Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
sokaságon 1
sokaságot 1
sokaságú 1
sokat 23
sokféle 1
soki 1
sokkal 17
Frequency    [«  »]
23 mr
23 ottan
23 regius
23 sokat
23 szemei
23 úton
23 valaha
Jókai Mór
A kiskirályok

IntraText - Concordances

sokat

   Fezejet
1 III | halat. A másik úr meg ne sokat gálázzon az én kedvemért, 2 IV | neki! Minek tanult olyan sokat! -mondja magában Dabajkó 3 V | Ez az ő népszerűségének sokat ártott.~Azért is történhetett 4 IX | ide, homo regius oda, nem sokat teketóriázott vele, hanem 5 X | elragadtatással.~– Ez a sokat emlegetett, de még soha 6 X | Decebál az éjjel nagyon sokat ivott, de annyi ész még 7 XI | Szvatopluktól, éppen olyan sokat tart Horkázi Kajafás arra, 8 XII | vissza.~Ez utóbbi eset nagyon sokat egyengetett a királyi biztos 9 XX | Ha elszánt akaratod van sokat és nehezet tanulni, szigorú, 10 XXI | Lizandra szomorú volt.~– Sokat szenvedtünk mi ittenmondá 11 XXI | van Peti! Nem csuklottál sokat? Ugyan emlegettünk. Ülj 12 XXII | kérdé könyörgő hangon.~– Sokat, de nem mindent.~Azzal előszedegette 13 XXVI | garasért.~Sára asszony nem sokat válogatott benne:~– Álljon 14 XXVI | hintó mellé, az ernyőt nem sokat bontogatta Sára asszony, 15 XXVI | hajdú öreg legény volt már, sokat tanult életében, csak azt 16 XXVII | nem nyílt; Manó aztán nem sokat könyörgött, átugrott a kerítésen, 17 XXIX | hogy jöjjön majd utána.~– Sokat vesztettél? – kérdé Sára 18 XXIX | húzva a következtetést.~– Sokat. Mindent. A becsületet.~– 19 XXXIV | Jaj, lelkem Emmácskám, de sokat mesélhetnék én magának ezekről 20 XXXV | A te hebehurgya beszéded sokat rontott az én főkurátori 21 XXXVIII| asztal, s amellett ült a sokat emlegetett főnök, a régészet 22 XLII | oldalról, kiabált ugyan még sokat, nekivörösödött orcával, 23 XLIV | Tanussy Emmánuel. Az pedig sokat beszéltetett magáról. Nem!


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License