Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
aventure-t 1
avertat 2
axióma 1
az 5059
az-e 1
azalatt 33
azáltal 9
Frequency    [«  »]
-----
-----
13232 a
5059 az
2517 hogy
2058 nem
1675 s
Jókai Mór
A kiskirályok

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5059

                                                        bold = Main text
     Fezejet                                            grey = Comment text
2001 XIX | egész változatos tájék, az emberek, akikkel találkozott, 2002 XIX | akikkel találkozott, amióta az apai kastélyból elszökött. 2003 XIX | csak hogy ki ne nézzen az ablakon, az ivóvizébe eleven 2004 XIX | ki ne nézzen az ablakon, az ivóvizébe eleven szenet 2005 XIX | eleven szenet dobtak, hogy az igézettől megőrizzék, s 2006 XIX | igézettől megőrizzék, s az ablakait lefüggönyözték, 2007 XIX | ablakait lefüggönyözték, hogy az arcára ne találjon sütni 2008 XIX | kergetve egy kisebb által. S az alvó éjszakának hangja van, 2009 XIX | éjszakának hangja van, mint az alvó ember lélegzetének. 2010 XIX | valami. Dalforma, mégsem az, se verse, se melódiája, 2011 XIX | olyan dúdolás, egészen ehhez az álomvilági kórushoz való 2012 XIX | hogy be ne leskelődjék az ablakon. A leeresztett függönyök 2013 XIX | megérteni. Lizandra ott ül az anyja mellett, aki az ágyban 2014 XIX | ül az anyja mellett, aki az ágyban fekszik. Annak dúdol, 2015 XIX | elkezdi a homlokán, le az álláig, és azt teszi újra 2016 XIX | újra meg újra, míg végre az öregasszony elalszik. – 2017 XIX | fiúnak, hirtelen bebújt az ágyba, fejére rántotta a 2018 XIX | Lizandra pedig, ahogy elaltatta az anyját (sokszor kellett 2019 XIX | nem is volt álmos. Odaült az ablakhoz, és kinézett a 2020 XIX | holdvilágos éjbe.~Itt volt megint az ő régi barátja, ez a 2021 XIX | ábrázatú, emberarcú csillag. Az ő egyedüli társalkodója 2022 XIX | szokott, ahogy dalolnak az erdők madarai a napnak.~ 2023 XIX | odavetette a tekintetét annak az alvónak az arcára. A vékony 2024 XIX | tekintetét annak az alvónak az arcára. A vékony szúnyoghálón 2025 XIX | fényével világítá meg a fiúnak az arcát. Így altában tökéletes 2026 XIX | magyarázhatlan érzéssel bámult erre az arcra, amivel a holdra szokott 2027 XIX | De nem, csak azért sem! Az alvó nagyot rúg magán kézzel, 2028 XIX | holdvilágot nézte a lyány, az nem csinál vonyarcot soha; 2029 XIX | nem csinál vonyarcot soha; az mindig mosolyog.~Egyszer 2030 XIX | közelednek. Aha!~Eszébe jutott az a pávián, aki őhozzá vadgesztenyét 2031 XIX | megtudta, hogy mi jóval vannak az éjjeli látogatók.~Négyen 2032 XIX | holdvilágnál megismerhette jól azt az arcot, amelyiknek már egyszer 2033 XIX | amelyiknek már egyszer betörte az orrát. A csónakba ez száll 2034 XIX | mintha regattán versenyezne az első pályadíjért. A sandolin 2035 XIX | Manó éppen akkor végezte az előálmát, amiből egyszerre 2036 XIX | vadonatúj arcot lát maga előtt.~Az, hogy idegen, még hagyján; 2037 XIX | ad neki a szeme alá, hogy az tizenkilenc holdat lát tőle 2038 XIX | holdat lát tőle egyszerre az égen.~Ettől azután Gil Blas 2039 XIX | átnyalábolja.~Lizandra onnan az ablakból úgy nézte ezt, 2040 XIX | magától a küzdőtársát, hogy az hanyatt esett; mivel pedig 2041 XIX | esett; mivel pedig hogy az a tér a veranda és a rőzsepart 2042 XIX | hogy ismét visszanyerje az emberi ábrázatját.~Csak 2043 XIX | lehetett letörülni; annak az ütésnek a foltját a szeme 2044 XIX | most is fújtatott a dühtől, az ijedtségtől, meg az akaratlan 2045 XIX | dühtől, az ijedtségtől, meg az akaratlan sporttul.~– Kérlek, 2046 XIX | egy esztendeigfogadá az Albino.~Csak Don Juan nem 2047 XIX | vérebemet, általadom; kérd el az epsomi verseny idejére a 2048 XIX | hogy tegyem le helyetted az érettségi vizsgát, azt is 2049 XIX | minden embernek, akit csak az ágyából kirángathatok, – 2050 XIX | szépen, ne kívánd tőlem, mert az lehetetlen!~ ~ 2051 XIX(1) | Mándruc”: ősmagyar neve az oroszlánnak. Az utóbbi a 2052 XIX(1) | ősmagyar neve az oroszlánnak. Az utóbbi a török „arszlán”- 2053 XX | Manónak még csak most kezdett az álom kimenni a szeméből 2054 XX | aztán látta, hogy úszik az egész kétségbeesetten, zöld 2055 XX | megijedt, hátha ő most ezt az embert a vízbe ölte volna? 2056 XX | Debrecenbe diáknak, hanem az erdőbe zsiványnak.~Nem volt 2057 XX | himbálódásnak eredt sandolin lánca az első kérdésére nagyhamar 2058 XX | Valaki kopogtatott belülről az ablakon. Odatekintett. Azt 2059 XX | a két nagy szemet látta az üvegen keresztülvillogni.~– 2060 XX | oltottam el a mécset – mondá az, kinyitva az ablakot, s 2061 XX | mécset – mondá az, kinyitva az ablakot, s aztán kidűlt 2062 XX | hanem engem.~– Tégedet-e?~– Az ám, azt gondolta, én aluszom 2063 XX | szúnyogháló alatt.~– Akkor az nagy kutyaság volt tőle!~– 2064 XX | tőle!~– Könyökölj csak ide az ablak párkányára, aztán 2065 XX | valamit.~Manó odatérdelt az alacsony ablak elé, hogy 2066 XX | megtudsz mindent. Láttam az úrfit, de csak a tavon keresztül, 2067 XX | Tudom, hogy betörött tőle az orra. Amilyent ott látsz 2068 XX | is a mama, hogy hová lett az egyik citromtök, mert mindennap 2069 XX | igazat mondasz, hát kidobnak az ajtón. Óh, te bagó! Látod, 2070 XX | orron azzal a citromtökkel az úrfit? Azért, mert az a 2071 XX | citromtökkel az úrfit? Azért, mert az a vadgesztenye, amivel engem 2072 XX | erővel, hogy mért vagyunk itt az ablakban?~– Megvan az a 2073 XX | itt az ablakban?~– Megvan az a levél?~– Bizony nem is 2074 XX | talpából, s azt kiterítette az ablak hídjára a fényes holdvilág 2075 XX | a fényes holdvilág elé. Az úrfi nagy betűket szokott 2076 XX | alhatnám már, inkább visszaadom az ágyadat, aludjál te. Én 2077 XX | elérni valaha.~– Ugyan, mi az?~– Hát én azt még magam 2078 XX | világ hírre emleget, akit az ország dicsőít, aki a hatalmasok 2079 XX | senkinek, csak a holdvilágnak; az az én bizalmasom. Nekem 2080 XX | csak a holdvilágnak; az az én bizalmasom. Nekem is 2081 XX | bizalmasom. Nekem is mind az jár az eszemben, hogy tudnék 2082 XX | bizalmasom. Nekem is mind az jár az eszemben, hogy tudnék egyszer 2083 XX | valami olyan bálvánnyá, aki az okos embereket mind elbolondítja, 2084 XX | reggelig egymással azokról az álmairól, amit a gyermekek 2085 XX | aztán a minden álmok vége az volt, hogy ha egyszer az 2086 XX | az volt, hogy ha egyszer az egyik is, meg a másik is 2087 XX | összetalálkozni ismét?~Nincs az a hatalom, ami megfossza 2088 XX | megfossza a gyermeket a hitétől az ábrándjaihoz, sem hatalom, 2089 XX | leányhang danája szólalt meg, az idei népdalt cifrázgatva.~– 2090 XX | ha én el is mennék előbb az utamra.~– Anélkül, hogy 2091 XX | Anélkül, hogy elbúcsúznál az anyámtól? Te paraszt!~– 2092 XX | Igazság! De mikor kel fel az asszonynéném?~– Majd amikor 2093 XX | s ki is olvasta belőlük az el nem mondott kérdést. – 2094 XX | Láttad, hogyan altattam el az anyámat? Másképpen egész 2095 XX | hát hogy teszed azt?~– Hát az én ujjaimban olyan erő van. 2096 XX | végighúzom a tíz ujjam hegyét az arcodon, hát elalszol, mint 2097 XX | Felmegyek a padlásra.~– Az lesz legjobb.~Manó felmászott 2098 XX | titokban hozza ide; ha megtudná az uraság, elcsapnák valamennyit 2099 XX | ugyan szép dolgot csinált az éjjel.~– Mit? – kérdezé 2100 XX | azt hiszem. Hát aztán nagy az a folt?~– Bizony nagyobb, 2101 XX | kezeivel úgy elbánni azzal az erős úrfival.~– Ugye? Hát 2102 XX | hogy meg ne lássanak itten. Az a fekete bajuszú gróf már 2103 XX | ablakán a zsalugádorokat; az öreg méltóságos úr is csengetett 2104 XX | tejet forralta.~A fiúnak az arca halvány volt, hanem 2105 XX | Hallottam mindent.~– Amit az a leány beszélt? Ugye, be 2106 XX | azt hiszik, hogy én voltam az a hatalmas, hahaha! Hát 2107 XX | Odamegyek, és megmondom az igazat.~– Hova mégy?~– Oda 2108 XX | igazat.~– Hova mégy?~– Oda az öreg grófhoz.~– Micsoda? 2109 XX | Hogy megmondjam neki az igazat, ahogy megtörtént.~– 2110 XX | igazat, ahogy megtörtént.~– Az igazat megmondani? Magadra 2111 XX | híhat. Ha védelmezem magam az ellen, aki meg akar csókolni, 2112 XX | aki meg akar csókolni, az övé, amit kap. Szerencséje, 2113 XX | igazán megijedt. Elállta az útját a távozni akarónak, 2114 XX | csókot, ha itt maradsz!~– Az sem kell! – dörmögé durcásan 2115 XX | durcásan a fiú, s félretolta az útját álló leányt, s kiment 2116 XX | ugrással könnyedén átszökött az egy szál deszka hosszú hézagon, 2117 XX | tenger! – Sokszor próbálta ő az ilyen mesterugrást még leánykorában.~ 2118 XX | tudta, hogy azon tiltva van az átgázolás. Ordíthatott 2119 XX | hajnalban felkelt, hogy még az ágyban fekvő nagybátyjának 2120 XX | fajtából. Tetszett neki az egész fellépés.~– Őnagyméltóságával?~– 2121 XX | csak mutassa meg, merre az ajtaja.~– A mennykőbe! De 2122 XX | A mennykőbe! De ha itt az a szokás.~– Hát nem bánom.~– 2123 XX | egész a gróf hálószobájának az ajtajáig, ami a földszinten 2124 XX | a földszinten volt.~Még az ajtót is szíves volt előtte 2125 XX | legegyszerűbb berendezést tartotta; az előszobája tele volt kertészeti 2126 XX | látta őt maga előtt abban az ismeretes sok zsebű kertészzubbonyban.~– 2127 XX | Mucium vocant”.~– Gróf úr. Az én nevem Tanussy Emmánuel. 2128 XX | kacagott Adalbert gróf, hogy az egész termete rengett belé. – 2129 XX | mondom neked, hogy te vagy az első Tanussy, aki ha valamit 2130 XX | mondtál. A fiamnak jólesett az a lecke, de énnekem még 2131 XX | énnekem még jobban esik az, hogy a kudarcot nem leánykéz 2132 XX | szerelmi kalandján egy leány. Az skandalum volna. Ha férfi 2133 XX | volna. Ha férfi tette vele, az csak échec. Hanem hát, hogy 2134 XX | mindenki meg legyen elégedve, s az egész cselszövénynek vége 2135 XX | megfordult a sarkán, kisietett az ajtón. A gróf egész odáig 2136 XX | ez a garaboncás? – kérdé az ifjabb Ponthay.~– Ez volt 2137 XX | ifjabb Ponthay.~– Ez volt az a leány, aki tegnap a fiamat 2138 XX | Tanussy Emma kisasszony, aki az anyjától megszökött.~– Ah! 2139 XX | utánajött a leány, akit az éjjel meglátogatott, s követeli, 2140 XX | Styx-szigeti házhoz.~Amint az átjáróhoz ért, a csapóhidat 2141 XX | találta; Lizandra ott állt az ajtóban, karját a küszöbre 2142 XX | megnézte a levél címzetét.~– Ez az anyámnak szól.~– A gróftul 2143 XX | Feldicsért. Nekem tetszik ez az ember. És én azt nagyon 2144 XX | neki, hogy mi történt itt az éjjel?~– Már, hogy mondtam 2145 XX | elmegy hazulról, rám zárná az ajtót. Azt mondtam neki, 2146 XX | mindent?~– Nem. Nem. De mikor az őtet nagyon meg fogja ijeszteni. 2147 XX | szegény! Aztán mit tehet az ilyen nyomorult teremtés 2148 XX | láttad őtet haragudni. Óh, az valami kínzó látvány. Mikor 2149 XX | ölni! És aztán összeroskad. Az olyan, mint mikor rossz 2150 XX | rossz tündérekről álmodik az ember. Ne kívánd azt meglátni!~ 2151 XX | tudni mindent. Mert ezt az itt maradt ladikot nem lehet 2152 XX | színéről. Honnan került az ide? Az égből pottyant talán?~– 2153 XX | színéről. Honnan került az ide? Az égből pottyant talán?~– 2154 XX | megfordítva, a hátulján az előadást. Elébb vidd be 2155 XX | levél ide? Arra megmondod az igazat, hogy én hoztam a 2156 XX | arra megint megmondod neki az igazat. És így egymás után 2157 XX | szóig.~– Jaj, te! De nehéz az az igazmondás!~– Na, csak 2158 XX | Jaj, te! De nehéz az az igazmondás!~– Na, csak bátran! 2159 XX | Manó leült a kis padra az ajtó előtt.~De ha palota 2160 XX | következő örömsikongatása az öreg asszonyságnak.~Lizandra 2161 XX | Mire visszamentek, előbb az ajtón félénken bekukucskálva, 2162 XX | bekukucskálva, már akkor az asszonyság nem táncolt, 2163 XX | lelkiállapotja. Megtörlé az arcát vizes kendővel, azután 2164 XX | a schnecklijeit, s leült az asztal mellé nyugodtan, 2165 XX | visszatérnünk a fővárosba, Bécsbe!~(Az volt őrá nézve a paradicsom.)~ 2166 XX | És Lizandrának kellett az egész történetet, vallatási 2167 XX | arcába megint helyrezökkenté az igazmondás kerékvágásába.~ 2168 XX | komolysággal vette tudomásul az adatok, helyzetek, körülmények 2169 XX | sikerült egy egész hosszú sora az igazmondásnak. Még ha sokáig 2170 XX | mondá a fiú –, s megyek az utamra.~Az asszony megfogta 2171 XX | fiú –, s megyek az utamra.~Az asszony megfogta a kezét.~– 2172 XX | maradt a szája a bámulattól.~Az asszony ravaszul mosolygott.~– 2173 XX | hozzá. Várj, még aláírom.~Az asszonyság átment a benyílóba. 2174 XX | kávét, tejet, s odatolt az asztalra három csészét.~ 2175 XX | Sáromberkyné visszatért az aláírt szerződéssel.~– Isten 2176 XX | Manó.~Három csésze volt az asztalon, három szék az 2177 XX | az asztalon, három szék az asztal mellett. Lizandra 2178 XX | természetesnek találta, hogy neki az egyik székre le kell telepedni.~– 2179 XX | tartasz? Nálunk reggelizel? (Az öregasszony nevetett valamin.) 2180 XX | végigborsódzott a teste erre az ormótlan kívánságra.~– Mi 2181 XX | háziasszony, s azzal előhozta az asztalra a tegnap összegyűjtött 2182 XX | közben szokta elvenni előlem az ételt: „Hagyma lesz holnap!” 2183 XX | voltam éhes soha. De az az éhesség.~– No, majd lesz 2184 XX | voltam éhes soha. De az az éhesség.~– No, majd lesz 2185 XX | korodban – biztosítá őt az öregasszony.~– Előre örülök 2186 XX | várj csak, valamit mondok. Az inged gallérja nem szalonképes 2187 XX | suvickolja ki.~De már ezt az utóbbit nem akarta megengedni 2188 XX | égett a keze alatt a munka. Az öregasszony ezalatt egy 2189 XX | nagy bőröndöt rakott tele az ócska pompa kacatjával.~ 2190 XX | leányok. Azt tartják, hogy az ilyen elvarrt hajszál visszahozza 2191 XX | nagy emberek észreveszik az ilyesmit, s fel tudják becsülni. 2192 XX | Ez is helyes. Első dolog az embernek feltalálni a maga 2193 XX | Sáromberkyné itt küldi az adás-vevési szerződést aláírva.~ 2194 XX | aláírva.~Adalbert gróf átvette az okiratot, s végigfutott 2195 XX | arcába.~– Természetesen. Az eladási szerződésre viszonzásul 2196 XX | szerződésre viszonzásul nekem kell az eladott ház tulajdonosnéjának 2197 XX | tiszttartóm is elvégezhetné.~– Az asszonyság szeretne mentül 2198 XX | azt nem mondta el.~– Még az úti batyum is ott van, azért 2199 XX | meggondolva. Hogy ennek az én szeleburdi fiamnak az 2200 XX | az én szeleburdi fiamnak az éjjeli kalandját tréfás 2201 XX | tréfás kimenetelűvé tetted, az nemcsak nézve üdvös, 2202 XX | Végtére, ami legfőbb, hogy ezt az egész troglodyth családot 2203 XX | elfelejteni. Amit én mondok, az nem „szólásmód”.~Azzal kezét 2204 XX | Eddig ennek a két családnak az öklei találkoztak egymással.~– 2205 XX | eleinte menni fogok azon az úton, amelyen valamennyien 2206 XX | légációkba, és prédikálom az igét. Ezen az úton lett 2207 XX | prédikálom az igét. Ezen az úton lett az én barátom, 2208 XX | igét. Ezen az úton lett az én barátom, Mántay Móric 2209 XX | eszménykép? Hanem hát, ha az a pálya van leginkább az 2210 XX | az a pálya van leginkább az ízlésedre, akkor még azon 2211 XX | család egyetlen fiúörökösét az osztrák ármádia tagjává 2212 XX | pedig lesz megtanulnod. Az európai művelt népek élő 2213 XX | Nem beszéllek le róla, az igen iskola, bár egy 2214 XX | szóra? Ha örömöt, akkor az a gyöngeség jele, ha dölyföt, 2215 XX | jele, ha dölyföt, akkor az az ostobaság hírnöke. Családjának 2216 XX | jele, ha dölyföt, akkor az az ostobaság hírnöke. Családjának 2217 XX | kínálja őt azzal, hogy mikor az apai háztól szökve szökik, 2218 XX | fogadhatom el. Megmondom az okát. Van egy pajtásom, 2219 XX | különböző utat választottunk az eltávozásra, hogy együtt 2220 XX | megcsalnám a barátomat, s az hiába várna rám az összebeszélés 2221 XX | barátomat, s az hiába várna rám az összebeszélés helyén. Hát 2222 XX | azért csak gyalog kell nekem az utamat folytatnom.~A kifogást 2223 XX | mégis gondolt ki valamit. Az ő kezei messze elérnek. 2224 XX | többé. Tenni fog róla, hogy az az apai házhoz vissza ne 2225 XX | Tenni fog róla, hogy az az apai házhoz vissza ne kerüljön 2226 XX | küldött.~Azalatt lejöttek az emeletből a gróf úrfiak. ( 2227 XX | nem leány volt, akivel az este megbirkóztál, hanem 2228 XX | büszkén mutogathatja, hiszen az egy atlétai assaut-nak a 2229 XX | Manót odaültették maguk közé az asztalhoz. Hát az bizony 2230 XX | maguk közé az asztalhoz. Hát az bizony másodszor is megreggelizett. 2231 XX | hálás közönségre talált az a része az előadásnak, ahol 2232 XX | közönségre talált az a része az előadásnak, ahol a vadmacskát 2233 XX | fiacskám! – dörmögé a gróf, s az időközben megérkezett tiszttartónak 2234 XX | megérkezett tiszttartónak kiadta az utasítást, s beküldte vele 2235 XX | kínálták hiába: borral. Az nem kellett neki. Gil Blas 2236 XX | volt: én pedig szeretek az maradni, aki vagyok.~Hanem 2237 XX | Ezalatt a tiszttartó elkészült az utalvánnyal.~Adalbert gróf 2238 XX | Adalbert gróf felkölté az asztaltul Manót, s behítta 2239 XX | behítta a szobájába.~– Itt van az utalvány tízezer ezüst forintra, 2240 XX | szállásadó asszonyod azért az egy éjszakai, nemigen nyugodalmas 2241 XX | eltávozásodat. Amint te ezt az írást átadod a vénasszonynak, 2242 XX | átadod a vénasszonynak, az rögtön a térde közé kapja 2243 XX | hogy senki se hallja ebben az országban többet a hírüket. 2244 XX | országban többet a hírüket. Az én fiacskám meg a két bolond 2245 XX | keresztül, s ott találják az eresz alatta nagyszemű 2246 XX | mellékfolyosón keresztül Manót az istállók felé nyíló ajtóig, 2247 XXI | a sátorfádat, és készülj az útra.~– Gyalog?~– Bizony 2248 XXI | Márton uramé Debrecenben. Az ott híres hentesmester. 2249 XXI | Sertéseket jöttél válogatni az én uradalmamba, az ő megbízásából. 2250 XXI | válogatni az én uradalmamba, az ő megbízásából. Az úrfi 2251 XXI | uradalmamba, az ő megbízásából. Az úrfi bizonyítványodat fogja 2252 XXI | megmutatod neki: itt vannak az igazságaid. Az elemozsinádat 2253 XXI | itt vannak az igazságaid. Az elemozsinádat megosztod 2254 XXI | szolgálatban?~– Majd oda fog az a fiú is kerülni. Elmehetsz.~ 2255 XXI | Ponthay Adalbert grófnak az egész terv készen volt már 2256 XXI | ebéd után felpakoltatott az úti hintajába, és elindult 2257 XXI | számára hozott magával.~Az öregasszony magánkívül volt 2258 XXI | egymást.~Erre a szóra aztán az a két nagy szem egyszerre 2259 XXI | ennek a fiúnak adni, amivel az meg legyen jutalmazva.~– 2260 XXI | megrozsdásodhatik, mint ennek a csóknak az emléke elmúljon valaha.~ 2261 XXI | felkerekedtek, s együtt elkísérték az útra kelő fiút a park vad 2262 XXI | bozótjain keresztül egész az országútig.~Lizandra szomorú 2263 XXI | a zöld tavat többet, meg az ümmögő békákat, a gólyát 2264 XXI | hallom kelepelni többé, az éjjeli lepkék nem repkednek 2265 XXI | ezalatt volt nagy riadal az elveszett csemete miatt. 2266 XXI | De nagyobb kérdés volt az, hogy milyen alakot vehetett 2267 XXI | kolduló Ancsát, hogyugye, ez az?”, hanem Sára asszony egyikben 2268 XXI | asszony egyikben sem akart az eltűnt Emmácskájára ráismerni. 2269 XXI | megfoghatott.~Valami tizednapra az eltűnés után aztán véget 2270 XXI | letevén a privat exament, az első humaniorába fölvétetett.~ 2271 XXI | Debrecenben: a kollégiumban.~– Az én Emmám! A kollégiumban! 2272 XXI | tudom, mit lármázod fel az egész vármegyét amiatt a 2273 XXI | Én háromszor elszöktem az apámtul, tizenhárom esztendős 2274 XXI | de én nem akarom, hogy az én Emmám a te nyomdokaidban 2275 XXI | tanulni van kedve. Ezt nem az én példámból szerezte. Ne 2276 XXI | semperlevest.~– Jézus Máriám! Hogy az én Emmám mindennap semperlevest 2277 XXI | semperlevest kapjon!~– Kap biz az ott egyebet is, ha jól nem 2278 XXI | magát: pálcát.~– Pálcát! Az én fiam! Fel is fordítom 2279 XXI | én fiam! Fel is fordítom az egész kollégyiomotokat a 2280 XXI | temetéseken petákért.~– Micsoda? Az én fiam petákért énekel; 2281 XXI | elég.~– De nincs medve. Az őzeket csak nem öltöztethetem 2282 XXI | lehet vadászni. Aztán már az egész vadásztársaság össze 2283 XXI | igaz, vagy sem. De hisz az már valami nagyszerű vén 2284 XXI | akkor a leányáért mégy oda! Az még fiatal.~– Ezer villám! 2285 XXI | világon?~– Tudom? Nem tudom? Az nem kérdés. De ismerlek! 2286 XXI | Decebálnak nagyon tetszett ez az ungorkodás. Nevetett rajta.~– 2287 XXI | asszonyt egészen feltüzelte ez az ingerkedő nevetés. Már két 2288 XXI | szeretnék egyszer olyant látni. Az én feleségem, mint világ 2289 XXI | szeress olyan igen nagyon. Az sem . Lásd: az Emma is 2290 XXI | nagyon. Az sem . Lásd: az Emma is azért szökött meg 2291 XXI | benneteket szeretni. Kutyavér! Az apja is olyan, mint a fia. 2292 XXI | félrevonult a pipatoriumba. Az asszony duzzoghatott magára.~ 2293 XXI | lehetett venni. Úgy ült az asztalfőn, mint egy bálvány.~ 2294 XXI | esett néhanapján azokkal az oláh fátákkal! De szépek 2295 XXI | Idézték a költő versét. De az örmény nőkben mégis több 2296 XXI | Egy falatot le nem nyelt az ételből, csak úgy tolta 2297 XXI | penicilus.~– De hol marad az a Bakala Peti? – kérdezgeté 2298 XXI | szemei, karikára nyílva, az ajkai szétfeszültek, a homlokát 2299 XXI | szárú csizmákban, vadászkés az oldalán.~– Itt van Peti! 2300 XXI | emlegettünk. Ülj le frissen. Még az ebéd közepén vagyunk.~Bakala 2301 XXI | aztán sorba „prenzált” az urakkal, míg a visszahozott 2302 XXI | megérkezett, egészen váratlanul. Az okát is tudom. A curia ítélete 2303 XXI | komolyra változott: – Mit tudsz az ítéletről?~Ühüm! Volt ám 2304 XXI | deklamálni.~Csak amikor az ötödik pohár szerednyeivel 2305 XXI | titkárától kicsaltam, hogy mi van az ítéletben.~– No, hát mért 2306 XXI | retket dugva a szájába.~Az urak dörmögtek, és a fogukat 2307 XXI | hogy sok-e vagy nem sok az a kimért büntetés. Egyik 2308 XXI | Jurist, s felolvasta belőle az idevonatkozó törvénycikket: „ 2309 XXI | még nagyon is irgalmas az az ítélet. Végre Decebál 2310 XXI | még nagyon is irgalmas az az ítélet. Végre Decebál megnyugtatott 2311 XXI | embert. Hiszen tréfadolog az egész államfogság. Az ember, 2312 XXI | tréfadolog az egész államfogság. Az ember, ha jól megkéri a 2313 XXI | teheti magát, mint odahaza. Az látogathatja, aki neki tetszik. 2314 XXI | bosszantására szólt.~Megállj csak!~Az ebéd vége felé Sára asszony 2315 XXI | szívébe lőni Decebál: megfogta az asszony kezét, s a vonakodót 2316 XXI | hogy csaholnak – utasítá el az enyelgést Sára asszony.~ 2317 XXI | lármára, úgy kell kihúzni az odújából. Decebálnak egész 2318 XXI | vadászebekből, a pecérek kihozták az illetőket az udvarra, s 2319 XXI | pecérek kihozták az illetőket az udvarra, s azok nagy lármát 2320 XXI | tárgyalást a napirendre. Az urak mind felkeltek, s kedves 2321 XXI | egészségére kívánták egymásnak az ebédet.~Bakala Peti törte 2322 XXI | medvevadászni.~– Mért nem? – kérdezé az elhüledezve.~– Azt majd 2323 XXI | Bakala Petinek a kezét, hogy az szinte megdöbbent bele.~– 2324 XXI | igazság a földön? – suttogá az asszony. – Hát illik ez? 2325 XXI | fogságra, s amíg azt bezárják, az igazi bűnösnek hegyen-völgyön 2326 XXI | írni tudnék! – sóhajtá fel az asszony.~Bakala Peti csak 2327 XXI | amiben Medea meg Jázon meg az aranygyapjú még egyszer 2328 XXI | olvasni, Bakala Petinek az ábrázatjából ki tudta olvasni, 2329 XXI | ábrázatjából ki tudta olvasni, hogy az mit gondol most?~Ez most 2330 XXI | Bakala Peti. Volt már őneki az ilyen dolgokban tapasztalása. 2331 XXI | tapasztalása. Megtörtént az már, hogy a legdélcegebb 2332 XXI | egyre kóborolt szanaszét az országban, anélkül, hogy 2333 XXI | patent poflevest, hogy mind az öt ujjának a helye ott maradjon 2334 XXI | ujjának a helye ott maradjon az orcámon.~– Minek az magának?~– 2335 XXI | maradjon az orcámon.~– Minek az magának?~– Hát hogy tudjam 2336 XXI | időkre, s ne jöjjön valaki az igazi okára.~Sára asszony 2337 XXI | Sára asszony átértette az egész tervet. A szája mosolygott, 2338 XXI | kalapját, és elsietett.~Az udvarra leérve, ott találta 2339 XXI | nézesz, s meglátod, hogy az egyik arcom pirosabb, mint 2340 XXI | Erre nagy nevetés támadt az egész társaság részéről. 2341 XXI | kell éreztetni a haragját). Az istrángszíj ti. csavarodva 2342 XXI | rávagdalt a két sárgára (aminek az áráért három szolgabírónál 2343 XXI | beperelve), s elvágtatott, az egész társaság szerencsekívánatai 2344 XXI | szerencsekívánatai közt.~Ez az intermezzo Decebál kedélyét 2345 XXI | foglalni való asszony! Mikor az ura feldühíti, az udvarlót 2346 XXI | Mikor az ura feldühíti, az udvarlót pofozza fel.~Amint 2347 XXI | Decebál sietett is felkeresni az asszonyát, s igen gyöngéden 2348 XXI | inkább is illett tennie, mert az asszony éppen azzal foglalkozott, 2349 XXI | azzal foglalkozott, hogy az ő vadászkirándulásához szükséges 2350 XXI | már.~Úgy látszott, mintha az egy lecsapástól egészen 2351 XXI | Cálvinus János feltámad is, s az követeli magának.~Ebbe a 2352 XXI | Többet aztán szó sem volt sem az örmény asszonyról, sem annak 2353 XXI | örmény asszonyról, sem annak az esetleges leányáról; ellenben 2354 XXI | Nem volt már titok, hogy az Emma oda szökött; az a gonosz 2355 XXI | hogy az Emma oda szökött; az a gonosz utálatos Jancsi 2356 XXI | van a superintendens, ha az sem, hát a coadjutor curator! – 2357 XXI | ott akar maradni? Mit mond az ilyen esetnél a Tripartitum? 2358 XXI | armátkiáltanak? Nem tréfa az. Ha ezóta felöltötte a tógát 2359 XXI | ezóta felöltötte a tógát az Emma, nehéz lesz abból kiöltöztetni!~ 2360 XXI | végre is, magával viszi az asszonyi arzenál leghatalmasabb 2361 XXI | leghatalmasabb fegyverét, az anyai könnyeket, amiket 2362 XXI | nem gondol egyébre, mint az Emmájának a kiszabadítására 2363 XXI | Emmájának a kiszabadítására az emoreusok körme közül.~Abban 2364 XXI | megbocsátottak neki; tekintve az elmaradás tiszteletre méltó 2365 XXI | megjegyzésre adott okot. Az utazóhintó már reggel hatkor 2366 XXI | reggel hatkor be volt fogva az öt mokány lóval; de biz 2367 XXI | huszonötször körülrájtsulozta velük az udvart.~A búcsúvétel is 2368 XXI | kendőjével küldé köszöntését az utána néző édes kedvesének.~ 2369 XXI | Ugyan, mi jár most ennek az asszonynak a fejében?~Nem 2370 XXI | fejében?~Nem kevesebb, mint az, hogy ő most ezt az ő édes 2371 XXI | mint az, hogy ő most ezt az ő édes kedvesét becsukatja 2372 XXI | odacsukatja mellé, hogy az két esztendeig kénytelen 2373 XXI | támadhatott ilyen gondolat! Az azután ki is főzi.~A Tanussy 2374 XXI | vármegye igazsága alá. Azért az ezen telken épült ház ment 2375 XXI | közepében. Jól megfizet érte! Az uraság maga csak leszálló 2376 XXI | ott van a lovai számára az istálló és saját használatára 2377 XXI | tágas nagy kert felé nyílik, az udvarra s az abban játszó 2378 XXI | felé nyílik, az udvarra s az abban játszó zsidógyerekekre 2379 XXI | lószerszámot venni.~– Van az itt nagy választékban a 2380 XXI | is a magazinban.”~Azzal az udvarra nyíló ajtón kimennek 2381 XXI | amíg Bakala Peti lehordatja az állványról valamennyi lószerszámát 2382 XXI | Adalbert véletlenül meglátja az urasági lak nyitott ajtajában 2383 XXI | Decebálnét, udvariasan üdvözli. Az meghívja, hogy tessék, legyen 2384 XXI | a világra nézve.)~És így az egész árulást nyélbe lehet 2385 XXI | lehet sütni, anélkül, hogy az eredetét megtudnák valaha 2386 XXI | eredetét megtudnák valaha az illetők.~A tényállásról 2387 XXI | csalhatatlan bizonyíték lett volna, az a Decebál által leszakított 2388 XXI | ingyen el nem követnek. Ez az asszony bizonyosan szerelmes. 2389 XXI | szerelmes. Mert nagy dolog az, ha egy a saját férjét 2390 XXI | módját, hogy hogyan lehet az igazságot kisütni – mondá 2391 XXI | sehova. Legyen a láncnak az egyik vége az ő lábára verve, 2392 XXI | a láncnak az egyik vége az ő lábára verve, a másik 2393 XXI | lábára verve, a másik meg az enyémre. Akkor aztán tudom, 2394 XXI | családfő felségsértéseért az egész familiát elítélték, 2395 XXI | Jól kifundáltam én ezt az éjszaka, hogy nem tudtam 2396 XXI | fölkeresni.~– Talán nem is igaz az.~– De tudom én azt jól. 2397 XXI | asszonyt megcsalni. Úgy ismeri az az urát, mint a cigány a 2398 XXI | megcsalni. Úgy ismeri az az urát, mint a cigány a hegedűjét. 2399 XXI | számításán. Őkelme nem fog az idén medvevadászni! Kérem! 2400 XXI | gondolom. Ugyebár vannak az országban olyan bizonyos 2401 XXI | bizonyos emberek, akiknek az a dolguk, hogy mindenütt 2402 XXI | előhozzák beszéd közben az asztalnál az urak. Szidják 2403 XXI | beszéd közben az asztalnál az urak. Szidják érte a kormányt. 2404 XXI | azt is megírhatná, hogy az elvett Lipót-rend ott található 2405 XXI | Lipót-rend ott található az én elefántcsonttal kirakott 2406 XXI | akkor lehet megtalálni, ha az ember az arany cifraságot 2407 XXI | megtalálni, ha az ember az arany cifraságot félretolja. 2408 XXI | küldtek ide, be sem merte ütni az orrát Tanusvárra máskor, 2409 XXI | dobták. Sohasem is jött az ide többet. No, hát énnekem 2410 XXI | köszönettel és hálával tartozik az udvari cancellária, hogy 2411 XXI | szívességet, hogy engemet az urammal együtt becsukasson 2412 XXI | ha én azt elénekelhetném az én Decebálomnak: „Majd elmegyünk, 2413 XXI | hát menjünk tovább, drága az idő! Erre a följelentésre 2414 XXI | oda fel kell neki menni. Az ellen nincs rugódozás. Ezt 2415 XXI | mert arra a hírre, hogy az uramat Bécsbe citálták, 2416 XXI | professzorhoz; hát legyen az ebadta pap, ha már tanulni 2417 XXI | lóhalálában. Ott kezdődik azután az én dolgom. Kegyelmességed 2418 XXI | házmotozást akar tartani az én nemesi portámon. Seprűt 2419 XXI | mondani, hogy úgy áldja meg az Isten, mint a suhai malmot! 2420 XXI | Hétszer ütött bele egy nyáron az istennyila. Mikor pedig 2421 XXI | nem lehet kigondolni annak az elérésére, hogy egy szerelmes 2422 XXI | hogy egy szerelmes asszony az ő imádott urával kétesztendei 2423 XXI | házmotozás alkalmával megtalálták az élő bizonyítékát az általa 2424 XXI | megtalálták az élő bizonyítékát az általa elkövetett felségsértési 2425 XXI | ténynek, egyszerre felhagy az eddigi tergiversatióval, 2426 XXI | hanem azt mondja: „Hol az a börtönajtó? Adós vagyok, 2427 XXI | kezét. Meg foga menteni az ártatlant a bűnhődéstől, 2428 XXI | vármegyében. – Azután következik az, hogy a megváltozott tényállás, 2429 XXI | önkénytes vallomások nyomán az elmarasztaló ítélet Tanussy 2430 XXI | csontja sem törik el bele. Az úr még a tömlöcben is úr. 2431 XXI | gyűjthet ott maga körül az elítélt. De milyen nagy 2432 XXI | hozzá a felesége, s azzal az édes nyilatkozattal borul 2433 XXI | megpuhulva jön ki a börtönből: az az egy bizonyos.~– Áll az 2434 XXI | megpuhulva jön ki a börtönből: az az egy bizonyos.~– Áll az alku – 2435 XXI | az az egy bizonyos.~– Áll az alkumonda Adalbert gróf, 2436 XXI | aki őt aztán kikísérte az ajtóig.~– Igazán gyönyörű 2437 XXI | azért, hogy ne lássák együtt az utcán a királyi biztossal; 2438 XXI | bekasszálja a Kohntól a sápot az elcsaklizott sallangos szerszámért.~ 2439 XXII | Egy szóért~Úgy ment az a dolog, mint a karikacsapás.~ 2440 XXII | sastollas kucsmával, görbe kard az oldalán, joga volt a királyi 2441 XXII | ért, mint a szolgabíróé és az esküdté együtt.~A főispán 2442 XXII | juthassak.~– Hogy el ne maradj az ebédről, ugye?~– Nem egészen 2443 XXII | van benne, ami elrontaná az étvágyamat.~– Annál jobb 2444 XXII | volt együtt, összegyűlt már az egész vadászkompánia. Az 2445 XXII | az egész vadászkompánia. Az ebéd hosszú volt, vidám 2446 XXII | dohánybörböncéket, ürömtaplóval együtt.~Az egyik vendég úr fidibuszt 2447 XXII | több praesentiája volt, az előbb feltörte a fidibusznak 2448 XXII | olyan csendesség támadt az asztalnál, mintha mákot 2449 XXII | neki, hát ő is abbahagyta.~Az uraknak egyszerre eszébe 2450 XXII | Találgatni kezdték, mi lehet az oka e fenyegető meghívásnak? 2451 XXII | volna elég; de ki lehetett az árulkodó? Egész Tuhutum 2452 XXII | elégtételt, sőt ha ellopják az ökrét, visszalopja. Végre 2453 XXII | pofoncsapásért?~Na, attól kitelik.~Az inhibeáló jurátus hozzájárult 2454 XXII | biztosnál. Mikor átvittem hozzá az aktákat a registraturából, 2455 XXII | kanapén, amint benyitottam az ajtót, egyszerre más tárgyra 2456 XXII | Bakala Peti, hogy hol van az ő búzája elvetve?~Világos, 2457 XXII | elvetve?~Világos, hogy ő volt az árulkodó.~Csak az a kérdés, 2458 XXII | ő volt az árulkodó.~Csak az a kérdés, hogy vajon mennyit 2459 XXII | jogtudomány –, hogy ezen esetben az eltávozása könnyen „fugá”- 2460 XXII | megfogdossák.~– Csak hagyd te azt az okoskodást, édes öcsém. 2461 XXII | erről a renitentiáról, s az még valami bracchialis erőszakkal 2462 XXII | most kaptam levelet, hogy az anyósom halálán van, haza 2463 XXII | a falra mászom. Ilyenkor az az orvosságom, hogy lóra 2464 XXII | falra mászom. Ilyenkor az az orvosságom, hogy lóra ülök, 2465 XXII | mije fáj a zsigerei közül? Az utolsónak nem maradt más, 2466 XXII | ment el.~Mind elpárolgott az egész vadászkompánia. Csak 2467 XXII | mondanak. Mással is megtörténik az.~– Azért sem megyek. Becsukhatnak, 2468 XXII | megyek?~Akkor aztán lement az udvarra veszekedni a cselédekkel, 2469 XXII | minek nyitották ki a kaput az elszökdöső vendégek előtt.~ 2470 XXII | malaca vagy?~– Malacnak az apámé vagyok, hanem postásnak 2471 XXII | talán levelet hoztál nekem az öcsémtől.~A cigány előkereste 2472 XXII | csúf kalligrafiája nem volt az egész szittya ivadéknak 2473 XXII | érteni~„Komám. El van árulva az egész dolgod a homo regiusszal. 2474 XXII | azért sem.~Olyan nagy volt az ellenszenve az öccse iránt, 2475 XXII | nagy volt az ellenszenve az öccse iránt, hogy még csak 2476 XXII | sem tett fel róla, hogy az valódi részvétből gondolna 2477 XXII | Gyónni, vezekleni viszi az ösztöne, az anyai vér.~Azt 2478 XXII | vezekleni viszi az ösztöne, az anyai vér.~Azt már kitalálhatta, 2479 XXII | micsoda áron? Beleesett az árulás Tuhutum vármegyébe. 2480 XXII | vált innen!~Azonnal hivatta az ispánját.~– Üljön az úr 2481 XXII | hivatta az ispánját.~– Üljön az úr lóra! vágtasson utána 2482 XXII | feleségemnek. Még útban éri, mert az asszonynép nagy pihenőket 2483 XXII | fel a főispáni szállásra. Az ajtóban álló kivont kardos 2484 XXII | oldalba taszítva, benyitott az ajtón, s azt sem kérdezve 2485 XXII | ajtón, s azt sem kérdezve az előszobában ácsorgóktól, 2486 XXII | Alázatos a szolga! (Ez volt az ő köszönési formulája nagy 2487 XXII | öcsémuramnak?~Decebál felkapta az állát erre a megszólításra. 2488 XXII | atyafiak voltak, de azért azöcsémuramszót sehogy 2489 XXII | egymást, tekintet nélkül az életkorra, ami különben 2490 XXII | szólít, s én is visszaadom. Azöcsém” megszólítás nálunk 2491 XXII | homo regiust. Nem is volt az eszénél akkor. Olyan részeg 2492 XXII | húzták utánunk. Ő ártatlan az egész dologban.~Adalbert 2493 XXII | Maga csapta bele a fejét az ajtóragasztóba, attól dagadt 2494 XXII | valaki csak hozzányúlt?~– Hát az a valaki én voltam. Egy 2495 XXII | Tudom is én, miféle állat az a Lipót-rend? Sas? Vagy 2496 XXII | annyit akarok mondani, hogy az egész perdulliós perből 2497 XXII | veregetett a tenyerébe, az óraláncáról lecsüngő pecsétnyomóval.~– 2498 XXII | pecsétnyomóval.~– Nem megy az olyan könnyen, bátyám, mint 2499 XXII | csak bonyolultabbá teszi az ügyet.~– De ha magam idejövök 2500 XXII | Csakhogy megelőzte bátyámnak az önfeljelentését egy előzetes


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5059

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License