embert. Ez a két szem az egész alak, a többi csak
1911 XIX | is ráismernének, hogy ki az. Tudnak ezek kérdezni, beszélni,
1912 XIX | vedlett medvebőr takarta az ágy előtt a padlót, s ahol
1913 XIX | falról lehullott a vakolat, az el volt takargatva régi
1914 XIX | ostromolt redoute képe volt az, amit a helyőrség makacsul
1915 XIX | úrnője egészen beleillik ebbe az ostromolt várba. Most, hogy
1916 XIX | jobban szemügyre lehet venni az alakját. Alacsony, de karcsú
1917 XIX | csábító szépségre vall, csak az a sok ránc ne szelné keresztül-kasul,
1918 XIX | ajkszegletei hízelkedő gúnyt, az orra szép metszésű volna,
1919 XIX | üvegű pápaszemet hord, csak az üveg villanik, mikor a fejét
1920 XIX | szólt a mama.~A nagyszemű az öklébe kuncogott.~– Hiszen
1921 XIX | Manó restelkedve gyűrte be az áruló ingfodrot a nyakravalójába.~–
1922 XIX | a fodrot.~– Nem úgy lesz az. Majd segít rajta a Liza.
1923 XIX | úgysem fekhetik le, mert az ágyát át kell adni a vendégnek,
1924 XIX | a veranda alatt: ő majd az éjjel mind új sima gallérokat
1925 XIX | kézelőire, kitelik ez azoknak az aljából, hiszen nagyon hosszúra
1926 XIX | s elkezdte pattogtatni az ujjai közt.~– Majd csak
1927 XIX | csak vacsora után – mondá az anya.~– Mit? Hát ma vacsorálunk
1928 XIX | vacsorálunk is? – kiálta az örvendve.~Úgy látszik, hogy
1929 XIX | szerénykedve ajánlá fel, hogy az ő batyujában volna egy kis
1930 XIX | volt a szilkében, felajánlá az egyiket a mamának, a másikat
1931 XIX | nevetett Lizandra.~– Az ám. Valóságos batyubál. (
1932 XIX | vacsorálsz? – kérdé a lány az anyjától.~– Nekem csinálsz
1933 XIX | Liszt, zsír még van.~– Az ám: de egy kis baj van –
1934 XIX | Manó készségesen. – Hol az a korsó?~– Nem találsz te
1935 XIX | a vize mind pokolkeserű, az egyik gálicköves. Az igazi
1936 XIX | pokolkeserű, az egyik gálicköves. Az igazi forrás el van rejtve
1937 XIX | is künn lehet csatangolni az erdőben, olyankor még nincsenek
1938 XIX | kapott a megfejtésre. Hát az ilyen vadra is kiterjed
1939 XIX | hát ha nem félsz éjjel az erdőben járni, a Liza elvezet
1940 XIX | kiszabadulhat egy futásra az erdőbe. (Olyan hosszú fogság
1941 XIX | földönfutóra, akit most szedett fel az útszélen.~A hold éppen akkor
1942 XIX | huhokolt:~– Hallod, hogy bömböl az erdei manó!~– Magam is Manó
1943 XIX | tűzszemtől Manó. Szentjánosbogár az; elfogott egyet, s azt odadobta
1944 XIX | bozontos haja közé; onnan az nem szökhetett el. Attól
1945 XIX | csörtetéssel szökve odább az erdőben.~A véletlen robajtól
1946 XIX | s nagyon jól tűrte, hogy az őt oltalmazva átöleli.~Mikor
1947 XIX | forrás medencéjébe. Azok az elefántcsont lábak hogy
1948 XIX | lábak hogy világítottak az erdők, sziklák sötétjében!~
1949 XIX | parasztok között vagy, akik mind az egy korsóbul isznak.~– Hát
1950 XIX | tenyerét összefogva, annak az üregébe meríté a kristály
1951 XIX | azalatt kártyát vetett. Ez az egyetlen mulatságuk azoknak
1952 XIX | vetnek rá: vajon kijön-e?~Az útban a fiú felkapott egy
1953 XIX | Huh! Mekkorát villámlott az a nagy kék holdvilágpár
1954 XIX | milyen magas lett egyszerre az a csepp teremtés.~– Elmégy
1955 XIX | Kell is nekünk valami, ami az „övék”.~Manó nagyot bámult.
1956 XIX | keresztül s eldobni a parton az elhozott száraz gallyat.~
1957 XIX | rakott. Elég tüzelőt adnak az ő fűzfáik egész esztendőre;
1958 XIX | egy gyöngyvirágszál sem jő az ő házukba soha.~– No, kisfiam –
1959 XIX | keresztül-kasul nézegette az összekerült figurákat, s
1960 XIX | fiacskám, nem voltál ám mindig az, ami mostan vagy. Valamikor,
1961 XIX | vesztegeted, mégsem fogod bírni. Az apád megátkoz, az anyád
1962 XIX | bírni. Az apád megátkoz, az anyád kitagad; hanem a nemzeted
1963 XIX | Hogyan lehet így kibetűzni? Az egymás mellé rakott ábrákbul?~
1964 XIX | ilyenforma jóslatot, mikor még az anyja hajadon leány volt. (
1965 XIX | Hogyne fúrta volna ki az oldalát Dorkónak ez a titok.)
1966 XIX | szigetházba? És különösen az, hogy őrá hogy ismerhetne
1967 XIX | akik mindennap szolgáltak az Emma kisasszonynak, s mondogatták: „
1968 XIX | Jaj, de jól áll a termetén az a ,zsali’ ruha!” – mikor
1969 XIX | görbe a háta!” – Hát ez az idegen nő, hogy tudhatja
1970 XIX | lát.~Egészen megzavarta az. Még enni sem akart. Mikor
1971 XIX | jobbhoz szoktál? – unszolá az asszony.~– Megmondom igazán.
1972 XIX | megy ki a fejemből. Nem az, ami a jövendő titka, mert
1973 XIX | azt én nem bánom. Hanem az, hogy mi módon tudja kegyelmed
1974 XIX | tudhat senki?~– Ugyebár? Ez az én bölcsességem.~– Elhiszem,
1975 XIX | kegyelmednek sok a bölcsessége. Az enyim annál kevesebb. Én
1976 XIX | kártyából tudom.~– Ez ám az, amit nem szeretek. Ha bolonddá
1977 XIX | kigúnyolnak; inkább nyelem az éhkoppot. Mondja meg kegyelmed
1978 XIX | meglátod, milyen egyszerű dolog az a boszorkányság. Az egész
1979 XIX | dolog az a boszorkányság. Az egész titkodat ezek az ingfodrok
1980 XIX | Az egész titkodat ezek az ingfodrok adták a kezembe.
1981 XIX | már tudtam, hogy te vagy az az Emma, akiről már olyan
1982 XIX | tudtam, hogy te vagy az az Emma, akiről már olyan sok
1983 XIX | megkönnyebbült szívvel ült le az asztalhoz, s egyszerre megjött
1984 XIX | asztalhoz, s egyszerre megjött az egész étvágya. Mindjárt
1985 XIX | nevetni való dolog volt az.~– Látod, mama – mondá Lizandra. –
1986 XIX | latolgatni, magában tanakodva.~Az anya kitalálta a gondolatját.~–
1987 XIX | lehetnék.~– Minek volna az neked, parányim?~– Mehetnék
1988 XIX | megvacsoráltak. – Odakinn az ágyam, abba befekhetel;
1989 XIX | ne ijedj tőle, nem bánt az senkit.~– Hát itt kígyók
1990 XIX | vannak?~– De még mennyi! Jó az nekünk. Azok nélkül felfalnának
1991 XIX | nélkül felfalnának bennünket az egerek.~– Mért nem tartotok
1992 XIX | Hát nem látsz? Én vagyok az: – a vadmacska. Nézd, milyen
1993 XIX | Azért mondom. – Aztán nekem az ablakon be ne kukucskálj.
1994 XIX | Úgysem látnál semmit. Én az éjjel fennmaradok, az ingeidre
1995 XIX | Én az éjjel fennmaradok, az ingeidre gallért varrok.
1996 XIX | elaltatom, úgy alszik, hogy még az égzengés sem ébreszti fel.~
1997 XIX | alunni.~Erdei mohából volt az vetve, keverve diófalevéllel,
1998 XIX | taplódarabokból összevarrva, olyan az, mint a szarvasbőr, még
1999 XIX | levetkőzött, s lefeküdt az illatos ágyba. Egy dologhoz
2000 XIX | Végigrémledezett előtte az egész változatos tájék,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5059 |