1-500 | 501-839
Fezejet
501 XXV | közbenjárást – illendő provisióért? Ez lesz a legjobb. – De ki
502 XXV | Itt van Mántay Móric! Ez ért a nyelvén. Ez jártas
503 XXV | Móric! Ez ért a nyelvén. Ez jártas minden dologban,
504 XXV | ezt a kívánságát.~Amint ez megvolt, arra kérte Mántay
505 XXV | utána fáradni. Én meg vagyok ez ügyben hatalmazva végelintézésre.~
506 XXV | szokott nagylelkű lenni. Ez rendes dolog. Most hagyj
507 XXV | Decebál nagyot fohászkodott. Ez a bolondos mérnök megmentett
508 XXVI | Disznó egészséges egy város ez a Debrecen. Ötvenezer lélek,
509 XXVI | tartsd erre!”, rajta maradt ez a melléknév, az egész diákság
510 XXVI | mondá erre édes Zuboki úr.~Ez az „édes” aztán a megszólítási
511 XXVI | egykorú énekeskönyvek tábláira ez az aranymondása, amivel
512 XXVI | tényállás valódisága felől; ha ez megvan, az adressatus felhívatik
513 XXVI | Ponthay Adalbert gróf írta; ez volt a tartalma:~„Kedves
514 XXVI | igyekezem. Jobbat nem tehetnék ez irányban, mint amidőn teneked,
515 XXVI | kiegyezéséből reám hárult. Ez nem megszégyenítő ajándék,
516 XXVI | azt kérdezi igazán arany ez? Decebál már a jó pajtásai
517 XXVI | Thonuzóba-kincsekért, s híres ember volna. Ez a csúnya matematikus ellopta
518 XXVI | padlón járulhattak előre, ez volt a két szál gerenda,
519 XXVI | hátulsó lábával az istrángból.~Ez valóságos irónia volt arra
520 XXVI | meg halott temetésénél! Ez kétségbeejtő!~A diákok azonban
521 XXVI | szerette ezt a címet; mert ez pápista szó.~– Ne tartsd
522 XXVI | lőtávolából elmenekülhetett.~– No, ez szépen kezdődik! – mondá
523 XXVI | és uralkodott Debrecennek ez a hírhedett specialitása,
524 XXVI | Mitugrálsz”!~Ennek meg ez a latinus neve. Ő az első
525 XXVI | házat is lehet locsolgatni.~Ez ugyan drasztikus tűzoltási
526 XXVI | de toronyba veresbe”), ez tüzet jelent! Mire nagy
527 XXVI | veszi észre, hogy kinek szól ez a kiáltás, mikor a nehéz
528 XXVI | recsegtetve tombolni, hogy ez az ő fiacskája. Ez az Emma
529 XXVI | hogy ez az ő fiacskája. Ez az Emma gyerek!~– Hát azért
530 XXVI | nem felejtette a nevét.~– Ez a kinlódium? – kérdi egy
531 XXVI | az ablakból.~– Hájszen ha ez a szép harmónia az én nevem
532 XXVII | electió napja!~Nagy nap ez! A diákok választanak legációt.
533 XXVII | is éppen olyan kívánatos ez az ünnepi legáció. Derék
534 XXVII | keményen kell nyakalni; ez az oka, amért odaengedi
535 XXVII | azt az ő feje. – Jó hely ez, nem tart hosszan a vacsora.~
536 XXVII | kathedralázt sem érzett ez első föllépése alatt; mintha
537 XXVII | várunk nekünk az Isten!”. S ez a kathedra annak a tornya.~
538 XXVII | a metszőkés kihirdetése.~Ez már világi nagy hiba volt.
539 XXVII | hogy észrevegye. Mit keres ez itt, a mi házunkban?~Az
540 XXVII | perselyben összegyűlt helypénz; ez a legátus jövedelme pünkösd
541 XXVII | hogy hajtson Bagamér felé. Ez nagyon megnyugtató volt
542 XXVII | után a két garasokat, s ez a kész summa ágaskodott
543 XXVII | magából ezeket az ördögöket!~S ez így folyt tovább. Horkázi
544 XXVII | kocsisnyelven „balra”).~Eszerint ez egy valóságos hadi stratagéma
545 XXVII | volt az ő körülkerítésére. Ez az ekhósszekeres kocsis
546 XXVII | ernyője alól Manó. Hisz ez Tánczos uram! Az ő patrónusa,
547 XXVII | ott énekelt virrasztva. Ez őt megszabadíthatja. Keze,
548 XXVII | a hintóban.~– Nené! Hát ez itt miféle szerzet? – kérdé
549 XXVII | arcáról.~– …ndörgős menkű! ’Sz ez az én diákom! Hát quid ergo
550 XXVII | póp…~– Ők sokan vannak. Ez is az ő embere, ez a gubás.~– …
551 XXVII | vannak. Ez is az ő embere, ez a gubás.~– …z a guba? Kiben
552 XXVII | tegyük a hintóba szegény pár…~Ez a tréfás ötlet még Manót
553 XXVII | kötelességet, nehogy még ez is elszökjék a kisasszonyruhából;
554 XXVII | elszökött belőle.~Azonban ez az egész derendócia nagyon
555 XXVII | százforintos bankó volt.~– Ez egy százforintos bankó –
556 XXVIII | mint Decebálnak a fia. Ez a verzió Decebált magát
557 XXVIII | rendelve a követválasztás.~Ez ideig az volt az usus Tuhutum
558 XXVIII | országgyűlési követnek. Ez így ment 1791 óta.~Most
559 XXVIII | vele szemben a kesztyűt. Ez igazán egyenrangú ellenfél
560 XXVIII | hadjárathoz szükségesek.~És ez valóságos hadjárat volt.~
561 XXVIII | szegény nemesség közt”. Ez már többet ért.~Akkor aztán
562 XXVIII | Mind temérdek pénzbe került ez! Fele cigányutcára is szaladt.
563 XXVIII | választási kétszerkettőt. S ez sajátszerű tabula Cebetis!
564 XXVIII | venni, s akkor marad ott 5. Ez persze a rendes algebra
565 XXVIII | márpedig való az, hogy ez az a vétkező kisujja az
566 XXVIII | társaságában ráfirkantja; ez a hosszú, léniázott papiros
567 XXVIII | ahol a birtokai feküsznek.~Ez aztán megint egy erős izgatási
568 XXVIII | forintra.~Olyan kép volt ez, mintha egy festő csupa
569 XXVIII | vexillumokon a kinyújtott kéz. Ez volt Decebálra nézve a legkegyetlenebb
570 XXVIII | kiakasztja a fekete táblát, amire ez a szó van felírva: „Vox”.~
571 XXVIII | szó van felírva: „Vox”.~Ez pedig bevett magyar szó,
572 XXVIII | jelöltjük protocollumába.~Ez már nagyon unalmas mulatság.~
573 XXVIII | egész csapatot az utcára.~Ez elég simán megy addig, amíg
574 XXVIII | hónapokat szokta tölteni. Ez volt most a daruk főhadiszállása.~
575 XXVIII | Tanusvárnak a követválasztástól.~S ez a mesterfogás tökéletesen
576 XXVIII | követjének.~ ~– No, ez csak tiszta munka volt! –
577 XXIX | város áldozatul esett, hát ez rendes dolog, minden hadjáratban
578 XXIX | nyerte. Nagy ritkaság volt ez akkor Magyarországon. Aki
579 XXIX | Ponthaligethy Don Juant képviselte. Ez is igen szép intézmény volt,
580 XXIX | ismerte már. Tudták, hogy ez a gyöngéje. Ha a kártyaasztalnál
581 XXIX | ezek itt a Paganinik!~S ez Decebálnak nem akart a fejébe
582 XXIX | társaságot, azt mondták rá: „Hisz ez Sobri Jóska!”~S általánosan
583 XXIX | terjedve a mendemonda, hogy ez a kalandor senki más, mint
584 XXIX | Tanussy Emmánuelt.~– Élc akar ez lenni? – kérdé Decebál elkomorodva.~–
585 XXIX | Hazugság, ha nyomtatva van is! Ez nem az én fiam! Ez valami
586 XXIX | van is! Ez nem az én fiam! Ez valami csaló, aki az ő nevét
587 XXX | végrehajtás. Bolond világ ez nagyon. Máskor három esztendeig
588 XXX | a Thonuzóba-kincseket.~Ez utóbbi két szót olyan lassan
589 XXX | hogy majd a jövő héten! Ez az én tudományom.~– Jól
590 XXX | kigolyózzák a kaszinóból.~Ez meg már éppen kétségbeejtő
591 XXX | veszik. Azt hitte, hogy ez is ácskontó, amit három
592 XXX | egymással levelezésben. De ez pedig igen atyafiságos levél
593 XXX | szolidaritást … stb.”~No, még csak ez kellett Decebál árva fejének!
594 XXX | más, mint maga az Avakum. Ez csak convertálni akarja
595 XXX | módon lehetne kiköszörülhető ez a csorba, letisztítható
596 XXX | a csorba, letisztítható ez a rozsda, leseperhető ez
597 XXX | ez a rozsda, leseperhető ez a döbröc.~Egy napon aztán
598 XXXI | császárvárost izgalomban tartja ez a csodatünemény.~Egy fiatal
599 XXXI | letett díja tíz louis d’or; ez közönséges halandónak drága
600 XXXI | egyszer beszéltek. Ismeri ez mindenkinek a titkát, olyanokat
601 XXXI | találó értelme van.~Pedig ez egy egészen fiatal leány,
602 XXXI | bámult rajta, hogy lehetett ez.~A nevét nem tudni a leánynak.~
603 XXXI | voltak (mint lord Byronnak), ez otthon ülni kényszeríté.~
604 XXXI | bejelentsék a térparancsnoknál. – Ez nem is valami kellemetlen
605 XXXI | felszabadítson. Pedig az osztálynál ez kettőnk között nem tett
606 XXXI | a tied, öt marad nekem. Ez csak elég jó szerződés! –
607 XXXI | eszményi szépség az a leány, ez képezte a bevezetést. Arca,
608 XXXI | Micsoda találékony ész ez! Más ember még ébren sem
609 XXXI | Sage.” Hát hogy tudhatja ez, hogy engemet a bátyáim
610 XXXI | nélkül egyszerre megfelelt: „Ez attól függ, hogy az Edelstein
611 XXXI | lelke! Hát hogy tudhatja ez, hogy az én tárcámban egy
612 XXXI | hozzá: találja ki, hogy ez a vékony fehér vonal itt
613 XXXI | micsoda név az? „Emmánuel”. Ez a fehér vonal annak az emléke,
614 XXXI | én erről?~– Ugyan mire?~– Ez a csodaszűz nem lehet más,
615 XXXI | diadémokra van szükség. Ez csak ürügy. Ez a furfangos
616 XXXI | szükség. Ez csak ürügy. Ez a furfangos asszony ismét
617 XXXI | mintha egeret látott volna. – Ez engem megerősített a gyanúmban. –
618 XXXI | mindenféle lárifáriról. Ez hozzátartozik az ejtőzéséhez.
619 XXXI | ismét találkozni fognak! Hát ez a hír? Ez a dicsőség? Az
620 XXXI | találkozni fognak! Hát ez a hír? Ez a dicsőség? Az egyik egy
621 XXXI | rózsapirossága. Különben lehet ez a fehér arc kendőzve is,
622 XXXI | hal meg.~– Hát hogy lehet ez?~– Az anyád még nem asszony.~
623 XXXII | ismernék? S mire kell neked ez a nagy pénz?~– Szent célra.~–
624 XXXII | életjáradékombul.~– No, ez annyira komoly dolog, hogy
625 XXXII | és eltántorítások ellen. Ez az ő mostani csodaszereplése
626 XXXII | uzsorásnak.~– Tüzes mennykő! Ez nem tréfadolog.~– Nohát?
627 XXXII | megvallva: (pietas dolga ez) (nemesember nem tűrheti
628 XXXII | tovább). Elég az hozzá, hogy ez a titokteljes szereplés
629 XXXII | forint? Egy esztendőre? – Ez nem is sok egy esztendőre,
630 XXXIII | tiszta világcsalás?~– Nem az. Ez művészet. Csak olyan adomány,
631 XXXIII | félfülével ezen a párnán fekszik. Ez igen egyszerű készülék,
632 XXXIII | mindenkit a besúgó?~– Hisz ez éppen a titka az egész bűvészetnek,
633 XXXIII | mester, aki mindehhez ért; ez az én anyám.~– Azt is kitaláltam.~–
634 XXXIII | elejtem.~– S tetszik neked ez a komédia?~– Óh, nagyon.
635 XXXIII | az ajknak egy mosolyával. Ez a megfordított színpadi
636 XXXIII | tüneményekben nem hiszek. Ez a te művészeted mégis hazugság,
637 XXXIII | válik – nekünk, lányoknak. Ez a csalás meg van engedve,
638 XXXIII | sőt kívántatik tőlünk. Ez aztán kárt is okoz másnak;
639 XXXIII | leggyűlöletesebb). Ahhoz menni kell. – Ez a hivatása a leánynak. –
640 XXXIII | ámen”-t, mikor lelkemben ez az istentagadó érzés szól: „
641 XXXIII | hamisan esküdni! – Hanem ez becsület! Ez megszerzi a
642 XXXIII | esküdni! – Hanem ez becsület! Ez megszerzi a világ tiszteletét.
643 XXXIII | örökre ott tartsa?~– De ez álom.~– Nincs olyan álom,
644 XXXIII | bánatos hangon – látod, ez a szó olyan szent valami,
645 XXXIII | Anyámnak minden vagyona ez a kis ház, amiben lakunk.
646 XXXIII | íz és zamat, úgy megvan ez a munka szerezte falat kenyérben.
647 XXXIII | milyen édes, milyen jól tartó ez a kenyér! Ez a te ismeretlen
648 XXXIII | milyen jól tartó ez a kenyér! Ez a te ismeretlen világod. –
649 XXXIII | vad szederindával befutva; ez lesz a palotám, ahová a
650 XXXIV | möglök (unmöglich).~No, ez a lökés legalább a régi
651 XXXIV | egész lényére gyakorolt, ez a benyomás csak fokozódott
652 XXXIV | per excerpta: diaetán is ez az usus.~Csak azután méltóztatott
653 XXXIV | az életben elmellőznünk. (Ez készült beszéd volt!)~Manó
654 XXXIV | felírni szívem érctáblájára ez emlékezetes szavaidat.~–
655 XXXIV | körök sem szívelték. Így van ez a diplomáciában! A szakács
656 XXXIV | hajdan, minden este. Hogy ez is köszönettel lett visszautasítva:
657 XXXIV | édes jó Emmácskám, mert ég ez a mi kastélyunk, csak a
658 XXXIV | csak, galambom, Emmácskám: ez a sok tiszteletes, aki itt
659 XXXIV | hangya! Ne gondolja ám, hogy ez mind tanácsot ülni van itt.
660 XXXIV | szokás szerint a templomban. Ez a ferde vállú, ez a sunyi
661 XXXIV | templomban. Ez a ferde vállú, ez a sunyi Pilátus-kergető
662 XXXIV | farsangon tőkét húzott. Hát ez a pokolra való papja azt
663 XXXIV | magaviseletével rászolgált: ez szokás a kálvinistáknál;
664 XXXIV | engedelmeskedve az égi parancsolatnak: ez olyan magasztos hivatás,
665 XXXIV | minden alakban.~– De hát ez a kofputz?~– Enélkül még
666 XXXIV | Kiáltja fölségedet!”. Olyan ez, hogy szinte visszhangzik
667 XXXIV | a német kadétokkal.~Hogy ez a prédikáció egyenesen Decebál
668 XXXIV | szemöldökével odavágott neki: „Ez terád talál!”~Hanem a szónok
669 XXXIV | tanulságát és alkalmaztatását.~– Ez egészen az én rossz fiamnak
670 XXXIV | története nagyon régi esemény.~Ez az esetlen, ügyetlen mentegetés
671 XXXIV | Ugyebár, Géházi! Akkor történt ez meg, amikor te poshadt káposztával
672 XXXIV | tékozló mendikásokat.~Tyhű! Ez volt ám a furcsa puska!
673 XXXIV | fordulva a gorombaság után, s ez ábrázatban Manó egyszerre
674 XXXIV | tapogatták, a fülébe sugdostak: ez most mind azt mondja neki: „
675 XXXIV | vendégek, a szélsőnél a kosták. Ez a rektorok asztala. Annyian
676 XXXIV | adomamondás. Hiszen otthon is ez a szegény rektornak az asztalán
677 XXXIV | asztalán a harmadik tál étel, ez az ő vizeskancsójához a
678 XXXIV | volt is hatása. Érzé, hogy ez valami jókedvű ördög, aki
679 XXXIV | arra nem visz rá a lelkem.~Ez olyan fennhangon volt mondva,
680 XXXIV | regimentspáternek a fején a süveget.~Ez derék mulatság volt: nagyon
681 XXXIV | csúf vén gazdasszonya: az ez iránt táplált tilos érzelmeket
682 XXXIV | valamennyit odaértettem.~Már ez csúnya nagy gorombaság volt!
683 XXXIV | lutheránusnak, a görögnek. Ez ércből öntött monumentuma
684 XXXIV | fülcsengés.~– Ott, ahol ez mondatik: „Szálla alá poklokra.”
685 XXXIV | Krisztus szavainak hiszek.~Már ez nagy szóvihart idézett a
686 XXXIV | Baffometista”!~– Hiszen ez amaz egyszarvú, akinek eljövetelét
687 XXXIV | hanyatt a karszékébe. – Ez a rossz kölyök porba ejti
688 XXXIV | megütköztetni.~– Mi volt ez? – kérdezé Manó a barátjától –;
689 XXXIV | az Emmát legátus korában. Ez a fiú most, hogy hazakerült,
690 XXXIV | díszszobája. Mikor volt ez kimeszelve? Hát még felsúrolva?
691 XXXIV | öreget és ifjat meghódított. Ez megelőzte a szavait.~– Igazán
692 XXXIV | templomunkban voltam. Áldoztam. Ez minálunk annyit jelent,
693 XXXIV | is hozott a betegnek, de ez azt határozottan visszautasította.~–
694 XXXIV | testet. Manó segítsége nélkül ez meg sem történhetett volna.
695 XXXIV | teletöltötte. Haj, de jól is esett! Ez az igazi nektár!~– Elég
696 XXXIV | tartá a tenyerét.~– Arany ez? Ugye, Dorka?~– Jézus Máriám,
697 XXXIV | Máriám, tíz arany! No, már ez nagy eset!~Azzal Dorkó felkapta
698 XXXIV | megölni érte. Nagy gonoszság ez, amit mi elkövettünk: én
699 XXXIV | csókolja neki.~– Mesebeszéd ez mind!~Manó egy nagy, nehéz
700 XXXIV | Decebál is rájött, hogy ez a fickó imponál a háznál.~
701 XXXV | Decebál sejtett valamit. Ez a fiú Horkázival beszélt.
702 XXXV | feltöretlenül rakták félre. Ez most bosszúból és mentekezésből
703 XXXV | Már micsoda frivol beszéd ez megint!~Most azután egészen
704 XXXV | szabadság letéteményeseit!~Ez a valóban emelkedett hangulatú
705 XXXV | leánynak és butának neveltek.~– Ez anyád dolga volt.~– Hagyjuk
706 XXXV | kigúnyoltatásom alatt. S ez elbutításban rendszer volt.
707 XXXV | elbutításban rendszer volt. És én ez ellen küzdöttem a gyermekakarat
708 XXXV | Szomjúságnál, éhségnél erősebb volt ez a vágy bennem. Te nem vetted
709 XXXV | a társaságnak: „Igenis, ez az én fiam, Emmánuel”, hanem
710 XXXV | Ponthay Adalbert grófnak; ez a köztetek végbement birtokcsere
711 XXXV | nem is Decebál. Ellenben ez a Ponthay gróf levele egészen
712 XXXV | kincshalmazt.~– Hát, édes fiam, ez a levél némileg engemet
713 XXXV | tényeket el kell hinned. Ez egész kincstárt saját felügyeletem
714 XXXV | az érzelmeit. Nem szereti ez többé a hazáját!~Összeszedte
715 XXXV | gyermekkorát elkeserítették, ez aprokrif betűknek a láttára.
716 XXXV | elől nem védheted magad, s ez az ütés jobban fog neked
717 XXXV | Ilyen „majd” nem jön elő ez életben soha többé!~Manó
718 XXXV | mademoiselle elpirulva rebegé, hogy ez a Monsieur „Emma” levele.~–
719 XXXV | keblébe térünk vissza! – S még ez a drága szövetség maga is
720 XXXV | örökre.~– De hát mit vétett ez a gyermek, amért meg kellett
721 XXXV | kísérteni meg, hogy beteljesül-e ez a jóslat – ilyen hamar. (
722 XXXVI | tovaballagott.~Hát, biz ennek ez a természetes lefolyása.
723 XXXVI | megver.~– De szomorú dolog ez nagyon.~– Dehogy szomorú.
724 XXXVI | annak csak méltán kijár ez az epitheton.) Egy egész
725 XXXVI | szeretem, hogy megegyeztünk. Ez az egész bagázsiád, amit
726 XXXVI | praktikus egy ember vagy! Hiszen ez hiányzott nekünk! Egy asszony,
727 XXXVI | amikor még a magyar nyelvben ez a három szó: ajtó, ablak,
728 XXXVI | vadászleskunyhó lehetett. Hanem ez sokkal regényesebb, egészen
729 XXXVII | is kinyitni. Nappal pedig ez a szokás: – Hogy a mariahilfi
730 XXXVII | capuchonnal az arca körül. Ez a mama. Lizandra arca ki
731 XXXVII | Par tous les diables! Ez szép dolog volna.~Azzal
732 XXXVII | leánya írta. A levél tartalma ez volt.~„Kedves anyám! Jelentem
733 XXXVII | Isten veled. Lizandra.”~– Ez nem igaz, ebből egy szó
734 XXXVII | lakott Ponthay Gil Blas.~Ez volt legindokoltabb gyanújának
735 XXXVII | sincsen.~– Szégyen, gyalázat ez! Hát így kell vigyázni egy
736 XXXVII | s elcsábítod! Becsület ez?~– Becsületem szentségére
737 XXXVII | leghatásosabbikának volna ez nevezhető. Egy elvetemedett
738 XXXVII | a leányát.~Neki azonban ez csak bosszúságot okoz, mivelhogy
739 XXXVII | hangzott kvartettben ez a vád: mind a három Ponthay
740 XXXVIII| is megcsendült a fülében ez a név.~Hát te eladnád az
741 XXXVIII| felvásárolni.~Nem is érti ez az oktondi fiú, hogy mi
742 XXXVIII| Ő csak azt látja, hogy ez arany, amaz ezüst; ki mennyit
743 XXXVIII| még jobban belehajszolni.~Ez a harag nagyon jó segítség
744 XXXVIII| követel a találkozásnál; ez a legkeservesebb uzsora!~
745 XXXVIII| Ponthaynak vissza kell fizetni! Ez rosszabb a kártyaadósságnál.~
746 XXXVIII| bírálgatott nagyítóüveggel.~– Ez itt Justus Fraus üzlete? –
747 XXXVIII| ruhájáról és a kiejtéséről):~– Ez itt az antikvárius bolt.
748 XXXVIII| Justus Fraus úr ugyan ez órában a déjeuner mellett
749 XXXVIII| hitte, hogy álmodik, – hisz ez Vakandi Anonymus!~– Vakandi! –
750 XXXVIII| madeiárt pityizálva! Bűvészet ez?~A ház ura e megszólításra
751 XXXVIII| Csak ismerem Vakandit!~– Ez az úr Justus Fraus. Tudtommal
752 XXXVIII| lett volna.~– No, akkor ez egy olyan természeti csoda –
753 XXXVIII| meg mernék esküdni, hogy ez az úr az én Vakandi Anonymusom.~
754 XXXVIII| hivatalnokára:~– Mit tesz ez a szó?~– Freund der Tugend –
755 XXXVIII| fara, vallo?~No, ha még ez is olaszul van neki!~A boltügynök
756 XXXVIII| epikureus. Az senkit sem címez, ez magát is Commerzienrathnak
757 XXXVIII| emberből vagy gnómból?~Ha pedig ez a két alak csakugyan egy,
758 XXXVIII| hernyóval), akkor mit jelent ez az alakoskodás? Kinek a
759 XXXVIII| elhagyni. Mire való volt ez? – Hisz utoljára is a Thonuzóba-kincsek
760 XXXVIII| Thonuzóba-kincsek fel lettek találva. – Ez valóság. Se nem álom, se
761 XXXVIII| kincslelet legdrágább darabját.~Ez a fiú már tudott valamit
762 XXXIX | a nyomukban, azoknak meg ez a sok marhakínzó légy a
763 XXXIX | a szigetre lehet járni.~Ez a sziget nem tud semmit
764 XXXIX | az alja virágos bozót.~S ez a sziget nagyon jól ismert
765 XXXIX | hullámokat látszik hányni ez a tenger.~S e csodavilágításban
766 XXXIX | őtet magát is nyugtalanítja ez a megmagyarázhatatlan pompája
767 XXXIX | valósággal ragyog a könny. Ez a vízözön előtti vastagbőrűek
768 XXXIX | látni, mert a jó vacsorának ez a koronája. Bornak itt híre
769 XXXIX | híják, hogy „kávé”.~Még ez is az ő dolga volt. Vasserpenyőben
770 XXXIX | Az lesz a baja. – Ejnye, ez bizony okos dolog lesz.
771 XXXIX | boldogsága az embernek. – Hanem ez itten abszurdum. Tejért
772 XL | Egy darab paradicsom ez itt, a Tigris és Eufrates
773 XL | szakállam.~– Szakáll is ez?~(Igaz, hogy csak amolyan
774 XL | kikerülni, hogy ahol most ez a rengeteg nádas hullámzik,
775 XL | Fantáziának is vakmerő ez! Holott még a kerékre vont
776 XL | jön befejezésül a kávé. – Ez már nem kell a parasztnak;
777 XL | álmainak paradicsoma.~– Hát ez mi az Isten csodája? – kiált
778 XL | Ugye, ezt sem hiszed? Ugye ez is hazugság? No, hát gyere
779 XL | már el volt lőve.~– No, ez az egyik farkas, amelyiket
780 XL | jegesedni kezdett a vére.~– Hisz ez rettenetes dolog!~– Dicsőséges
781 XL | Ünnepélyesen elismerték, hogy ez bizony teljesen jogos szerzeménye.~–
782 XL | egyszer ebből az országból, ha ez a nép elkezd tanulni, dolgozni!
783 XL | mintha foszforos volna. Ez a hálószoba megelőzte Edison
784 XL | menőfélben volt.)~– Hát ez micsoda? Te odafenn hálsz
785 XL | Olyan komoly dolog volt ez, hogy minden ember sírt
786 XL | világrésznek a kezdőpontján történt ez – hol az ember folytatja
787 XLI | egész nemesi bandériumot. Ez kicsinált dolog; s minden
788 XLI | levél érkezett.~– Mit jelent ez? – kérdezé Sára hebegve. –
789 XLI | lángra gyúlt az arca.~– Ez a legmagasabb gorombaság! –
790 XLI | Szándékosan kikeresett sértés ez; jól tudom! Tudták az emberek,
791 XLI | ha ott lennék.~– De nekem ez nem vigasztalás – szólt
792 XLI | is megbünhődtem!”~(Vajon ez volt az az arculütés, amit
793 XLI | Manó megjósolt? Nem! Hisz ez elhárítható. S aztán ez
794 XLI | ez elhárítható. S aztán ez tulajdonképpen nem is őtet
795 XLI | sohasem tett.~Hát bátor férfi ez, aki akkor, amidőn a felesége
796 XLI | hagyja, és továbbszalad? Hisz ez a harag csak álarca a gyávaságnak.
797 XLI | érdemetlennek találták.~És ez ellen semmi oltalom!~Az
798 XLI | s úgy küldted el nekem. Ez a levélfeltörés egy hozzám
799 XLI | mentél nőül Decebálhoz. Ez a katolikus dogma szerint
800 XLI | Rendben lett volna minden. És ez tudtára lett Decebálnak
801 XLI | beszélsz?~– Igen egyszerű dolog ez. Első férjed halála után
802 XLI | hittem. Éveken keresztül ez a gondolat világított bele
803 XLI | rajzolt fekete alakot; s mikor ez eltűnt előle, még akkor
804 XLI | előle, még akkor is látta ez alakot az aranytérben –
805 XLII | milyen nagy csapás volt ez reá nézve. Az a furcsa tekintet,
806 XLII | mindenkinek azt a gondolatot: „Ez az ember de bolondul járt!
807 XLII | hogy nevetnek rajta. S ez rettenetes csapás! Minden
808 XLII | magát, azon is kacagnak. – Ez a tragikumnak a legiszonytatóbb
809 XLII | mandátum értesítette róla. Ez valami enyhítő balzsam volt
810 XLII | amikkel egyedül maradt. Ez a szerep tetszett neki.
811 XLII | leülhessen! Képtelenség ez! Hát még az, hogy az úrbériség
812 XLII | Felfegyverezni a parasztot! Lázadás ez!~Mi lesz mármost a véreskői
813 XLII | Hányadik rangig szálljon le ez a szent ősi jog?~Efelett
814 XLII | megbuktatni: a túlhajtás által. Ez a meglepő indítvány zavarba
815 XLII | elolvasni Tuhutum vármegyéből. Ez a tekintetes követ úr megyéje. „
816 XLII | fellázadt helóták élén! Ez rettenetes csapás volt!
817 XLII | örökváltsági ügy a véreskőiekkel? Ez sietteté nagyon Budapestre.~
818 XLII | vállán szuronyos puska. Ez is meg van már bolondulva.~
819 XLII | azt az órát is, amelyben ez a mintaképe az apagyilkosoknak
820 XLII | pénzért kinyomassa.~„Hát ez a sajtószabadság!”~Nem maradt
821 XLII | mint levélben elküldeni ez apai anathemát a hittagadó
822 XLII | anathemát a hittagadó fiúnak. Ez azonban úgy látszik, hogy
823 XLII | osztva négy kerületre, s ez mindenik a maga legnagyobb
824 XLII | lett adva a „moratorium”. Ez olyan jó az embernek, mint
825 XLII | menedéke volt a régiségtára. Ez még ott díszelgett egész
826 XLIII | előtti tüzérség csodái.~Ez volt egy fiatalasszonynak
827 XLIII | őt személyesen érdekelte.~Ez volt az ő kenyeres pajtása,
828 XLIII | Manónak nagyon megtetszett ez eszme. Egy éjszakai kitörés
829 XLIII | állát, dúdolta: „Minek nekem ez a világ? Ha nem vagyok benne
830 XLIII | Lizandra tapsolt neki! Ez szép volt!~És szívében a
831 XLIV | feltréfálta az urakat mind! Ez a quietált hadnagy! A grófokat
832 XLIV | Egész cause célèbre lett ez ügyből. Azt is tudták, hogy
833 XLIV | saját fils terrible-je! Ez a mesalliance! Ez a rebellionban
834 XLIV | terrible-je! Ez a mesalliance! Ez a rebellionban való partizánság.
835 XLIV | paradicsomot. Jó szerencse, hogy ez a mauvais sujet, „Quel soin
836 XLIV | nak a kötelessége, hogy ez etikettnek elég tétessék.
837 Uto | Véletlenek és katasztrófák? – Ez a józan ész törvényeinek
838 Uto | jóslat mégis teljesüljön, úgy ez a Mántay Móricé, aki azt
839 Uto | eltartani apját, anyját; hát ez mégis bekövetkezett; hanem
1-500 | 501-839 |