Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hörgé 3
hófehér 5
hofokkal 1
hogy 2517
hogyan 54
hogyha 8
hogyhogy 4
Frequency    [«  »]
-----
13232 a
5059 az
2517 hogy
2058 nem
1675 s
1460 is
Jókai Mór
A kiskirályok

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2517

     Fezejet
2001 XXXIV | tartózkodni. Azt tette, hogy a vállára ütött a tiszteletesnek, 2002 XXXIV | fiókegyszarvútól kitelik, hogy még őtet is megökleli!~Manónak 2003 XXXIV | gondja is nagyobb volt annál, hogy az odavetett bombájának 2004 XXXIV | gyönyörködjék, ő észrevette, hogy találkozik itten háládatos 2005 XXXIV | mind félrekapták a fejüket, hogy derült kedvüket felében 2006 XXXIV | ugye?~– Hát rám ismertél?~– Hogy ne ismertem volna? Hát te 2007 XXXIV | vagy más módon; de az, hogy egy falusi rektor egy 2008 XXXIV | igazán nagyon megörült neki, hogy a Jancsit feltalálta. Tehát 2009 XXXIV | a szája csak arra való, hogy enni adjanak neki, de nem, 2010 XXXIV | enni adjanak neki, de nem, hogy beszéljenek is vele. Hát 2011 XXXIV | kastély ura: „Nagyon örülök, hogy szerencsém volt uraságaitokhoz, 2012 XXXIV | uraságaitokhoz, igen kérem, hogy jövőre is, amikor itten 2013 XXXIV | becses jelenlétükkel!” Hanem hogy kinek mi volt a neve? Azt 2014 XXXIV | komornától izent a hajdúnak, hogy keresse fel az úrfit, és 2015 XXXIV | kérdezte Sára asszony a fiától, hogy szép-e a fejkötője; pedig 2016 XXXIV | nyújtsd a karodat: vigyázz, hogy le ne taposd a sleppemet.~ 2017 XXXIV | kecsesen megköszönte neki, hogy a karján idáig vezette, 2018 XXXIV | Amiből Manó megértette azt, hogy az anyja az énekéért dicséri 2019 XXXIV | érteni ugyan nem értették, hogy mit mond a másik; ellenben 2020 XXXIV | gorombaságokat akaratlanul, hogy a mademoiselle folyvást 2021 XXXIV | Manónak az a szerencse jutott, hogy a rektorok asztalánál elnökölhetett. 2022 XXXIV | mennyegzőben borrá a vizet, hogy rászabadította a tanítványait ( 2023 XXXIV | bornak volt is hatása. Érzé, hogy ez valami jókedvű ördög, 2024 XXXIV | ösztökélték az asztaltársai, hogy bocsásson el egy felköszöntést, 2025 XXXIV | kardot is húzok érte; de hogy én valakit szemtől szembe 2026 XXXIV | fennhangon volt mondva, hogy a szomszéd asztalnál is 2027 XXXIV | táltosok utódját. Csodálom, hogy ő most nincsen itten.~A 2028 XXXIV | mert muszáj volt.~– Persze, hogy pápista templomba?~– Biz 2029 XXXIV | virtust csináltak belőle, hogy ki találja el egy szem borsóval 2030 XXXIV | rítusban?~– Annyi bizonyos, hogy engem is rendesen becsuktak 2031 XXXIV | meggyónni a kópék?~– Hát hogy pénteki napon, amikor böjtölni 2032 XXXIV | a bűnömet vallottam meg, hogy nem adok semmit a papokra, 2033 XXXIV | aztán az volt az absolutio, hogy mehetek a pokolba!~Ezt is 2034 XXXIV | méltóságát az asztalnál) –, hogy öcsémuram e szóval csak 2035 XXXIV | csendült a füle. Eszébe jutott, hogy mit fogadott meg Lizandrának: „ 2036 XXXIV | zsigereibe, nem engedte neki, hogy elnyelje, amit gondolt.~– 2037 XXXIV | Krisztusban hiszek, és azt vallom, hogy minden, amit ő tett és mondott, 2038 XXXIV | kiállni s azt kapacitálni, hogy nincs igaza, mint ilyen 2039 XXXIV | Kinyújtotta a kezét. Mutatta, hogy felelni akar.~– Igenis. 2040 XXXIV | Előadom. A credo elmondja, hogy a Krisztus született és 2041 XXXIV | de ami a fődolog, azt, hogy életében mit tett; azt, 2042 XXXIV | életében mit tett; azt, hogy megváltó lett, azt, hogy 2043 XXXIV | hogy megváltó lett, azt, hogy a szeretet Istenének vallása 2044 XXXIV | Tehát Krisztus azt mondta, hogymafog a paradicsomban 2045 XXXIV | megvan az a varázshatása, hogy egy pillanatnyi csendességet 2046 XXXIV | rohantak, majd széjjeltépték, hogy tegyen hát igazságot közöttük, 2047 XXXIV | sem sértheti meg azzal, hogy ellene tegyen igazságot. ( 2048 XXXIV | elmondá neki Galgai Jancsi, hogy ő nem akar ám pappá lenni, 2049 XXXIV | Be is bizonyította, íme, hogy milyen szép talentuma van 2050 XXXIV | italhordó hajdúnak megmondva, hogy ha keresik, hát tudassa, 2051 XXXIV | ha keresik, hát tudassa, hogy Horkázi urat ment meglátogatni.~ 2052 XXXIV | korában. Ez a fiú most, hogy hazakerült, megy bosszút 2053 XXXIV | Dorkó nénőt, ráparancsolt, hogy fusson az úrfi után, lesse 2054 XXXIV | adja tudtára az Emmának, hogy a mamája hívatja, rögtön 2055 XXXIV | lósóska meg az ebkapor, hogy bottal kellett utat törni 2056 XXXIV | olyan vastag volt a por, hogy a látogató ujjával ráírhatta 2057 XXXIV | kegyetlenül be volt bugyolálva, hogy valóságos elefántlábhoz 2058 XXXIV | az a kettős haszna volt, hogy kikiabálhatott rajta a diakonusára, 2059 XXXIV | meglátta Horkázi, azt hitte, hogy az utolsó órája ütött. Egyszerre 2060 XXXIV | szavait.~– Igazán megmondom, hogy mind e mai napig nehéz szívvel 2061 XXXIV | minálunk annyit jelent, hogy kibékülünk ellenségeinkkel, 2062 XXXIV | haragunkat. Megfogadtam, hogy békejobbot nyújtok ma önnek, 2063 XXXIV | jön. Aztán meghallottam, hogy ön betegen fekszik. Hát 2064 XXXIV | idejöttem. És most én kérem önt, hogy bocsásson meg azért a sok 2065 XXXIV | Manónak, s csak azután, hogy az nem ropogtatta össze 2066 XXXIV | kikérdezé nagy részvétteljesen, hogy mi baja? Hogyan gyógyítják?~ 2067 XXXIV | embernek olyan jólesett, hogy elmondhatta valakinek, hogyan 2068 XXXIV | lába öregujjáig: azt hiszi, hogy megdicsőül bele. Nem ér 2069 XXXIV | Azzal a politikával élt, hogy egy tálba meg egy asztalkendőbe 2070 XXXIV | azzal szaladt át a paphoz, hogy tiszteli a tekintetes asszony, 2071 XXXIV | mindjárt hozzá is látott. Hogy könnyebben étkezhessék, 2072 XXXIV | hozta, s futásnak eredt. Hogy ezt a nagy esetet mentül 2073 XXXIV | emlékében?~– Mondja azt, hogy megbocsát! Nekem ezt a szót 2074 XXXIV | akarom a fejem alá tenni, hogy aludni tudjak. Mert különben 2075 XXXIV | hangon kérdezve:~– És tudja, hogy miért bocsát meg? Nemcsak 2076 XXXIV | életemben elmondom, mert tudom, hogy nem fog megölni érte. Nagy 2077 XXXIV | Akikről nem is hinné el. Hogy egy nagy, hatalmas embernek 2078 XXXIV | embernek szarvakat növelünk, hogy azután a szarvainál fogva 2079 XXXIV | szittyák történetét; nem azt, hogy honnan támadának, hanem, 2080 XXXIV | honnan támadának, hanem, hogy hogyan múlnak el.~Késő este 2081 XXXIV | visszaszalajtá Dorkó nénőt, hogy lessen be a folyosóablakon 2082 XXXIV | az Emma után: lehetetlen, hogy az a suhanc valami gyilkosságot 2083 XXXIV | tudósítással tért vissza, hogy a páter meg az úrfi nagyon 2084 XXXIV | vagyok annyi holló.~– Az, hogy hol veszi a holló a zsemlyét, 2085 XXXIV | olyan csoda kérdés, mint az, hogy hol veszi egy kadetiskolából 2086 XXXIV | fiacskám! Hát te már tudod, hogy mi az a szivattyú? Nagyon 2087 XXXIV | Decebál szájából: szerencse, hogy össze nem tört.~S ezzel 2088 XXXIV | tartozást. Tudom bizonyosan, hogy az én apám ezt neki vissza 2089 XXXIV | meg Decebál is rájött, hogy ez a fickó imponál a háznál.~ 2090 XXXV | szánom-bánom bűnömet. Mentsen ki, hogy szokásom ellenére bort ittam. 2091 XXXV | köszönhetjük elsősorban, hogy nem vagyunk helóták. Hanem 2092 XXXV | boldogítani, amivel a papok, hogy a másvilágon kínálom a jóléttel 2093 XXXV | híttalak én ide; hanem, hogy adj számot a magad dolgairól. 2094 XXXV | magad dolgairól. Úgy hiszem, hogy van jogom hozzá. S talán 2095 XXXV | kérdést intéznem a fiamhoz, hogy micsoda összeköttetései 2096 XXXV | előtt történt. Te tudtad, hogy az nem , helytelen, és 2097 XXXV | nem igaz.~– Emlékezzél , hogy azt a nevetséges exament, 2098 XXXV | titokban arra használtam fel, hogy játszópajtásomtul tanuljak. 2099 XXXV | utánam szaladni bottal, hogy megfenyítsen; az anyámat 2100 XXXV | amelyről igazán elmondhatni, hogy századokon át erős vára 2101 XXXV | másik részét elhallgatta.~– Hogy mi nem mehettünk utánad – 2102 XXXV | Nagyobb dolgok ezek, mint hogy egy rossz gyerek után kérdezősködni 2103 XXXV | feljött Debrecenbe, aztán hogy meglátott, amint a petákos 2104 XXXV | énekeltem, úgy megutált, hogy visszafordult, és otthagyott.~– 2105 XXXV | tenni állok itt most, hanem, hogy magamat igazoljam előtted. – 2106 XXXV | keltéről – folytatá Manó –, hogy én az ajánlatot nem fogadtam 2107 XXXV | természet jogot adott hozzá, hogy velem foglalkozzanak? Utánam 2108 XXXV | gyűlölt csodabolondot, hogy egy brutális hajdú segítségével 2109 XXXV | nyújtotta volna a kezét, hogy kiszabadítson, nem fogadtad 2110 XXXV | Annyi megütötte a fülét, hogy a fia beszél valamit az 2111 XXXV | engemet látszik vádolni azzal, hogy egy jól jövedelmező birtokunkat 2112 XXXV | Ellenkezőleg! Bocsáss meg, hogy a szavaidba vágok. E levél 2113 XXXV | igazságszeretetedet emlegeti, hogy egy hosszú pernek barátságos 2114 XXXV | akkor bizonyosan tudtam, hogy a cserébe nyerendő birtokon 2115 XXXV | megnyerte jutalmát. Ne véld, hogy tékozló kézzel téptem szét 2116 XXXV | magad körül, s látni fogod, hogy egy kincstár közepett állasz, 2117 XXXV | nagyot sóhajtott. Fájt neki, hogy az apjára, akit szeret, 2118 XXXV | vagyok; de annyit látok, hogy e kincsek között olyanok 2119 XXXV | emlékeztetnek; azt pedig, hogy a Mithras-imádat bálványai 2120 XXXV | Mithras-imádat bálványai hogy keveredtek a magyar vezérek 2121 XXXV | vagy? Hát te is megőrültél? Hogy a finnekkel akarsz bennünket 2122 XXXV | abban a tévedésben volt, hogy itt most tudományos dissertatiót 2123 XXXV | szégyenlenünk. A finn nemzet, azért, hogy számra kisebb a magyarnál, 2124 XXXV | Manó most vette észre, hogy micsoda rossz fát tett a 2125 XXXV | méreg. Átkozott kadetiskola! Hogy elrontotta ennek a fiúnak 2126 XXXV | indulatainak. Félretette, hogy most apa és fiú (úr és jobbágy) 2127 XXXV | azok a szkeptikus szemedbe, hogy igenis, a hunok utódai voltunk 2128 XXXV | tartott hártyairattal együtt, hogy csak úgy csattant.~E végzetes 2129 XXXV | apa és fiú egymás szemébe.~Hogy ezzel örökre el vannak egymástul 2130 XXXV | suttogva rebegé:~– Adja Isten, hogy ezt az ütést soha meg ne 2131 XXXV | kezecsuklóját, s az apa érezheté, hogy a fiának az ökle, mint egy 2132 XXXV | suttogá fülébe a fiú –, hogy itt, ezen a helyen, fogja 2133 XXXV | divatozott a kastélyban, hogy az úrnőnél előbb be kellett 2134 XXXV | izenetet tudatták Manó úrfival, hogy őnagyságának most vapeurje 2135 XXXV | Kedves anyám! Sajnálom, hogy búcsút nem vehetek tőled. 2136 XXXV | hálóköntösét, elmondta, hogy milyen rosszul aludt. Kemény 2137 XXXV | inquisitiót tartott afölött, hogy micsoda járás-kelés volt 2138 XXXV | pakolt). Azután elmondta, hogy miket álmodott, de már azoknak 2139 XXXV | felőle a mademoiselle-t, hogy azok mind igazak, egy sem 2140 XXXV | hogyan lehetne elkerülni, hogy az arcán lévő rózsás szerelemgödröcske 2141 XXXV | mademoiselle elpirulva rebegé, hogy ez a MonsieurEmmalevele.~– 2142 XXXV | asszony a betűlehüvelyezésben, hogyElveszek egy szegény leányt…”, 2143 XXXV | azt akarta tőle megtudni, hogywo ist die Portrait?”~– „ 2144 XXXV | mademoiselle figyelmezteté , hogy a Fraulein is semlegesnemű.~– 2145 XXXV | semlegesnemű lehet, mert tudom, hogy senki se veszi el!~Azonban 2146 XXXV | is észrevehette Decebál, hogy itt nagy zivatar készül 2147 XXXV | festve művészi kezektől, hogy az ember akárhonnan nézett 2148 XXXV | arc erőt adott szívének, hogy e kemény (ítéletszerű) mondást 2149 XXXV | engedé működésbe jönni.~– Hogy a pokol kutyái ragadozzák 2150 XXXV | Emmámat elverned a háztul? Hogy őrölnének spódiumot az egész 2151 XXXV | egész csontöregapádból! Hogy égetnének belőlük suvickot!~– 2152 XXXV | olyan szépen forogtak hozzá, hogy szív legyen, aki annak helytáll.~ 2153 XXXV | látta nem kísérteni meg, hogy beteljesül-e ez a jóslat – 2154 XXXV | könnyen ki fogják találni, hogy került ennek a phrasisnak 2155 XXXV | az eltűnt Emmácska után, hogy hozza vissza.~ 2156 XXXVI | kerten keresztül, anélkül, hogy valaki megkérdezte volna 2157 XXXVI | be. Minden azt hirdeti, hogy a gazda csak vendég a háznál.~ 2158 XXXVI | hozzáfogott a zsebbeli késével, hogy ezt kivágja tőbőlúti 2159 XXXVI | közben észre sem vette, hogy valaki utána jön, és megszólítja.~– 2160 XXXVI | semmit. A mamsell azt mondta, hogy menjek oda, csókoljak kezet, 2161 XXXVI | Aztán tudja, édes úrficskám, hogy miért ütöttek pofon? Éppen 2162 XXXVI | után leskelődni, s aztán, hogy az igazat elmondtam, hogy 2163 XXXVI | hogy az igazat elmondtam, hogy milyen áldott szívvel 2164 XXXVI | kalugyert, hát azt mondta hogy ne locsogjak, s hogy mégis 2165 XXXVI | mondta hogy ne locsogjak, s hogy mégis tovább beszéltem, 2166 XXXVI | a banyát. – Nem akarom, hogy az anyám ellen panaszkodjanak 2167 XXXVI | nem.~A kérdezősködésre, hogy idebenn van-e Mántay úr? 2168 XXXVI | készséggel utalta a jövevényt, hogy ott van a Numero I-ben.~ 2169 XXXVI | hozattam be a számodra. Tudtam, hogy ma itt fogsz lenni!~– Hogyan 2170 XXXVI | trigonometria? Azt megtudtam; hogy három nap előtt Tűzhalomra 2171 XXXVI | megérkeztél. Azt is tudtam, hogy tegnap vége volt a tractuális 2172 XXXVI | megtakarítottál. Én azt szántam neked, hogy az anyád is megver.~– De 2173 XXXVI | No, hát csak kezdj hozzá, hogy rögtön valami munkához láss, 2174 XXXVI | mert bizony mondom neked, hogy egyszer valamikor a szegény 2175 XXXVI | kompániába állni?~– Csak tudjam, hogy mi feladatom lesz.~– Tudod 2176 XXXVI | jöttél ide. Azt már tudod, hogy az isteni Széchenyi megkezdette 2177 XXXVI | természetes.~– No, hát szeretem, hogy megegyeztünk. Ez az egész 2178 XXXVI | mos ránk. Mert remélem, hogy ilyen leány az, akibe beleszerettél, 2179 XXXVI | azért venni feleséget, hogy majd az pénzt hoz a házhoz. 2180 XXXVI | útikészülékemet versbe szedni, hogy valami el ne maradjon. Nálam 2181 XXXVI | nevetve biztosítá a barátját, hogy az ő kedvese éppen olyan 2182 XXXVI | Szakasztott ilyent! Jaj, hogy örült neki előre!~– No, 2183 XXXVII | történtekről, az is elmondta neki, hogy idehaza hová gyarapodtak 2184 XXXVII | védi azt az álláspontot, hogy csak az oltárlépcsőn keresztül 2185 XXXVII | Nappal pedig ez a szokás: – Hogy a mariahilfi utcából a Bástya 2186 XXXVII | Mármost hát idehallgass, hogy mit csináljoktatá a kedvesét 2187 XXXVII | cipőmet, s hallod a hangomat, hogy „Kauftz a gutsz obersz!”, 2188 XXXVII | akarnád őt megszólítani, hogy visszatartóztasd; ő nem 2189 XXXVII | visszatartóztasd; ő nem engedi, hogy a köztem és közötte levő 2190 XXXVII | elárulod a szándékodat, hogy visszafordulj, és utánam 2191 XXXVII | felújítani, visszatartóztat, hogy meg ne láthasd, melyik ház 2192 XXXVII | elmondja nagy sopánkodva, hogy meghaltam, vagy kolostorba 2193 XXXVII | ilyenformát, amíg gondolja, hogy én már helyben vagyok, akkor 2194 XXXVII | folyvást utánad fog lesni, hogy nem térsz-e vissza? Te azonban 2195 XXXVII | Hát nem magad mondtad-e, hogy szented vagyok, oltárképed 2196 XXXVII | viszesz, s ha azt mondanád, hogy az égő pokolba vezetsz, 2197 XXXVII | pokolba vezetsz, tudnám, hogy ott sem engeded, hogy egy 2198 XXXVII | tudnám, hogy ott sem engeded, hogy egy hajam szála is elégjen, 2199 XXXVII | úgy tartotta diskurzussal, hogy a tejesleány után ne sompolyoghasson, 2200 XXXVII | azután megnyugodva benne, hogy a leánya ezalatt bement 2201 XXXVII | Föltehette a kapusnéról, hogy az sok oldalról meg van 2202 XXXVII | nem volt szabad elárulni, hogy a grófnéval van valami összeköttetése. 2203 XXXVII | hintók gördülése jelzé, hogy látogató jött; de az megint 2204 XXXVII | jött azzal a jelentéssel, hogy ma nincs séance; a somnambule 2205 XXXVII | elfeledkezett az alakoskodásról, hogy egyenesen a kapusnéhoz futott 2206 XXXVII | futott le, azon követelte, hogy mit tud arról a milimáriról, 2207 XXXVII | neked egész tisztelettel, hogy férjhez megyek, ahhoz az 2208 XXXVII | nekem lesz annyi kényelmem, hogy boldog leszek vele. Mindig 2209 XXXVII | szekrényeket, kommódokat, hogy lássa az asszonyság, hogy 2210 XXXVII | hogy lássa az asszonyság, hogy őnála egy csepp elszöktetett 2211 XXXVII | Utoljára olyan krawalt csaptak, hogy pincér, szobaleány mind 2212 XXXVII | Megálljon, madame! Én tudom, hogy ki cselekedte ezt az alávaló 2213 XXXVII | unokaöccse. – Én neked elmondom, hogy egy ártatlan leány erényét 2214 XXXVII | Becsületem szentségére esküszöm, hogy nem én tettem! – menté magát 2215 XXXVII | nagybátya. – De én tudom, hogy ki tette! Hát hinné azt 2216 XXXVII | korszakában sem történtek, hogy a női ártatlanságot, akit 2217 XXXVII | nem vállalok. Nem mondom, hogy a szándék hiányzott volna 2218 XXXVII | arra a gondolatra, madame, hogy aki önt megfosztotta a leányától, 2219 XXXVII | színt vallott, s megmondta, hogy ő egészen aranyból van; 2220 XXXVII | Hum!~– A vége az lett, hogy ön elszöktette a leányomat.~– 2221 XXXVII | levele, amiben tudatja velem, hogy itthagy.~– Megláthatom azt 2222 XXXVII | tőlünk! – Hiszen megírja, hogy kivel szökött el! Itt van. 2223 XXXVII | csak azért írta a leány, hogy engem hamis nyomra vezessen.~( 2224 XXXVII | Hiszen ő tanította arra, hogy mindig mást kell mondani, 2225 XXXVII | vezette. Elmondta neki, hogy a leányát elszöktették; 2226 XXXVII | elszöktették; azt akarja tudni, hogy hová lett.~A tanácsos úr 2227 XXXVII | tanácsot adta Sáromberkynének, hogy az ilyen titokteljes talány 2228 XXXVII | madame, én is elhiszem, hogy az a csodahölgy igazán clairvoyante 2229 XXXVII | ma adta ki a rendeletet, hogy ezt a sok feltűnést okozó 2230 XXXVII | restellte a fáradságot, hogy a bécsi és budapesti lapokba 2231 XXXVII | ezennel felhívatik általam, hogy lovagias úton elintézendő 2232 XXXVIII| érti ez az oktondi fiú, hogy mi ennek az értéke!~Ő csak 2233 XXXVIII| értéke!~Ő csak azt látja, hogy ez arany, amaz ezüst; ki 2234 XXXVIII| megöklelte az a szarvas ötlet, hogy volna a pénzügyeit valahogy 2235 XXXVIII| magát azon bűnös eszmétől, hogy hátha a Thonuzóba-kincsekhez 2236 XXXVIII| Abban igazat adott Manónak, hogy ezt Ponthaynak vissza kell 2237 XXXVIII| egymásutánt talált abban, hogy eddigi makacs ragaszkodását 2238 XXXVIII| hanem arra is talált okot, hogy a hazai tudósokra s különösen 2239 XXXVIII| Az igazgató azt mondta, hogy nem a múzeum képtárába való 2240 XXXVIII| láthatja, akinek szeme van, hogy különb művészi teremtvény, 2241 XXXVIII| jószágigazgatója által, hogy miféle ember az a Justus 2242 XXXVIII| akasztotta azt a fogadását, hogy nem fog Bécsbe menni soha, 2243 XXXVIII| vizitáltatni a határvámnál, hogy nem visz-e csempészett dohányt?~ 2244 XXXVIII| akarta elvégezni a dolgát, hogy még este el is mehessen 2245 XXXVIII| jelenté nyájas vigyorgással, hogy a Commerzienrath úr elfogadja 2246 XXXVIII| Fraus”.~Decebál azt hitte, hogy álmodik, – hisz ez Vakandi 2247 XXXVIII| Én meg mernék esküdni, hogy ez az úr az én Vakandi Anonymusom.~ 2248 XXXVIII| háziúr intett az inasoknak, hogy adjanak széket a vendég 2249 XXXVIII| Was ist Ihr Anliegen?~(– Hogy mi kívánsága az uraságnak? – 2250 XXXVIII| tudok én annyit németül, hogy nem hagyom magamat eladatni. – 2251 XXXVIII| meggyőződött róla Decebál, hogy akivel beszél, senki sem 2252 XXXVIII| sündisznó-tüskét dugva a fogai közé.~Hogy ezt ugyanaz a pofa mondhatja, 2253 XXXVIII| jött, mikor arról volt szó, hogy Mántay Móric odaajánlotta 2254 XXXVIII| urat.~– Aha! Igaz ugyan, hogy azerényis a ritkaságok 2255 XXXVIII| inte az egyik inasnak, hogy hozza oda a szájöblítő csészét.~ 2256 XXXVIII| még azt is látni kellett, hogy Vakandi Anonymus hogy öblíti 2257 XXXVIII| kellett, hogy Vakandi Anonymus hogy öblíti ki előtte a száját, 2258 XXXVIII| szótár szerint annyit jelent, hogy a látogató úrnál valami 2259 XXXVIII| agyában.~Lehetséges-e az, hogy két ilyen tökéletesen egymásból 2260 XXXVIII| nem csábulat. Meglehet, hogy ma, midőn kínáltatnak, nem 2261 XXXVIII| Bécsből; s megesküdött, hogy soha többet halandó teremtésnek 2262 XXXVIII| csak azt sem engedi meg, hogy a szájára vegye a Thonuzóba-kincsek 2263 XXXIX | Az Alföldön már hat hete, hogy nem esett az eső, harmatnak 2264 XXXIX | sziksó úgy felverte a földet, hogy lapátolni lehet. Árva fűzet, 2265 XXXIX | ahol nem fértek hozzá, hogy levagdalják az ágait rőzsének; 2266 XXXIX | van; a homok megmutatja, hogy ő tud repülni. A felhő elkergeti 2267 XXXIX | egyszerre csak azt veszi észre, hogy repül; szerencséjére megtalálja 2268 XXXIX | bivalyfővel azt találta ki, hogy a nádasba meneküljön, ott 2269 XXXIX | pázsitos nefelejcs megsúgott, – hogy ott beljebb a sziget mélyében 2270 XXXIX | óriásfűz pedig úgy látszik, hogy a maga fajának a fejedelme. 2271 XXXIX | Emberek között is megesik, hogy egy kinő olyan magasra a 2272 XXXIX | magukat feszélyezve azáltal, hogy rajtuk kívül még egy vendéglakója 2273 XXXIX | cipőit levetette, talán hogy a friss pimpóspázsit szőnyegének 2274 XXXIX | a térdei közé szorítva, hogy a merítőhálót kihúzza. – 2275 XXXIX | csak álmélkodva nézte őket, hogy igyekeznek a rekettyebokrok 2276 XXXIX | éreznek valamit. Csodálatos, hogy az időjárás tüneményeit 2277 XXXIX | olyan közel jönnek hozzá, hogy szinte megcirógathatná a 2278 XXXIX | akinek szárnyat adott, hogy hozzá felemelkedhessék; 2279 XXXIX | bogrács után is kellett látni, hogy kozmát ne kapjon a halászlé. 2280 XXXIX | kergetniök valami szárazra, hogy megosztozhassanak rajta.~ 2281 XXXIX | bivalynak viszont, azért, hogy ő bivaly, nagy az ő filozófiája. 2282 XXXIX | tüzeket lát égni. Gondolja, hogy ott emberek vannak; talán 2283 XXXIX | otthagyta nála, megtanította , hogy kell vele bánni; vadludat, 2284 XXXIX | bánni; vadludat, túzokot hogy kell meglőni. Azok ugyan 2285 XXXIX | csikaszon ki akarta próbálni, hogy mit tud.~Ahol a víz sekéllyé 2286 XXXIX | egyszerre, még elinalhatott; de hogy nagyon megbánta a dolgát, 2287 XXXIX | azt kérdé Manótól: hát te hogy tudtál egyszerre leányból 2288 XXXIX | ártatlan életű-e a bivalytehén?~Hogy fekszik ott elnyúlva a földön, 2289 XXXIX | még mindig úgy reszketett, hogy csupa szánalom volt nézni 2290 XXXIX | elvontatta a sűrű bozótba, hogy a bivaly nem láthatott 2291 XXXIX | hamvadozó zsarátnok felett, hogy forrón maradjon; a cserepcsíkon 2292 XXXIX | annyiban mégis jobb dolguk van, hogy őket már pusztai barangolásaikban 2293 XXXIX | aminek a levét úgy híják, hogykávé”.~Még ez is az ő dolga 2294 XXXIX | a bivalytehén azt tette, hogy odajött hozzá. Olyan bizodalmas 2295 XXXIX | az új szerzeményen! Majd hogy meg fogja lepni az urakat. 2296 XXXIX | csak néha sóhajtott fel, hogy de volna egy kis tejeskávé! 2297 XXXIX | Lizandra azt gondolta ki, hogy a vacsora végén meglepi 2298 XXXIX | urakat a tejeskávéval, s majd hogy engedi nekik töretni a fejüket 2299 XL | szokott esni a kezdő vadászon, hogy a visszarúgó puskájának 2300 XL | van; mégis ráismernek. – Hogy dobog a szíve, mikor azt 2301 XL | az pedig Mántay mérnök), hogy kösse ki a csónakot a fűzfához, 2302 XL | hanyatt rántotta a fiút, hogy csak úgy nyekkent, a bokor 2303 XL | addig; amíg nem mondta, hogy megütötte; akkor aztán Éva 2304 XL | öléből a földre. Akkor aztán, hogy bebizonyítsa, mennyire épek 2305 XL | közül, mikor már azt hitte, hogy fogja.~– Valóságos rossz, 2306 XL | ősemberpárt. Meglehet ám, hogy csak azért nem, mert itt 2307 XL | igazat mondjak?~– Tudod, hogy a hazugságért megverlek.~– 2308 XL | hazudtam. Ha én azt mondom, hogy két farkast lőttem, akkor 2309 XL | neked meg kell esküdnöd , hogy igaz.~– Jajaj! Esküszöm, 2310 XL | igaz.~– Jajaj! Esküszöm, hogy három farkas volt, csak 2311 XL | Szakáll is ez?~(Igaz, hogy csak amolyan pehelyféle 2312 XL | pehelyféle volt.)~– Hát mondd, hogy hiszed!~– Hiszem! És viselni 2313 XL | segít!~Azért is megmutatta, hogy van hozzá való ereje, csak 2314 XL | fog az a csuda kikerülni, hogy ahol most ez a rengeteg 2315 XL | jönne arra a gondolatra, hogy az egész utat behúzza keréktalppal?)~ 2316 XL | nyalábra fogják a szerszámokat, hogy a egy hajításnyira levő 2317 XL | Manó. – Azok teszik meg, hogy kést ütnek a száraz fába, 2318 XL | bivaly orrához. Aztán mondd, hogy nem bivalytehén az, amit 2319 XL | Nem elmondtam első szóra, hogy két farkast lőttem? Idejöttek; 2320 XL | Az én uram azt fogadta, hogy viselni fogja kacagánynak.~– 2321 XL | hagytuk a szigetünkön. Igaz, hogy nyáron a farkas nem támad 2322 XL | Ünnepélyesen elismerték, hogy ez bizony teljesen jogos 2323 XL | csillagai erednek futásnak. Hogy rajzolják arany íveiket 2324 XL | fiacskám?~– Tudod jól, apám, hogy még nem vagyunk összeesketve. 2325 XL | hozzája, mint aki sejti, hogy nagy komoly vége lesz ennek.~– 2326 XL | én akkor elmondtam neked, hogy én bizony eleintén papnak 2327 XL | magam példájával, láttam, hogy komoly ösztönöd van; elhallgattam 2328 XL | az élettörténetemből azt, hogy én már káplán is voltam: 2329 XL | összekötlek benneteket, hogy senki fel nem oldoz.~Manó 2330 XL | káplánylevelemet; győződjék meg belőle, hogy nem méltatlanra pazarolja 2331 XL | monda a kurátor.~– Nohát, hogy ezt az Isten alkotta templomot 2332 XL | is volt, aki azt mondta, hogyDe így kellene annak igazság 2333 XL | megdöbbenését. Manó biztatá, hogy legyen erős szívvel. Rendén 2334 XL | Olyan komoly dolog volt ez, hogy minden ember sírt mellette.~ 2335 XLI | emberekről, akiknek életmódja az, hogy napjaikat a csónak hátán, 2336 XLI | insurrectionalis réztokos kardokat, hogy egész lovasezreddel fogadják 2337 XLI | visszaifjodott három századdal.~No, hogy az egész Tuhutum vármegyében 2338 XLI | kiszivárgott annyi a közönség közé, hogy Decebál díszhintaját négy 2339 XLI | különösen lesz frizírozva, hogy olyat csak a régi képeken 2340 XLI | tekintetben vívmánynak mondható, hogy a vezérség őreá bízatott 2341 XLI | is latba vetendő esemény, hogy Decebál e feladatra vállalkozott, 2342 XLI | bízvást el lehet mondani, hogy egész Tuhutum vármegyében 2343 XLI | Azt is tudják már előre, hogy maga a nádor-főherceg is 2344 XLI | Az ember alig várja már, hogy jöjjön el az a nap!~Hogy 2345 XLI | hogy jöjjön el az a nap!~Hogy az aranyszélű boríték felnyitását, 2346 XLI | neki hinni. Látta aztán, hogy igaza van. Csak őt híják 2347 XLI | markában az egész meghívót. – Hogy mer valaki nekem ilyen meghívót 2348 XLI | nagy elégtételére vált, hogy Decebáltőmiattailyen 2349 XLI | tudom! Tudták az emberek, hogy hol találják el az érzékeny 2350 XLI | léssz; hanem azt akarom, hogy a nádori bálba meghívót 2351 XLI | Az egész világ azt várja, hogy ott legyek. A palatinus 2352 XLI | Minden ember tudja már, hogy hogyan leszek öltözve; ha 2353 XLI | van szó! Bizonyítsd be, hogy te vagy a kiskirály Tuhutum 2354 XLI | gúnyjának?~– Majd megmutatom én, hogy bosszút tudok érted állni; 2355 XLI | bánod ezt, de örül a lelked, hogy elfuthatsz tőlem! Hogy ürügyet 2356 XLI | hogy elfuthatsz tőlem! Hogy ürügyet találsz, kapsz a 2357 XLI | büszkeségbe, csak azért, hogy sorra járhasd megint az 2358 XLI | leányáé; az mindegy. De hogy te csélcsap, csapodár, kikapó 2359 XLI | én is fogadom a lelkemre, hogy amint te itt hagysz ebben 2360 XLI | ha visszatérsz, úgy jöjj, hogy hozz más asszonyt a házhoz, 2361 XLI | izenni a kocsigyárosnak, hogy ne küldje a díszhintót; 2362 XLI | engedve?~Sokszor mondták neki, hogy ő a legszebb asszony hét 2363 XLI | hitvesi hűsége ellen. Tudta, hogy férje százszor megcsalja, 2364 XLI | mert nagyravágyása volt, hogy őt büszkének tartsák, hogy 2365 XLI | hogy őt büszkének tartsák, hogy soha semmi szégyenleni valót 2366 XLI | el van végképpen temetve, hogy soha falusi magányából többé 2367 XLI | odavitte Sára asszonyt, hogy elkezdte magában Decebál 2368 XLI | olyan nagy a teremtő ereje, hogy képes volna egy üres planétát 2369 XLI | mulatsággal. S annak tudjuk, hogy mi a vége? És így valahányszor 2370 XLI | emlékezete bámulatos.~S hogy a kínzás tökéletes legyen, 2371 XLI | asszony átküldte Decebálnak, hogy mondja meg felőle a véleményét.~ 2372 XLI | pénzt a ruháért. Lehet, hogy még viselni fogod.~Sára 2373 XLI | megragadva. – Közel volt hozzá, hogy azt megcsókolja.~– Majd 2374 XLI | szemfüles figyelme észrevette, hogy a férje egy levelet adott 2375 XLI | tudatja abáró úrral”, hogy miután őt a főispán megsértette 2376 XLI | főispán megsértette azáltal, hogy a felesége nevét kihagyta 2377 XLI | hanem a báró úrra hagyja, hogy vezesse mármost ő a nemesi 2378 XLI | anima vili” kitölteni. , hogy e diák szókat nem értette 2379 XLI | annyit megértett a levélből, hogy Decebál csakugyan szökve 2380 XLI | gondolatra is rávezette, hogy ennek a mostani szégyennek 2381 XLI | tette, mint a varangyot, hogy utáljanak hozzányúlní; csak 2382 XLI | annak a szépsége arra való, hogy mindenki vadásszon, s 2383 XLI | úrhoz, mondja meg neki, hogy a levelet az asszony törte 2384 XLI | jött az a sivatag érzés, hogy senkije sincsen az egész 2385 XLI | levele, amiben tudatja vele, hogy nőül vesz egy szegény leányt. 2386 XLI | elolvasta.~Nem volt titok, hogy a fia hol van most, és mivel 2387 XLI | elhozták idáig a hírét, hogy a Manó úrfi mint ütött tanyát 2388 XLI | tűzrőlpattant teremtés! Elmondták, hogy mivel tölti ott az idejét 2389 XLI | az a gondolatja támadt, hogy felkeresi ezt a szigetet, 2390 XLI | rangban áll. Ezt is úgy híják, hogy „Belladonna”; hát druszája. 2391 XLI | Belizár.~Milyen furcsa az, hogy a magyaroknál az asszony 2392 XLI | vadaskert bozótjai közé, hogy elrejtőzzék előle, akárki 2393 XLI | utasítgatták az érkezettet, hogy merre találja meg a tekintetes 2394 XLI | sivár, élvkereső életmód, hogy tíz évvel idősebbnek látszott, 2395 XLI | eresztett a két méregbogyó.~– Hogy mersz te idejönni? Te üldöző 2396 XLI | felhívás volt: azért jöttem, hogy válaszoljak .~– Minő felhívásról 2397 XLI | feltörésével azt árultad el, hogy ennek az indokát nálam keresed.~– 2398 XLI | keresed.~– Hát tagadod talán, hogy ezt a gyalázatot te követted 2399 XLI | követted el rajtam?~– Tagadom, hogy én szereztem volna neked 2400 XLI | a fájdalmat. Megmondom, hogy mi okozza azt; és aztán 2401 XLI | okozza azt; és aztán azt is, hogy mi gyógyít meg belőle.~– 2402 XLI | valamit, ami ürügy lehet, hogy ilyen csúfosan ajtót zárjanak 2403 XLI | közölni fogok, azt mondod, hogy nyeljem le én, hát megteszem.~ 2404 XLI | talányodnak. Azt talán tudod, hogy a mi udvari köreink nagyon 2405 XLI | jelenlétében elmondani előtte, hogy hites feleségül vesz. Rendben 2406 XLI | kéz alatt figyelmeztetve, hogy tegye meg a kedvedért ezt 2407 XLI | hangon ismétlé:~– Azt akarom, hogy meggyűlöld, hogy kivesd 2408 XLI | akarom, hogy meggyűlöld, hogy kivesd a szívedből! Hogy 2409 XLI | hogy kivesd a szívedből! Hogy kitépd a nevét úgy az emlékezetedből, 2410 XLI | nevét úgy az emlékezetedből, hogy még egy gyökere se szakadjon 2411 XLI | a .~– Mert nem méltó, hogy téged bírjon, aki az oltárképet 2412 XLI | Hát nem sejtetted volna, hogy gyűlöletemnek kútfeje az 2413 XLI | feltörted. Kimondtad vele, hogy engem vádolsz a mostani 2414 XLI | hiszed, én okoztam azt, hogy én kacagok rajtad, én gyönyörködöm 2415 XLI | hát idejöttem megmondani, hogy nem én, hanem az, ki egykor 2416 XLI | Belizár lehajolt hozzá, hogy fölemelje.~– Kelj föl. – 2417 XLI | Nem azért jöttem én ide, hogy a földön heverni lássalak, 2418 XLI | heverni lássalak, hanem hogy fölemeljelek. Ahogy mondám: 2419 XLI | én vágyadat betöltöm.~– Hogy lehetne az?~– Légy az én 2420 XLI | adott önnek jogot arra, hogy engem ilyen ajánlattal lepjen 2421 XLI | egymáshoz. Talán elfeledted már, hogy mikor engem igazságtalanul 2422 XLI | várfogságra, te, aki tudtad, hogy ártatlan vagyok, titokban 2423 XLI | börtönbe. Kiadtad a vétkest, hogy megmentsed az ártatlant. 2424 XLI | hebegé Sára; de jól érzé, hogy most fogva van, mint a lépre 2425 XLI | világított bele a jövendőmbe, hogy te vagy hozzám: szíved 2426 XLI | titokteljes szenvedély. Idejöttem, hogy megmondjam a szemedbe, mennyire 2427 XLI | sugalmat ád. Én nem akarom, hogy nekem megsértett büszkeségből 2428 XLI | órát. Az én lángom olyan, hogy ha azt nem viszonzod hasonló 2429 XLI | ha nem akarsz, hallgatsz. Hogy mi legyen az az egy szó? 2430 XLII | kedélyellágyulást kifilozofálni. Igaz, hogy nagyon szerette azt az asszonyt. 2431 XLII | szívéből szakították ki. S hogy milyen nagyon kiszakították, 2432 XLII | kiszakították, bizonyítja az, hogy ahhoz az emberhez ment, 2433 XLII | Vagy csak azért tette ezt, hogy ott ragyoghasson a nádori 2434 XLII | feleségét!”. Senki sem tudja, hogy mint kezdje vele a beszédet? 2435 XLII | beszédet? Érzi, sejti, tudja, hogy nevetnek rajta. S ez rettenetes 2436 XLII | megtörtént vele az a csoda, hogy Tuhutum vármegye rendei, 2437 XLII | állásából is az tűnt ki, hogy ő magát tartja az ország 2438 XLII | Már elhatározta magát, hogy csorbát üt a büszkeségén, 2439 XLII | Nem azt kiáltották ki, hogy: „Legyen úgy, mint régen 2440 XLII | Testvériség! Egyenlőség!” Hogy Tanussy Decebál egyenlő 2441 XLII | egyenlő legyen a jobbágyával! Hogy a parasztnak legyen szava 2442 XLII | Képtelenség ez! Hát még az, hogy az úrbériség megszüntettessék, 2443 XLII | kérdést sem szenvedett, hogy azt a mostani rendi alapon 2444 XLII | vezérszónoka azt indítványozza, hogy be kell hozni az általános 2445 XLII | Vezérszónokuk ahelyett, hogy a megállapított indítványt 2446 XLII | okos taktikát használta, hogy filippikájával nem a szabadelvű 2447 XLII | megijednek az ország rendei, hogy még a csizmájukat is lehúzzák 2448 XLII | azt a dicséretes szokását, hogy szeret a mások háza előtt 2449 XLII | Azonban úgy óhajtanám, hogy e tiszteletreméltó foglalkozását 2450 XLII | eső téreken. Azt mondja, hogy az egész ország csendes, 2451 XLII | mérnökkari tiszt.” – Úgy tudom, hogy Véreskő az érdemes követ 2452 XLII | egész tanácskozmánnyal, hogy építik fel Magyarországon 2453 XLII | pesti diákok azt kívánják, hogy ezentúl Budapest legyen 2454 XLII | volt az a magányfélelme, hogy vajon ezzel a bolondozással 2455 XLII | A bérkocsis azt mondá, hogy olyan utca nincs, annak 2456 XLII | toronynál, a segédje leültette, hogy várjon, s eléje rakott egy 2457 XLII | csomó legújabb proklamációt, hogy mulassa vele magát. Mikor 2458 XLII | Decebál a fiskálisával, hogy ő nem barikádot építeni 2459 XLII | építeni jött ide; hanem hogy mi történik a véreskői örökváltsággal? 2460 XLII | volna magát a földesúr, hogy a szerződést megkösse, a 2461 XLII | s a paraszt nem bolond, hogy fizessen azért, amit ingyen 2462 XLII | ingyen kaphat meg. Lehet, hogy az ország majd ád kárpótlást 2463 XLII | kárpótlást nyújtottak azáltal, hogy megválasztották Tanussy 2464 XLII | elfajult gyermek iránt, hogy még egy távolból adott ütést 2465 XLII | a fejére.~Nem volt elég, hogy elverte, kitagadta, meg 2466 XLII | melynek tartalma oda ment ki, hogy miután az ő házassága Sára 2467 XLII | Ez azonban úgy látszik, hogy nem osztotta a véleményét 2468 XLII | csak hírlapot se járatott, hogy ne tudja, mi történik a 2469 XLII | aki még a házába belépett, hogy az Emmánuel fiáról valamit 2470 XLII | a hírt nem hozzák róla, hogy valahol elesett vagy felakasztották.~ 2471 XLII | moratorium annyit tesz, hogy hosszabb időhaladékig nem 2472 XLII | kénytelen otthon ülni és lesni, hogy mit hoz az ispán haza a 2473 XLII | Kossuth-bankót. Attól meg fázik, hogy a nyakán fog veszni! Ki 2474 XLIII | Pedig olyan ideges volt, hogy a megkarmolt ablaküveg hangjától 2475 XLIII | Éjjel-nappal résen kellett állnia, hogy az ostromló sereg, tél idején, 2476 XLIII | felrobban a durranóezüst, úgy, hogy a bomba éppen az ellenség 2477 XLIII | elégtételadásra, rábízatván, hogy válasszon időt és helyet 2478 XLIII | jövendőt mondani, azért hogy felhagytam vele. Ha Ponthay 2479 XLIII | rábízta egy bajtársára, hogy egy levelet szegezzen oda 2480 XLIII | olvasni mindenkinek: lássák, hogy nincs benne árulás. Ponthay 2481 XLIII | köröndbástya. Rám ismerhetsz arról, hogy ágyúzás alatt egy nőalak 2482 XLIII | címezve volt. Elhihető, hogy az indítvány mind a két 2483 XLIII | karokkal és nézni csendesen, hogy jön tüzet prüszkölve az 2484 XLIII | van pillanatra kimérve, hogy a robbantó tölteléket akkor 2485 XLIII | közel hozza az ellenfeleket, hogy felismerhetik egymást.~– 2486 XLIII | Úgy súgta neki valami, hogy mondja a férjének azt: „ 2487 XLIII | fellázadt azon gondolat ellen, hogy most az az ő egyetlene kiálljon 2488 XLIII | túlpartra, s figyeld meg, hogy talál a lövegemmondá 2489 XLIII | szeleskedő volt; meg sem várta, hogy visszalőjenek: nagy hamar 2490 XLIII | úgy szétvetette azokat, hogy a szolgálattevő tüzérek 2491 XLIII | szólt Manó tréfásanhogy éppen így hajigált egykor 2492 XLIII | pillantott, s azt látta, hogy az megtántorodott, s baljával 2493 XLIV | tette, amit bátyja, Decebál, hogy a veszedelmes epocha alatt 2494 XLIV | famózus leányszöktetésével. Hogy feltréfálta az urakat mind! 2495 XLIV | alvajáró szűz után. Kisült, hogy nem volt a dologban semmi 2496 XLIV | ez ügyből. Azt is tudták, hogy Tanussy Emmánuel nőül vette 2497 XLIV | s Sára asszony ráhagyta, hogy „oui”.~Nagyon természetes! 2498 XLIV | netalántán mégis ecclatálna, hogy az a scandaleux enfant az 2499 XLIV | paradicsomot. szerencse, hogy ez a mauvais sujet, „Quel 2500 XLIV | elbeszélte, amit tudott, hogy Emmánuel még az ágyúhoz


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2517

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License