1-500 | 501-839
Fezejet
1 I | általános ismertetőjegye. Ez a hiteles bibircsó ott van
2 I | szájszegletekben, arcgödröcskékben. Ez a Ponthay stigma. Talán
3 I | már ilyet láttam egyszer. Ez ugyebár paszuly?~– Ah! ha!
4 I | ugyebár paszuly?~– Ah! ha! Ez aristolochia sipho excelsissima.
5 I | mind én magam ültettem, ez a része a parknak az én
6 I | leveleiből lesz a dohány, ugye?~Ez a kérdés egészen elvette
7 I | született Koromteleky volt. Ez éppen a legfőbb ok, amiért
8 I | szembeszállnak. És bizonyára ez a veszély jelen van, és
9 I | Őexcellenciájának nem tetszett ez a sarokba szorítás. Hogy
10 I | hogy gyönyörű egy pagony ez itten? Hinné azt királyi
11 I | királyi tanácsos úr, hogy ez az egész új ültetvény nem
12 I | állt.~– Ah! És hova lett ez a falu?~– Most ott van a
13 I | köpve.~– De hát hogy került ez ide?~– Hát csak úgy, hogy
14 I | császárvárosból. – No, hát ez az asszony lakik most ebben
15 I | már a nyelve hegyén volt ez a kérdés: „Excellenciádnak
16 I | itt maradt az én nyakamon ez a servitus, mint valami
17 I | a csáva; úgy támadt itt ez a ronda tó. Nem használt
18 I | húzva, mint egy csapóhíd, ez annak a jele, hogy megint
19 I | neszét sem vehetni.~– Biz ez kellemetlen egy szomszéd.~–
20 I | szót kimondani, hogy azt ez az asszony meg ne hallja,
21 I | csettentett az ujjaival.~– Ejnye, ez valóságos Kolumbus tojása.~–
22 I | valóságos Kolumbus tojása.~– S ez nekem csak egy pár szavamba
23 I | elsíroltatott. Az etimológia szerint ez a hosszú név két szó. „Thonus”
24 I | actiót ne kapjanak.~– Hisz ez nagyon kedvező körülmény.
25 I | Decebálnak keresztelve. Ez az asszony, a gyermeke születése
26 I | bárónőt vett el Sziléziából, ez ajándékozta meg a kisebbik
27 I | felét a szolgáik által, s ez sokkal kevesebb fáradsággal
28 I | tiszteli őket eléggé.~– Ez már hasonlít ahhoz a bizonyos
29 I | feküdt az ágyban, amikor ez történt, más valaki cselekedte
30 I | lábon állnak egymással.~– Ez nem rossz gondolat.~– Akkor
31 I | lesz a „jó embernek”.~– Ez kidolgozásra méltó gondolat.~–
32 I | döcögé közbe Adalbert gróf.~– Ez aztán kellemetlen processzust
33 I | vármegyeháza.~– És az is alacsony. Ez is biztató körülmény. –
34 I | meglehet, hogy rá nézve ez a rozzant viskó éppen olyan
35 I | miféle felfutó növény ez a verandán, aminek olyan
36 II | tesz. Nem is tehet. – De mi ez a mostani parádé a hajdanihoz
37 II | kolumbácsi szúnyogsereg, ez a gyilkos féreg, amely ezeredmagával
38 II | védelme. Az a gulya, amit ez meglepett, meg nem áll a
39 II | maradt utána hátra, az, hogy ez a fertelmes szúnyogspecies,
40 II | többit vezetni látszék. Ez is úgy van öltözve, mint
41 II | csakhogy a kardtokja rezes.~Ez hát valami deputáció lesz.~
42 II | fogadni a székváros határán. Ez is bizonyosan az lesz.~Jó
43 II | venni a szándékát, hogy ez itt mondókát akar tartani.
44 II | elkezdheté:~– Dicső nap ez, melynek fénye ma homályba
45 II | Nagyon sokan voltak.~– Ez a nap, mely dicsőségbe borul…
46 II | a Sisera hadai utolérik.~Ez aztán szerencsésen sikerült
47 II | patvaristát nem hoz magával. Ez az ő jellemrajzához tartozik.
48 II | Nem is igen kapaszkodtak ez után a hivatal után.~– Sohse
49 II | meg, mit mondok. Itt van ez az escadron lovas katona,
50 II | könyökén túl ért a karja, s ez volt az egyedüli felsőruhája;
51 II | madzaggal volt összekötözve.~Ez az alak volt az első és
52 II | muzsikusok: „Jaj de szakad ez a húr! Majd megfizet ez
53 II | ez a húr! Majd megfizet ez az úr! Az úristen éltesse
54 III | a két kezét veti hátra, ez jelenti nála a bókolást.
55 III | rajta és mégis gömbölyű. Ez a fej nem képes alázatosan
56 III | ahhoz való nyaka nincsen. Ez az arc nem fejezhet ki mást,
57 III | hangja fiókmennydörgés.~Ez az úr a legfélénkebb teremtés
58 III | Kérem alássan! Hozzátartozik ez a magyar viselethez. A kard
59 III | magam mellé a kardomat. Ez a kard ott volt Budavára
60 III | dörmögé~– Borzasztó egy nép ez! Mondhatom excellenciádnak,
61 III | borzasztó egy fajzat. Nincs ez előtt semmi szent a földön!
62 IV | Előre kell bocsátani, hogy ez a „regále” egy compossessoratusnak
63 IV | Ellenben van itt egy szála is. Ez már egészen kékre van meszelve (
64 IV | szárítanak rajta.)~De nem is ez képezi a dicsőségét a Régi
65 IV | helyet talál az istállóiban, ez a fő dolog. Aztán meg a
66 IV | csendesen visszadörmög.~– Talán ez sem szokott a zabért megfizetni?~
67 IV | uram már érti.~– Kkkocsm! – Ez azt teszi, hogy „kocsmáros
68 IV | kopogtatnak.~– Buamirge! – Ez a tatár szó azt jelenti,
69 IV | saját házat a székvárosban. Ez így kevesebbe kerül. Ha
70 IV | Hüjh! Terrem a lencse! Ez nem jó dolog.~– De nem ám.
71 IV | biz a, hanem ihol van ni: ez az óra megállt, aztán pedig
72 IV | praktikával fogja kieszközölni ez az ezermester, hogy az az
73 IV | Csak azért jöttem, hogy ez az óra a pápista toronyban.~–
74 V | maesto) Be boldog volnék!~Ez volt ám a szép nóta! Ki
75 V | sarkából.~– Itt jön a Decebál!~Ez a bátya. Az elsőszülött
76 V | paraszt-népviselet között. Ez csípőig érő sűrű zsinóros
77 V | nyomába sem hághat, mert ez maga az öreg Pontyó, aki
78 V | elhagyja, rákezdi a másik. – Ez a wartburgi verseny!~– Adjon
79 V | egyszer!~Aztán harmadszor is.~Ez az ő szokott üdvözletük,
80 V | Már micsoda nagy megbántás ez megint a daruknak!)~– De
81 V | a szárhegyit belerakják.~Ez már kegyetlen letromfolás
82 V | üvegtábla sem maradt azon, s ez azt a veszedelmet vonta
83 V | Úgy kell neki!~No, de hát ez még mind ártatlan mulatság,
84 V | fokú megsértésnek vette.~– Ez, uram, bizalmatlansági szavazat
85 V | hogy megy a térdepelés?~Ez megint a legszúróbb célzás
86 V | előtt imádkozik térdepelve. Ez az ő népszerűségének sokat
87 V | az ereibe, Decebál bátya!~Ez a paraszt sértés Decebál
88 V | le a szemfödelet? Illik ez Thonuzóba ivadékaihoz?~De
89 V | alá, danoljunk neki ottan.~Ez az indítvány általános pártolásra
90 VI | vénségére lesz megehető.~Ez volt a varjú-nóta. Volt
91 VI | annak sok verse, de az első ez volt~Ifjú varjú keresztről~
92 VI | megmérhetetlen becse által, mint ez a kiskirály.~Az úri dölyf
93 VI | hangzott ajkairól.~– De már ez impertinencia! Ilyen vad
94 VI | tokjával a padlóra ütött:~– Ez már gazság! Ez már szemtelenség!
95 VI | ütött:~– Ez már gazság! Ez már szemtelenség! Ez büntetést
96 VI | gazság! Ez már szemtelenség! Ez büntetést érdemlő vakmerőség.~
97 VI | úrnak. Somogyi legények! Ez fordít a dolgon.~– De már
98 VI | regius! A király embere! Ez respectusban tartja az embereket. –
99 VI | hogy ki ne mehessen. Hanem ez esetben nagyon megcsalódott;
100 VI | kezében.~– Mi a hét csoda ez? Valami pántlika! De még
101 VII | mondják (sőt írják), hogy ez az egész halom úgy lett
102 VII | ellenben azt állítják, hogy ez igenis kézzel összehordott
103 VII | tetővel, torony nélkül. Ez már Árpád-kori emlék, régibb,
104 VII | régi a kastély is, mint ez a templom. Nem építették
105 VII | pártján állottak, akinek ez ellen a korona ellen valami
106 VII | Decebálnak úgy megtetszett ez a mulatság, hogy ott maradt
107 VII | közöttük mulatni reggelig.~Ez talán nem is volt tőle valami
108 VII | egyenes, hajlott orr illik, ez pedig fitos orr, ami barna
109 VII | arcnál rendkívüliség. S ez az eltérő vonás adja meg
110 VII | az ősi Thonuzóba formát; ez olyan egyenes, szabályos,
111 VII | feddő hangon.~– Mit tudja ez még, mi az? No, jó! Eredj,
112 VII | törte be magát a Jancsi.~Ez meg egy olyan növendék siheder
113 VII | megosztotta Emmával.~– De jó ez a pikó, hallod-e?~A kenyerező
114 VII | feleresztették.~Eszerint ez a kisasszony nem leány,
115 VII | éhesen, gyönyörűséggel.~Ez az ő titkolózásuknak a tárgya.~
116 VIII | fejéhez csapott a tenyerével:~„Ez a csárda olyan közel ne
117 VIII | hogy újra lobbot vessen. S ez is megkerült.~Amint Decebál
118 VIII | legválogatottabb címekkel elhalmozni, ez mind egymásután következett.~–
119 VIII | egymásután következett.~– Hát ez micsoda? Heh! Szalag, ugye?
120 VIII | lehetett; akár egész nótát; ez már a frissibül való volt;
121 VIII | jelenettel, amit maga előtt lát. Ez nem tartozik az ő világába.
122 VIII | Nos, mit hoz, Vakandi úr?~Ez az ócska alak Vakandi Anonymus,
123 IX | megérthette Bakala Peti, hogy ez a sok szép kinevezés az
124 IX | kártyázás, istentelenkedés. Ez mind igaz. Még az is igaz,
125 IX | nemonis” (a senki pénztára).~Ez már csakugyan nagyon enyhítő
126 IX | követem a Decebált; hát ez nem másért történik, mint
127 IX | csak rá is nézzen!~– Hát ez micsoda itten! – kiálta
128 IX | odatartva Bakala orra alá. – Hát ez micsoda, he?~– Hüh, drága
129 IX | feje is utána mehet, ha ez kisül rá!~– Hát micsoda?~–
130 IX | Akkor maradt aztán a kezében ez a furcsaság. Nem szép menyecske
131 IX | szép menyecske nyakravalója ez, hanem a homo regius Lipót-rendje.~
132 IX | asszony annyit belátott ez alkalommal, hogy Bakala
133 IX | én azon nagyon, csakhogy ez a borospók apródonkint mind
134 IX | ember jövendőmondóknak.~– Ez valóban különös – jegyzé
135 IX | is: fiam született.~– No, ez már nem annyira rendkívüli
136 IX | De hát énnekem mármost ez nem megy ki a fejemből.
137 IX | Szárah nagysád, hogy ha „ez” volt a célja, akkor jobban
138 IX | kell az embernek tudni. Ez pedig elég idegen.~– Annyira
139 IX | haragudjék, Szárah nagysám –, ez nem tarthat így hosszú ideig.
140 IX | szól hozzá?~– Azt, hogy biz ez erős fantázia; de meg kell
141 X | nótát danolná válaszul:~„Ha ez a pénz volna csak foglaló,~
142 X | barátja az erénynek!”. S ez csakugyan igen szép cím:
143 X | Látom.~– Felismeri, hogy mi ez?~– Mondja hamar.~Vakandi
144 X | nagy elragadtatással.~– Ez a sokat emlegetett, de még
145 X | borostyánkő bálvány. Látja? Ez itten a feje. Ezek itt az
146 X | itt az összefont karjai. Ez itt a fenekén a svarga kereszt,
147 X | emlékeztet a „Tápio” istenre. Ez a két szeme. Páriz Pápai
148 X | be lesz bizonyítva, hogy ez volt maga a „Damasek” isten.~–
149 X | fal. Mit látok? Cölöpöket. Ez az! A veresfenyő, amivel
150 X | valóban Thonuzóba sírja-e ez? (Ez volt előtte a fő kérdés.)~
151 X | valóban Thonuzóba sírja-e ez? (Ez volt előtte a fő kérdés.)~
152 X | ott találta?~– Ezt is. Mi ez? Hasonmása azoknak az aranycsákányoknak,
153 X | rozsdásodva a nyílhegy.~– Ez a kincsek kincse! Ott volt
154 X | De hogyan nem rohadt el ez a vékony vessző, nyolcszáz
155 X | esztendő alatt a földben?~Ez a kérdés dühbe hozta a tudóst,
156 X | fel! Hogy nem rohadt el ez a nyílvessző? Hát úgy nem
157 X | úgy nem rohadt el, hogy ez is ugyanazon scythiai tamariszkuszfából
158 X | székelyek szövetséget ittak; ez is scythiai tamariszkusz
159 X | lássa, barátja az erénynek, ez az egyszerű tárgy éppen
160 X | nagymestere. – Mit jelent ez a nyíl? Ez nem más mint
161 X | Mit jelent ez a nyíl? Ez nem más mint a Clodius által
162 X | pedig jól tudja ön, hogy ez a hely, ahol mindazt felfedezém,
163 X | királyi biztost kergetni.~Ez a prózai figyelmeztetés
164 X | egyiken sem látszott meg, hogy ez csak a folytatása a tegnapi
165 XI | megkóstolatlan nem hagyni. Megeszi ez még a cukorangyalt is a
166 XI | le az eredetét. „Horkáz!” Ez is ősnév. Ez valami esperes
167 XI | Horkáz!” Ez is ősnév. Ez valami esperes lehetett
168 XI | nem olyan alpári munka. Ez sokkal furfangosabb. Ebben
169 XI | küzdelem folyik az E betűvel. Ez mint a gyergyószentmiklósi
170 XI | Emmácska! Már micsoda dolog ez?~Következik a vallásbeli
171 XII | az olyan hatalmasan, mint ez rezolúció! Csak egy betű
172 XII | nagyszámú konferencián. Ez volt a sorrend.~A feketetollas
173 XII | Mennyivel hatalmasabb szó volt ez is, mint a mostani pelángyás „
174 XII | el nem küldi.~Mikor aztán ez ki lesz víva, s a főispáni
175 XII | veszedelmes határozat.)~Ez közös beleegyezéssel meg
176 XII | szolgálnak, és megfordítva.~Ez köztetszést aratott.~– Felszólítom
177 XII | felszólítására vonul vissza.~Ez utóbbi eset nagyon sokat
178 XII | fogja vétetni a testét.~Hát ez is meg lett hazudtolva.~
179 XII | diárium”-nak, annálfogva ez nagyon népszerű egy név
180 XII | baja, mehet szépen haza.~Ez valami váratlan fordulat
181 XII | sem értette, hogy jöhetett ez így? De hát mindenki meg
182 XII | ki a maga számára.~Hisz ez a királyi biztos megenni
183 XII | cukorbul van!~Mikor azonban ez a fő-fő tárgy be volt fejezve,
184 XII | a zöld asztal mellől. – Ez hallatlan dolog! – Egy-egy
185 XII | actiót” is kiáltott.~– Ez valóban fiscális actiót
186 XII | végig a daliás alakon. Hát ez a hősöknek az eszményképe?
187 XII | állok a veszedelemnek!”~Ez meg azzal akar tündökölni,
188 XIII | csakhogy nem tudhatta, hogy ez az.~Gyakran megfordult a
189 XIII | annyit vett észre rajta, hogy ez nem olyan ember, mint a
190 XIII | olyan nagyon várni; mert ez nem eszik sem aszétlit,
191 XIII | ízetlen bókokat intézni, ez az egy vendég soha még csak
192 XIII | Ahán! Maga is tudja, hogy ez volt az a tűzhalom, amelyiken
193 XIII | tudom én, Emmácskám. Nekem ez a halom itten a „trigonometriai
194 XIII | Hát az micsoda játék?~– Ez bizony nem játék. Ennek
195 XIII | szótagolá Emma. – Mi ez? szittya szó?~– Nem biz
196 XIII | szittya szó?~– Nem biz ez. Egészen friss szó. Most
197 XIII | pozsonyi országgyűlésen. Ez azt jelenti, hogy minden
198 XIII | úrnak már a nyelvén lebegett ez a válasz, hogy: „Édesem:
199 XIII | Mántay ránézett. – Mókázik ez most ővele?~Aztán fogta
200 XIII | ostobaság késő virága-e ez a beszéd, vagy az irónia
201 XIII | leányruhában járok.~De már ez nagyon is érezhető keserűségével
202 XIII | belőle azt a lapot, amire ez az istentelen „juss” van
203 XIII | tilalmas gyümölcsét éhezi! Hisz ez egy olyan incognita quantitas4,
204 XIII | nem lehet meghatározni! Ez a mesék unicornisa!~– Ne
205 XIV | félig ivott állapotban. Ez zsellérházban lakik, másfél
206 XIV | kell tenni az „egzámentet”.~Ez volt Sára asszony vágyainak
207 XIV | tudta magát kivágni. Hogy ez törvényes usus. A szomszéd
208 XIV | valósággal megméretnek. Ez az ő examentje. Most derül
209 XIV | pedig nézte, mit cirkalmaz ez most?~– Mit mókherol ott
210 XIV | csak egy tangenst ismerek: ez az a barkócafa celőke a
211 XIV | másiknak a nyakába, s ameddig ez a templom tornyától el bírta
212 XIV | kapott az ősi birtokból. Ez volt az igazi hunnus földmérés,
213 XIV | tudós ákombákom. Világcsalás ez mind.~Ha már hazulról is
214 XIV | Haj, de szép világ volt.~Ez édes visszaborongását egy
215 XIV | Nagyon mérik – felelte ez, csendes flegmával.~De Emmát
216 XIV | Emmát annál jobban meglepte ez a látvány.~– Mit csinálnak
217 XIV | Sok helyen megtörténik ez a legelő-elkülönítés végrehajtásánál.~–
218 XIV | a messzelátó elől, mert ez minden embert felfordít
219 XIV | nehogy megessék rajtuk ez a gyalázat.~– Húzódjatok
220 XIV | áhítattal.~Hogy tud beszélni ez az ember, aki soha víg asztaltársaságnál
221 XIV | szolgál a tagosítás inkább. Ez az első lépés a föld felszabadítására.~
222 XIV | a törvényszék elé.~– No, ez csáléra megy! – mondá magában
223 XIV | félrevezettetésünknek. Amilyen ez a tyúkprókátor itt ni, ez
224 XIV | ez a tyúkprókátor itt ni, ez a Koppasztóssy. Ez magyarázta
225 XIV | itt ni, ez a Koppasztóssy. Ez magyarázta hamisan a törvényt.~
226 XV | zsigereiben. Hallatlan eset ez, hogy ennyi kardot, puskát
227 XV | nyelét:~– No, hát nesze ez a seprő, eredj pókhálót
228 XV | Szép volt az nagyon, mikor ez a délceg asszony felcsapta
229 XV | férfitársaság átlátta, hogy ez egy történelmi fordulópont
230 XV | fegyvercsörtetés közepett ez a kiáltás hangzik fel:~–
231 XV | hátára a tenyerével kettőt, ez volt őnála az öröm kifejezése.~
232 XV | elfogadására.~– Diák ám ez, nem cseléd! – súgá oda
233 XV | Pilinkó észrevette, hogy ez most mindjárt apróra el
234 XV | emlékezetedben maradjon ez a mai ünnepélyes határjárás,
235 XV | a mai bokros érdemeiért ez ugyan szép megjutalmaztatás!~
236 XV | Hagyja azt, Emmácskám. Ez csak kitüntetés a Jancsi
237 XV | egy jajszót ki nem ejtett. Ez pedig fölöttébb bosszantó
238 XV | valami nagy összeesküvés. Ez természetes dolog. Majd
239 XV | vendég urak összetörtek; ez hozzátartozik a jókedvhez),
240 XV | mindenhez. Az urakra nézve is ez a legalkalmasabb idő, az
241 XV | füstje s a feketekávé között.~Ez a módja a rigorozálásnak
242 XV | szép római írásjegyekkel ez a név:~„ASINUS.”~De már
243 XV | törülni azt a másikat.~– „Ez” alá nem írom a magam nevét.~–
244 XVI | kiesik a világ feneke!)~Ez a téma azonban képes volt
245 XVI | Harmadszor öltözni a mai napra. Ez volt az ő gyönyörűsége. (
246 XVI | megfojtsák?~Nem szeretett senkit! Ez még nem olyan nehéz szó,
247 XVI | tele volt örömmel, akkor ez örömnap emlékére emelt halmon
248 XVI | Lipót-rendje szalagostul? Hogy nem! Ez mégis szörnyűség!~Pedig
249 XVI | Mozsárban törni való áruló!~Ez a Jancsit keresi halálra.~
250 XVI | több kezet nem csókolok ez Isten világán senkinek!~–
251 XVI | öltözőbe elküldeni. Most ez holnapig abban marad. Senki
252 XVI | akarok. Itt akarom hagyni ez az énemet, akit utálok,
253 XVI | beleelegyedett a tragédiájába, mert ez a két vásott siheder még
254 XVI | Peti. – Áll a ferbli!~S ez a szó rögtön félretérítette
255 XVI | hívogatónak.~– Öttel!~– Ez volt a szent szám az őskazaroknál!~
256 XVII | pedig a fia Grand Mogulnak. Ez meg Ponthay Adalbert gróf.~
257 XVII | maguk között.~„Don Juan”: ez Ponthay Szaniszló. Így nevezik,
258 XVII | Blas”. Igazi nevén Lipót. Ez még csak tizenhat esztendős,
259 XVII | pénzünkben van nekünk kettőnknek ez a szép tudomány! – nevetett
260 XVII | senki sem mondaná, hogy ez a négy férfi egy és ugyanazon
261 XVII | eltanulja tőle. Csakhogy ez neki mind ferdén áll. Az
262 XVII | meghódítani, de úgy találja, hogy ez még a zongoránál is nehezebb
263 XVII | Most még egy rokon érkezik; ez a mai vadászatról már elkésett;
264 XVII | zajosan üdvözlik egymást. Ez igen beszédes fiatalember.
265 XVII | Csak nem fogod elmondani? (Ez azért volt, hogy dacból
266 XVII | a történet.)~– De éppen. Ez klasszikus egy történet
267 XVII | minden incselkedéseinek. Ez végre felingerli az anchidiablesse
268 XVII | anchidiablesse Pelinetta becsvágyát. Ez rá nézve valami ínyencség:
269 XVII | szemináriumból kikerült ártatlanság. Ez megérdemli a pályázatot.
270 XVII | voltak: csakugyan nagy kópé ez a Szaniszló. Ilyen kikeresett
271 XVII | módját, hogy szabaduljon meg ez alkalmatlan ragadozó állat
272 XVII | hogy pislognak sebesen. Ez most mindjárt sírva fakad.~
273 XVIII | én tündéremet felfedezni: ez is olyan, mint a Saturnus
274 XVIII | még a kígyóktól sem.~– Ez is kórjel. A szerelem bátorsága.~–
275 XVIII | igyekeztem rajta visszaadni.~– Ez nagyon helyes! – kiálta
276 XVIII | szólt Don Juan Fanfanhoz. – Ez azt teszi, hogy oda sem
277 XVIII | ahonnan mi megjöttünk. Ez egy zseni!~– Elvégezem én
278 XVIII | nyíllal át van ütve.~– Hisz ez még poézissal is jár! –
279 XVIII | doktor urak is azt tették.~– Ez egy kicsit lecsillapította
280 XVIII | legifjabb doktor nyilatkozik.~Ez volt Albino.~– Hát én az
281 XVIII | rátartós parasztmenyecskéknél ez a legbiztosabb szer. Nálam
282 XVIII | átkozott jó tanácsot.~– Ez nem ér semmit, bajtárs –
283 XVIII | ejtenék fogságba. Különben is ez már criminalitás.~– Hisz
284 XVIII | ki tudnék dolgozni. Mert ez a leány nem az a genre,
285 XVIII | vállakkal, pompás öltözetben. Ez nekem nem kell, inkább a
286 XVIII | a medaillonomba rejtve. Ez hatna!~– Patvart is! De
287 XVIII | elrejtve maradni!~– Kezdetnek ez is jó – véleményezé Fanfan –,
288 XVIII | alul fekete az iszaptul. Ez nem volna első bemutatáshoz
289 XVIII | oda koncentrálva. Hát hisz ez a Kolumbus tojása. Mit tett
290 XIX | eltűnt leányt felkeresni. Ez most a lehetetlenségek közé
291 XIX | fejét az asztal hídjára. Ez azt vissza nem hozza.~A
292 XIX | hityimatyimókus.~A többi részeg, ez meg bolond.~Akármit el lehetett
293 XIX | Jaj, de hívogat az alvásra ez az illatos ágy!~– Szabad
294 XIX | A natutár! A natutár! (Ez valami cigány gúnynév.)~
295 XIX | Emmanuelt felháborította ez a csúfondároskodás. Tízen
296 XIX | tartá, a batyuval.~– Hát ez ütőfa? – kérdezé, s aztán
297 XIX | kell. „Hiszen nem ütőfa ez, hanem kukoricaszár”, mondá
298 XIX | Isten jó estét, asszonyom.~Ez azonban nem adott neki semmi
299 XIX | Nem nehéz nénémasszonynak ez a táska? Adja ide, majd
300 XIX | persze, hogy elszaladj vele!~Ez keservesen esett Manónak.~–
301 XIX | keresem a kastélyokat.~– Pedig ez híres, nevezetes kastély;
302 XIX | tiszteletesnél.~Manónak ez a szállás sem kívánatos.~–
303 XIX | s már akkor tudta, hogy ez az ő vendége kicsoda, és
304 XIX | Hallottam.~– No, hát ez az. Vigyázz, hogy bele ne
305 XIX | mintha megütné az embert. Ez a két szem az egész alak,
306 XIX | tartozandó mellékesség. Ha ez a két szem elindulna magában
307 XIX | nevetve.~– Hiszen nem fiú ez, hanem kislány.~Manó csak
308 XIX | Manó csak elámult, hát már ez honnan tudja, hogy ő „Emma
309 XIX | meg a kézelőire, kitelik ez azoknak az aljából, hiszen
310 XIX | Lizával rajta.~– Ah, hisz ez így igazi piknik lesz! –
311 XIX | Tudja hát, fiacskám. Nincs ez a ház egész éven át bezárva.
312 XIX | kiterjed a kímélet-évad, mint ez a nagyszemű itten?~– No,
313 XIX | Egész nap nem ittam.~– Ez ám a pompás víz! Akarsz
314 XIX | azalatt kártyát vetett. Ez az egyetlen mulatságuk azoknak
315 XIX | a kártyábul? Mert nekem ez a tudományom. Én vagyok
316 XIX | volna ki az oldalát Dorkónak ez a titok.) De hát hogy juthatott
317 XIX | hogy juthatott volna el ez a titkolt hagyomány ebbe
318 XIX | Milyen görbe a háta!” – Hát ez az idegen nő, hogy tudhatja
319 XIX | tudhat senki?~– Ugyebár? Ez az én bölcsességem.~– Elhiszem,
320 XIX | A kártyából tudom.~– Ez ám az, amit nem szeretek.
321 XIX | mindjárt kitaláltam, hogy ez nem fiú, hanem kisasszony.~–
322 XIX | rá a sápadt zöldes égről ez a bűbájhintő csillag, csodavilágítást
323 XIX | öregasszony elalszik. – Mi ez? – Bűvészet!~Ettől aztán
324 XIX | megint az ő régi jó barátja, ez a ragyogó ábrázatú, emberarcú
325 XIX | kulcsolva nyugodott a mellén. „,Ez szebb még, mint a hold!”~
326 XIX | betörte az orrát. A csónakba ez száll be, s aztán kezébe
327 XIX | idegen, még hagyján; de ez a vigyorgás rajta! Mit akar
328 XIX | vigyorgás rajta! Mit akar ez? Meg akarja enni?~Olvasott
329 XIX | akik a szigeteken laknak. Ez olyan sziget lesz.~A merész
330 XIX | álomjelenést.~Hogy dulakodik ez a két idegen fiú ott előre-hátra.
331 XIX | Hiszen nem vadmacska ez, hanem mándruc!~Gil Blas
332 XX | odáig nagyon hasonlított ez valami álomlátáshoz, amíg
333 XX | ölte volna? Gyilkosság! No, ez szép kezdet volna egy új
334 XX | történt.~Honnan cseppent ide ez a hosszú fickó? Mi keresete
335 XX | Manót nagyon elízetleníté ez a beszéd.~– Látod, ha te
336 XX | nagyobb haragba jött Emmánuel. Ez iszonyú gonoszság! Rettenetes
337 XX | Don Juan vette észre, hogy ez őt most valami szolgálattevő
338 XX | a kollégiumba – tanulni. Ez éjjel egy szegény asszony
339 XX | tettem. Most hallom, hogy ez ifjú a gróf úr fia volt.
340 XX | szertelen tréfás jelenet volt ez! Egy ilyen leányképű suhanc,
341 XX | Hochwohlgeboren.” Itt van ez a levél; vidd oda hozzá,
342 XX | furcsa fiúval.~– Ki volt ez a garaboncás? – kérdé az
343 XX | kérdé az ifjabb Ponthay.~– Ez volt az a leány, aki tegnap
344 XX | anyjától megszökött.~– Ah! Ez pikáns dolog! Megszökött
345 XX | megnézte a levél címzetét.~– Ez az anyámnak szól.~– A gróftul
346 XX | Feldicsért. Nekem tetszik ez az ember. És én azt nagyon
347 XX | fogja kérdeni, hogy került ez a levél ide? Arra megmondod
348 XX | úgyhogy Manó elhitte, hogy ez csakugyan valami nagyon
349 XX | hogy innen eltávozzunk. – Ez volt a határozat.~Lizandra
350 XX | gúnyolódik.~– Jól van, fiam. Ez is helyes. Első dolog az
351 XX | hozzám, tettedet elismerni, ez egy igen nagy kellemetlenségnek
352 XX | kiköltözésre bírtad, s ez egyenesen a te közbejöveteled
353 XX | ennyi retorikán, de hisz ez természeti adomány némely
354 XX | grófnak tetszett nagyon ez a mendikás filozófia. Gyönge
355 XX | rá.~– Nem tudok németül.~Ez elég akadály.~– Azt pedig
356 XX | vityillójáért. Elképzelheted, hogy ez nagyon jól meg van fizetve.
357 XXI | egyszerre megtelt könnyel. Ez megint kitaláltatta, hogy
358 XXI | kolduló Ancsát, hogy „ugye, ez az?”, hanem Sára asszony
359 XXI | Decebálnak nagyon tetszett ez az ungorkodás. Nevetett
360 XXI | asszonyt egészen feltüzelte ez az ingerkedő nevetés. Már
361 XXI | hisznek, sírva fakadt.~– Ez a jutalmam azért, hogy olyan
362 XXI | oda, színlett közönnyel:~– Ez nem is sok.~Efelett aztán
363 XXI | garçonéletet élnék.”~Még ez is Sára asszony bosszantására
364 XXI | az asszony. – Hát illik ez? Becsület ez? Elítéltetni
365 XXI | Hát illik ez? Becsület ez? Elítéltetni egy ártatlan
366 XXI | hegyen-völgyön lakodalom!~– Biz ez így van.~– Héj, ha én most
367 XXI | legjobban tudja, hogyan esett ez a gyalázatos dolog; mert
368 XXI | hogy az mit gondol most?~Ez most azt hiszi szentül,
369 XXI | szolgálva. Majd egyszerre!~Ez a szó „egyszerre!” nagy
370 XXI | egész társaság részéről. Ez megkapta a magáét!~Bakala
371 XXI | szerencsekívánatai közt.~Ez az intermezzo Decebál kedélyét
372 XXI | kabáthajtókájába szúrva. Ez szükséges a vadászembernek,
373 XXI | professorhoz! – Azért sem; ez a conrector dolga. Hát a
374 XXI | anyai könnyeket, amiket már ez alkalommal is bőségesen
375 XXI | alkalommal is bőségesen ontott.~Ez most nem gondol egyébre,
376 XXI | kedves is volt Decebál, hogy ez este nem ment a cimborákkal
377 XXI | egy darab enclave benne. Ez nem tartozik a városi hatóság,
378 XXI | zsidógyerekekre nem látni ki onnan.~Ez a topográfiai ismertetés
379 XXI | conjecturákat ne kössön hozzá.~Tehát ez így lett kimesterkélve.
380 XXI | leszakított Lipót-rend. Ez Sára asszonynál van. De
381 XXI | tanúbizonyságot tenni.~Nehéz dolog ez nagyon. Valamit sejtett
382 XXI | ingyen el nem követnek. Ez az asszony bizonyosan szerelmes.
383 XXI | szerelmes? Bakala Petibe? Ez nagyon alacsony ízlés volna.
384 XXI | Adalbert gróf mást sejtett. Ez asszony Belizárba szerelmes,
385 XXI | férjét szolgáltatja ki. Ez tragikus kimenetel; de lélektani
386 XXI | szemei a grófnak igazában. Ez a menyecske a saját férjébe
387 XXI | milyen őrülten szerelmes! Ez csakugyan új neme a férji
388 XXI | hogy megvigasztaljam.~– Ez lehetetlenség, asszonyom;
389 XXI | Tessék csak idehallgatni. Ez a rossz ember most engem
390 XXI | felvilágosított felőle, hogy ez Rézkuthy rendjele.~– A „
391 XXI | egyszerre elájulok. Hát ez aztán csak elég lesz arra,
392 XXI | népszerűsített neve volt ez.)~Adalbert grófnak el kellett
393 XXI | magához hívatja Belizárt. Ez mind e mai napig nem tudja,
394 XXI | ritka plánta ugyan (mint ez idő szerint a burgonya),
395 XXII | notarius Tűzhalom felé.~Ez is szép intézménye volt
396 XXII | tartalmát.~– Decebál komám. Ez királyi parancslevél. Téged
397 XXII | Egy cseppet se zavarjon ez meg benneteket – szólt Decebál
398 XXII | nem húzhat rá csizmát; ez papucsban ment el.~Mind
399 XXII | maradt ottan.~– No, már ez cudarság! – mondá Decebál. –
400 XXII | mert elcsípnek! Belizár.”~Ez meg már éppen dühbe hozta
401 XXII | elfogadóteremben.~– Alázatos a szolga! (Ez volt az ő köszönési formulája
402 XXII | bátyám, mint ön gondolja. Ez csak bonyolultabbá teszi
403 XXII | is kíváncsiság viszi oda ez embert, hanem alattvalói
404 XXII | alattvalói kötelesség.~– Ez az a szó, amit nem ismerek!
405 XXII | akkor egészen tetszett neki ez a szerep. Azokban az időkben
406 XXII | állatokat, még órát is, ami jár, ez lesz az ő napi foglalatossága.
407 XXII | pipa. Minden böjtölésnél ez a legkeservesebb penitencia
408 XXII | nekem diákul, mert kidoblak. Ez az én tömlöcöm. Mi kereseted
409 XXII | törökök a paradicsomban.~Ez a program pedig már egészen
410 XXII | mosolygott. Csak első nap van ez így.~Decebál elkezdett dühösen
411 XXII | Thonuzóba! Egyenes leszármazás! Ez a szó volt az, ami Decebált
412 XXII | volt a Tanussy családnak. Ez tehát élhetett a XII. században.
413 XXII | többnek is kell lenni! – Ez volt a nagy archaeolog véleménye.~–
414 XXII | A sors intéző keze volt ez, hogy neki ide ebbe a börtönszobába
415 XXII | hanem a Dárius kincstára. Ez egyenesen predestináció
416 XXII | képére, ha akart volna.~– Ez mind nem ér semmit – mondá
417 XXII | itt a megyei akták között ez a vastag táblájú imádságoskönyv?~–
418 XXII | be volt pácolva; amikor ez készült, még drága lehetett
419 XXII | jurátusból prókátor. Nincs ez meg Buffonban! – Azonban
420 XXII | bajhalmi sírdombhoz?~– Tehát ez okirat nyomán megtudtuk,
421 XXII | még nevezetesebb szó is ez ítéletben: „hártyára írott
422 XXII | azt, barátja az erénynek!~Ez még ódonabb szavakkal volt
423 XXII | azért nevezetes egy okmány ez! Mert ebből derül ki (archaeologiai
424 XXII | csákán” Magyarországon ez idő szerint? Decebál büszkén
425 XXII | akárki fiai vagytok odakinn; ez most nem megy a ti hívogatástokra
426 XXII | kergetett bálványa!~Csakhogy ez még nem az eredeti. – Az
427 XXIII | osztályos atyafiak” voltak! S ez az ellenségeskedésnek a
428 XXIII | nagybirtok maradt az unokáira. Ez a birtok Erdély határszélén
429 XXIII | akkor egyszerre rájött, hogy ez nem jó osztály volt; ő a
430 XXIII | ezeknek a bor és a búza; ez nem igazság! Osztályigazító
431 XXIII | méregfájának a gyökerei számára ez az osztályigazító per volt
432 XXIII | feltalálja egy régiségbúvár; ámde ez a halom éppen annak a rengeteg
433 XXIII | kiegyezés áldozatáén; s ez annyit jelent, mint egy
434 XXIII | feltéve a korona és a kereszt, ez azt jelenti, hogy a hegyek,
435 XXIII | barátocskám, mondtam, ugye, hogy ez lesz belőle! nem akartál
436 XXIII | találkozott Anonymusszal. Ez nem kedvező órában jött
437 XXIII | és a tajtékpipája is.~No, ez már emberség!~Kis idő múlva
438 XXIII | biztos úr parancsolta így.~Ez ellen nem is lehet kifogást
439 XXIII | Mégis jó áldott asszony ez!~Megint egy kis idő múlva
440 XXIII | a két ablak közé.~De már ez mire való fényűzés egy fogoly
441 XXIII | börtönajtóablak közé szorul.~De már ez mégis igazán nagy figyelmetesség
442 XXIII | elállt a lélegzete.~– Hát ez már micsoda?~– Micsoda,
443 XXIII | házmotozást visz véghez. De már ez ellen én protestálok! Mit
444 XXIII | becsukják hozzá a börtönbe. (Ha ez divatba találna jönni!)~
445 XXIII | kirepülni soha többé nem fogok!”~Ez nagyon szép idill volt –
446 XXIII | maga előtt látni a kedvest! Ez még imádkozásnak is sok
447 XXIII | egyszerre egész fürdőkáddal! Ez még boldogságnak is túlzott!”
448 XXIII | hogy mire költötte el? – Ez szép mulatságra adna alkalmat –
449 XXIII | szava. Abban nincsen alku. Ez az egy szó annyi volt „kiegyezek!”.~
450 XXIV | felé esik, a pogányoknál ez nyugotra néz.~A sír nyugoti
451 XXIV | kerestek, a cölöpsír bejáratát. Ez is mesterséges munka volt.
452 XXIV | kiálta fel Mántay Móric – ez humbug! Ezt én látom; de
453 XXIV | ezredévre valló alkotmány, ez nem lehet hamisság.~A sírüreg
454 XXIV | képező szarufák, úgyhogy ez a föld alatti építvény mint
455 XXIV | rézlánccal a paripa csontváza; ez a lánc tartja az egész csoportot
456 XXIV | csontváz épen maradásának is ez volt a titka. Az öltözetek
457 XXIV | találékonyságát. „Mi volt ez? Kocsikerék? Nem! A királyság
458 XXIV | királyság jelvénye. Hát ez? Karperec? Dehogy! Fülönfüggő!
459 XXIV | fülkagylóra akasztva viselték. Ez egy áldozatüst! Nem! Jeladó
460 XXIV | csoportostul rohanták meg lelkét ez ünnepélyes pillanatban:
461 XXIV | feltámadó titka előtt álltak; ez az üreg az őskor mély sötétjébe
462 XXIV | hogy hiszen nem temetés ez, hanem inkább ellenkezőleg
463 XXIV | veté vissza Vakandi. – Ez a szemita fajoknál szokás!~
464 XXIV | szemita fajoknál szokás!~Ez a szó letorkolta a táltos
465 XXIV | társaságban csupán csak ez a német viselte azt a megsiratott
466 XXIV | mi itt e helyen keresünk. Ez a két tudós nem lát most
467 XXIV | életét is kioltá egyszerre.~– Ez alkalommal a hős maga is
468 XXIV | nyíl keresztülment rajta, ez világosan bizonyítja, hogy
469 XXIV | sajátságos alakú fogantyúkkal. Ez a pogányok áldozatüstje.
470 XXIV | törette így össze. Amint ez az üst a cölöpfalhoz hozzá
471 XXIV | Ki tagadhatná el, hogy ez mind száz meg száz év óta
472 XXIV | a hártyán rajta az írás.~Ez már igazán magasabb ihlet!
473 XXIV | megcsókolni Vakandinak, de ez nem engedte.~– Itt van!
474 XXIV | megvetett ellenség által. Ez a drága okmány nem az énáltalam
475 XXIV | tudóst Decebál. – Úgy van ez, hogy a te hunn írásjegyeid
476 XXIV | írásjegyekkel éltek. Így van ez az araboknál is. Ez a magasabb
477 XXIV | van ez az araboknál is. Ez a magasabb hun alfabet.~–
478 XXIV | Nem kitrombitálni való ez. – S hogy egészen biztosítsa
479 XXIV | neki a lámpást, Vakandi!~Ez a megalázás, Vakandinak!
480 XXIV | Vajon mi célra használhatja ez azt?~Optikai célra. A vízzel
481 XXIV | nyugtatva:~– Óh, drága ősapám!~Ez ünnepélyes pillanatnak varázshatása
482 XXIV | megrémledezni Decebál agyában, hogy ez az érdekes lelet nem arra
483 XXIV | erre az ősi kardra téve.~Ez általánosan el lett fogadva.
484 XXIV | laikusok is elismerték, hogy ez a lelet nagyon sok értéket
485 XXIV | a sisak, amit látok.~De ez meg már éppen érzékeny részén
486 XXIV | kamara részéről közösen.~Ez az indítvány általános elfogadtatásra
487 XXIV | hogy micsoda szent hely ez, amelyen most tombolunk,
488 XXIV | de mégsem kívánja, hogy ez a címe ferblizés közben
489 XXIV | odafirkantsa.~– Nem lehet ez hazugság nélkül! Nem hitelesítem
490 XXV | napság történt volna meg ez a nevezetes régészeti felfedezés,
491 XXV | volt feltalálva. Az ám! – Ez a mai (villanyvilágításban
492 XXV | természetesen perzsa nyelven, ez volt a közvetítő idioma
493 XXV | utaztatja (via Fiume), hogy ez állítólagos kincseket szemle
494 XXV | meghatalmazásai vannak.~Ez a levél nagyon kapóra jött
495 XXV | föld a talpa alatt), mint ez a lelt kincsek értékfelosztása.
496 XXV | 9 órától délutáni hatig. Ez idő alatt az a hat úr sem
497 XXV | azt vélte megérteni, hogy ez őt most párbajra hívja;
498 XXV | Tanusvárott nyolc napig, s ez idő alatt található lesz
499 XXV | tartalékjától is megfosztá ez a rákényszerített jóakarat,
500 XXV | ládákat és a vasajtót.~Amíg ez végbement, Ponthay gróf
1-500 | 501-839 |