Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzületet 1
érzületével 1
es 1
és 751
escadron 1
esedeznem 1
esemény 3
Frequency    [«  »]
864 de
839 ez
789 még
751 és
745 én
714 hát
689 ha
Jókai Mór
A kiskirályok

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-751

                                                     bold = Main text
    Fezejet                                          grey = Comment text
1 I | azonban kitűnő gazda is, és erős acquisitor. Az utóbbi 2 I | persona. Érdemrendje is van, és belső titkos tanácsosnak 3 I | fejét hátravetve hordja, és az is kisebb, mint amekkora 4 I | azt hitte, a festészeti és távlati összbenyomásokkal 5 I | nagyságos úr pedig megállt, és mosolygott.~– Átkozott egy 6 I | tartózkodtak kardjukat kirántani és vérüket áldozni, amidőn 7 I | szenvedhetnek, ha a trón és haza védelmére a veszéllyel 8 I | veszéllyel szembeszállnak. És bizonyára ez a veszély jelen 9 I | ez a veszély jelen van, és annak tűzhelye kiválóan 10 I | magamnak kell lenyesegetnem.~És hozzáfogott nagy kertészszenvedéllyel.~– 11 I | helyen egy falu állt.~– Ah! És hova lett ez a falu?~– Most 12 I | templomot én építtettem.~– És a házakkal mi történt? Borsóra 13 I | az ősi helyét elhagyja, és tovább költözzék egy határral, 14 I | házikó. A sziget karókkal és fonott rőzsekötegekkel volt 15 I | köhintés alá temetve.~– És most itt maradt az én nyakamon 16 I | bűzök tanyájából – mondá, és most már előrebocsátá a 17 I | Mindenki nomád életet él, és csaknem mindenki nemesember, 18 I | nincs az az actus minoris és majoris potentiae, amit 19 I | viszonozva „mezítlábos pártnakés „plundrás pártnak” csúfolják; 20 I | úgy nevezik, hogysasokésdaruk”, s büszkék a címükre. – 21 I | proklamáltassa magát Pannonia és Dácia királyának (amihez 22 I | csak ezt az egy zsarnokot. És ehhez az asszonyhoz úgy 23 I | oquale zero. Amellett babonás és együgyű. Nem ül tanácsot 24 I | neki annyi természetes esze és furfangja, hogy nemcsak 25 I | az már csak a cserépedény és vasedény sétája egymás mellett.~– 26 I | hajdúkat ismerem, azoknak hite és vallása parancsolja, hogy 27 I | egyemeletes a vármegyeháza.~– És az is alacsony. Ez is biztató 28 I | piszokszigetről itt a parkomban.~– És a vadmacskáról. – Első dolgom 29 II | amilyent az öregeink láttak és produkáltak.~Csak úgy a 30 II | szekerek közt. Csak a fazekas és szitás szekerek, meg a főúri 31 II | utóbbinak pedig a törvény és rend iránti tisztelet.~Ebben 32 II | voltak, s halálmegvetéssel és magasan csóvált farkkal 33 II | árokba ragadják a hintót. És így vonult őexcellenciája 34 II | csapat közelít eléje, kardos és karabélyos alakok, pitykés 35 II | válogatott a „tekintetesek” és „méltóságosok” között – 36 II | Ez az alak volt az első és egyetlen tisztelkedő.~Olyan 37 II | úrnak, hogy még a szája és a szemöldöke is segített 38 II | művész még akkor is húzta és gajdolta:~– Jaj de sakad 39 III | kérek. Kiment a tanyájára.~– És az archivárius úr?~– Engedelmet 40 III | szolgálhatok, hogy hol van.~– És a központi főbíró úr?~– 41 III | terítenek, amíg a szakács és komornyik innen-onnan előkerül. 42 III | hozzávalót ád a mészárszék és a hentesbolt, s ha nincs 43 III | irgalomkeltő virginálással; és azonfölül a kálvinistáknak 44 III | minden négyszegletű rajta és mégis gömbölyű. Ez a fej 45 III | ki mást, mint a haragos és fenyegető indulatokat: a 46 III | rendes ember az evőkését és villáját hordani szokta. 47 III | vagyok szokvamenté magát és dolmányát Barnabás úr.~Pedig 48 III | hogy az én személyem szent és sérthetetlen! Tudják, hogy 49 IV | szép elolvasni való versek és nyájas mondások is közötte. 50 IV | tekintélyes kereskedők, kalmárok és kupecek, akik nem lebzselnek 51 IV | Ázsia, Afrika, Amerika és Ausztrália női szépségek 52 IV | ában elfér annyi szekér és hintó, ahánynak a lova helyet 53 IV | annálfogva, mint a hintót és kíséretét meglátják, hirtelen 54 IV | elévülhetlen helyük ott a kályha és biliárd közötti zugban; 55 IV | a magyar pedig hallgat, és azt is nagyon lassan teszi. 56 IV | tisztviselő, aki vendéglőbe száll, és nem tart saját házat a székvárosban. 57 IV | fokosbot, esernyő,~pincetok és puska, pipazacskó, kostök: 58 IV | visszafelé járva, XI órát mutat, és így mindig visszafelé II 59 V | voltak keveredve, fehér és fekete tollasok, s csak 60 V | patyolat alig látszik a selyem- és ezüstcikornyától. Széles 61 V | amit az egészséges vér és a meleg napsugár fest a 62 V | mond neki, hogy: „Ami és drága”.~– Aki cimbora, 63 V | elüt egymástul, még arcban és fejben is igyekeznek megtagadni 64 V | Lavottának ismeri minden nótáját.~És itt világért sem teljesedik 65 V | hogy lesse ki, hol jár, és mit mível. Az a hegyes veres 66 V | még a trón lábához sem! És azt egy asszony! – Az asztal 67 V | ott a középen, az a kún és magyar vezér, akik egymással 68 V | peressé teszik az eget és földet, harcolni készek 69 V | Istenért meg a régi Istenért, és kard élére bocsátják, kié 70 V | kitörésében, amikor csak izmok és tagok küzdenek egymással, 71 V | grófoknak, a püspököknek és a napszámosoknak: „Lázárral, 72 V | Nem a felséges, méltóságos és főtisztelendő kollégákkal; 73 VI | aki fiatal korában lágy és megehető, vénségére fás 74 VI | megehető, vénségére fás és kemény, az ember fiatal 75 VI | zűrzavaros kurjongatásban és deszkadöngetésben nyilvánult, 76 VI | Decebál. – Homo regius? Király és filkó egymás mellett aduttban? 77 VI | nyakon markolta a szent és sérthetetlen férfiút.~Az 78 VI | el volt gyalázva a bortul és kábulástul. A szűrét a nyakába 79 VI | ezt mindjárt be is vitték, és biztos őrizet alá tették.~ 80 VI | vártaház őrsége előrohant és fegyverre kapott, akkorra 81 VI | bölccsé kijózanult Bakala Peti és Csunyi Laci vezettek a nyomába 82 VII | Rákóczi, a két Thököly (apa és fiú), hanem még Esze Tamás, 83 VII | néne ott guggol a földön, és meséli neki, hogy mit látott 84 VII | haját Sára asszony fésüli és fonogatja.~Szép Emma nyulánk, 85 VII | keresni? Hisz Decebál eszes és tanult ember.~Volna talán 86 VII | palatábla, irallal, toll és kalamáris.~Azokat lerakják 87 VII | a tárgya.~De hát nyíltan és tudva nem oktatják ezt a 88 VII | megtudjuk, hogy mire, hogyan és kik tanítják!~Ennek a keblét 89 VII(1) | az olyan haj, mely hosszú és sűrű göndör hullámzású. 90 VIII | mégiscsak magához ölelte, és megcsókolta erőszakkal a 91 VIII | vett elő; elkezdett sírni, és tragikus szókra fakadt.~– 92 VIII | megáll, a penész-, doh- és gombaillatot.~Egy cseppet 93 IX | dehonesztálja, de torkon ragadta, és úgy a földhöz sújtá Belizár 94 IX | voltak.~– Tessék kibontani és megszámlálni. Itt van az 95 IX | Lássa, Bakala barátom; és én nem bánom, akármit mond 96 IX | hogy az a nagysádé volt és lesz örökkön-örökké.~Sára 97 IX | volna, keményen eltagadjuk. És ilyenformán Decebál nemcsak 98 IX | nagysád bátran bútorokra és toilette-re.~– De majd Decebál 99 IX | mind a kettőt, pénzt eleget és olyat, amiről a lelkem uram 100 IX | uram nem mer kérdezősködni, és hozzá egy szaktudóst, aki 101 IX | Körülhordozta minden termein és szobáin a kastélynak a 102 IX | érti, aki franciául tud, és zongorázik, s aki az Emma 103 IX | hanem hát üljön ide mellém, és hallgasson rám.~Sára asszonyság 104 IX | emberhez, s annál sok ütlegben és sok koplalásban részesülök, 105 IX | szegény ember lesz belőle. És végezetre elviszik katonának, 106 IX | katonának, háborúba megy, és ottan megölik.~– Ejnye de 107 IX | lesz belőle, de ifjanta és erőszakos halállal fog meghalni, 108 IX | világ, de csak később.~– És megtanulja ezt az Emma?~– 109 IX | nadrágot, amikor feleséget.~– És nagysád is így szándékozik 110 X | koponyák, kődarabok, cserepek és minden, ami azoknak a kíséretét 111 X | létezik, ami már nincs. Beszél és ír minden nyelven, olyanon 112 X | áldoztam fiatalságomat. Csontok és rozsdás ércdarabok voltak 113 X | rengeteg között. Medvék és farkasok megkergetnek. Vadászok, 114 X | Amit emleget Jornandes és Calanus, Attila temetésénél; 115 X | temetésénél; amiről szól Doefi és Inchoffer, Leventa pogány 116 X | amit emleget Bod Péter és Bél Mátyás; aminek a mintáira 117 X | mintáira ráakadt Pallas és Rouisbrook az obi pusztán, 118 X | hogy az aranyból van: nehéz és sárga.~– Ezt is ott találta?~– 119 X | De nem adnám semmi árért és senkinek, amit most mutatok 120 X | Árpádnak a kívánt vizet, földet és perjét.~– Valóban így volt.~( 121 X | 9508; (k, c, cs, és h egy személyben),    &# 122 X | egyszersmind gy),~┐ i (és j),    ┴ l,    \/ 123 X | 9516; o,    X r,    > s (és z),    ┼ v,     &# 124 X | Valamennyi őskori történetíró, és saját krónikásunk mind említést 125 X | fel van írva az ősapának és az unokának a neve. Semmi 126 X | cölöpzeten belől maga Thonuzóba és a vele élve elsírolt felesége 127 X | hozzá a saját testi erőm és rabszorgalmam. Úgy vájtam 128 X | szerint a vármegye karai és rendei el vannak határozva, 129 X | körömszakadtáig fenntartani.~És már kilenc óra elmúlt.~Bakala 130 X | óra elmúlt.~Bakala Peti és Csunyi Laci már kétségbe 131 X | becsődülnek a gyűlésterembe, és senki sem dirigálja őket. 132 X | Várnak rád a tens karok és rendek! Megyünk királyi 133 X | gondoskodó volt; előkészítette és sorba kiterítette a kanapékra 134 XI | tett palacknak a fenekén, és semmi ételt, ami az asztalra 135 XI | kenyérmorzsát, szósz, sató és kávé elcseppenéseit, a haja 136 XI | hozta meg a vizet, földet és füvet Árpádnak Szvatopluktól, 137 XI | embert, mint Decebál, Vakandi és Horkázi? Vagy hogy a rögeszme 138 XI | azt hinni, hogy Vakandi és Horkázi barátok. De sőt 139 XI | ahová belép, megfordul és kimegy. S ennek a megérzéséhez 140 XI | kútforrásai is vannak. Nyomtatott és írott könyvek. Egymásnak 141 XI | ceglédet, – nyisd ki a makót!”~És ezt a törekvését még a kathedrai 142 XI | az meg éppen ideillik. És végtére, hogy a régi magyar 143 XI | született ember pedig: Ápol és Kaján (Abel és Kain) magyar 144 XI | pedig: Ápol és Kaján (Abel és Kain) magyar ősi módra végzé 145 XI | magyaroknál: szalonnapirítás és kukoricapattogtatás mivoltában.~ 146 XI | emlékezetes egyház, veres és fekete téglából rakott tarka 147 XI | azalatt ott ül az ablakban, és harisnyát köt.~Tisztelendő 148 XII | Tuhutum vármegye karai és rendei azt a vakmerő óhajtást 149 XII | terjedelmében nyomtatásban és cenzúra nélkül közölje.~ 150 XII | előtti térre, s szemben és kétoldalt felállíttatik 151 XII | a főparancsnoktiszthez, és hagyja meg neki a megyei 152 XII | teszi meg, akkor a karok és rendek hangos tiltakozással 153 XII | akkor a főjegyző feláll, és követelni fogja legelébb 154 XII | tartalmú lapjainak kiszakítását és megsemmisítését, a termet 155 XII | széke mögött álló Bakala és Csunyi urak minden nyomatékos 156 XII | szónoklat csapásai alatt.~És így tovább!~Ezzel szemben 157 XII | belepillantani.~A nemesség teleülte és állta a nagy termet, a karzat 158 XII | karzat megtelt hölgyekkel és fiatalsággal; eközben a 159 XII | fiatalsággal; eközben a gyalog és lovas hadsorok felálltak 160 XII | megjelenni kényszerítse.~És íme, itt mindjárt kitűnik, 161 XII | Cicero nyelvén szólt a karok és rendekhez.~– Inclyti status 162 XII(2) | Tekintetes Karok és Rendek. A vértes feltette 163 XII | születésű tisztek szolgálnak, és megfordítva.~Ez köztetszést 164 XII | meghajtotta magát, megfordult, és elhagyta a termet, csak 165 XII | a királyi biztos a karok és rendek által kényszerítve 166 XII | kíséretében (ahogy szokás és illik) lépett be a nagy 167 XII | boruló forgó smaragddal és rubinnal van tarkázva.~Az 168 XII | volt ilyenkor.~A hölgyek és ifjú urak a karzaton találgatták, 169 XII | százezer forintra becsülték.~És az a biztos nonchalance, 170 XII | fel az egybegyűlt karok és rendek részéről, vegyítve 171 XII | írótollat vőn a kezébe, és azzal játszogatott.~Mikor 172 XII | az excellencia.~– Hallám és megértém a tekintetes karok 173 XII | megértém a tekintetes karok és rendek részéről, mennyire 174 XII | urakat elegendőleg a bor és pálinka. Azért nem is vesztegetem 175 XII | burkolt szívek; alispánok és assessorok siettek tiszteletteljes 176 XII | szólt a tekintetes karok és rendekhez:~– Minekelőtte 177 XII | kell a tekintetes karok és rendek elé hoznom. Egy sérelmes 178 XII | fogják a tekintetes karok és rendek, hogy legfelsőbb 179 XII | tekintetes, nemes, nemzetes és vitézlő Telkibányai Rézkuthy 180 XII | megtámadtatott, inzultáltatott és megsebesíttetett úgy, hogy 181 XII | 1723. törvénycikkely 5-ik és 7-ik §-aiban: „aki a királyi 182 XII | hajdúk in flagranti elfogták, és zár alá helyezték. És az 183 XII | elfogták, és zár alá helyezték. És az senki sem más, mint tekintetes 184 XII | száját?~– Tekintetes karok és rendek! – kezdé fújtató 185 XII | primae nonus”4 értelmében. – És ezennel felajánlom a kezességet 186 XII | vizsgálatot magam fogom vezetni.~És így a fődologban engedte 187 XIII | s otthagyja az asztalt.~És még azzal is feltűnt Emma 188 XIII | távolban felállított keresztes és piros-fehér lobogós rudak 189 XIII | a pokróc az okosságukra és hatalmukra büszke emberek 190 XIII | emberek irányában, de szelíd és türelmes az együgyűekkel 191 XIII | hozta meg a földet, füvet és vizet a magyar fejedelemnek, 192 XIII | sokszor látom én az ablakból és hallgatom, hogy püföli a 193 XIII | pedig engedte ezt történni. És még azután is ott maradt 194 XIII | amit semmi arany regulával és logaritmusokkal nem lehet 195 XIV | parasztnép?~A birtokarányosítás és legelőelkülönítés keresztülvitelében 196 XIV | összegyűjtik a falu szájait és füleit; azoknak továbbadják 197 XIV | ezek a parasztok a bolgárok és marahánok ivadékai, azok 198 XIV | uradalmára, meg a Tanussy és Ponthay családok per alatt 199 XIV | fiskálisok, a homo regius és homo capitularis, itt lesznek 200 XIV | az assessorok jurátusaik- és patvaristáikkal, a jogigazgatók 201 XIV | patvaristáikkal, a jogigazgatók és jószágigazgatók, tiszttartók, 202 XIV | tiszttartók, a főmérnök és almérnökök, a megyei celebritások, 203 XIV | celebritások, kortesvezetők – és végső esetre itt lesz a 204 XIV | tűzhalmi kastélyban három nap és három éjjel, saját rangjaikhoz 205 XIV | éjjel, saját rangjaikhoz és a ház méltóságához illően 206 XIV | kastély belseje, mint Sodoma és Gomora. Sára asszony dúlt, 207 XIV | asszony dúlt, pusztított és újjáteremtett, mint egy 208 XIV | mindenünnen érkeztek a meghívott és hivatalos uraságok.~A Tanussy-kastély 209 XIV | ízetlenkedés is Decebál és Sára között. Az asszony 210 XIV | ungorkodásnak: a konyhák és sütőkemencék felemészték 211 XIV | halcsont is van bennük, és tollal vannak kitöltve. 212 XIV | a színeket, a közelséget és a távolságot; aki azt hiszi, 213 XIV | közbirtokosság jelenléte és tettleges részvétele mellett. 214 XIV | szilvóriumok, meggypálinkák és őszibarackszeszek, amiktől 215 XIV | szűr alól izmos furkósbotok és vasvillák kandikáltak elő. 216 XIV | volt lelkesíthető, okos és érthető dolgokat ezernyi 217 XIV | a nép szíve meghallgat, és az irányt, amit a nép esze 218 XIV | a föld felszabadítására.~És tud lelkesedni az a szegletek 219 XIV | lelkesedni az a szegletek és számok rideg embere; magával 220 XIV | a nép kemény szívét! – És bizony betörte. Aztán végül 221 XIV | kiküldött megyei urakat és uraságokat, hogy egy kis 222 XV | rászáradt a napsugártól és a saját melegétől, úgyhogy 223 XV | azonban csakhamar a szégyen és aztán a düh váltotta fel 224 XV | futott vele, kezeit tördelve és óbégatva:~– Óh, azt bizonyosan 225 XV | tudom hozni az Emmámat.~És képes lett volna megtenni, 226 XV | fenyegetőzött, ha Decebál és Bakala Peti kétfelől a kantárszárába 227 XV | akivel a lázadókat megtámadom és szétverem. Ebben az első 228 XV | innen-onnan; a nemes urak és hadnagyok lóra kaptak.~– 229 XV | szavazattal kisebbségben maradt, és harmadszor megállta a helyét 230 XV | különben igen jeles jogtudós és adminisztráló talentum volt, 231 XV | otthagyva befejezetlen és aláíratlan a testamentumot, 232 XV | végzett); a sok szóvirág és trópus közül végtére is 233 XV | ki, hogy egészen helyes és igazságos a törvénynek az 234 XV | Horkázi után.~Rézkuthy úr és Bakala ezúttal egy kocsiba 235 XV | Emmácska, s az egész népség és úri társaság láttára felemelte 236 XV | törölgeté meg annak a könnytől és portól piszkos ábrázatját.~ 237 XV | kővel, mindig egyenesen üt és dob: ha férfi teszi, mindig 238 XV | teszi, mindig rézsút vág, és górig!~– No, ennek a kisasszonynak 239 XV | amikor per cselédszoba és konyha, Dorkó nénőn keresztül 240 XV | összesepreti a sok tányér- és üvegcserepet (amiket a vendég 241 XV | majd itt maradnak vacsorára és táncvigalomra, hoznak magukkal 242 XV | nem képes az kocsira ülni és idejönni? Hisz a kocsit 243 XV | Az Emmácskának a mamája és a tudós nevelője között 244 XV | táncoltatva hátradöntse magát. És amellett agyonkínálták mindenféle 245 XV | gyermek pedig durcás volt, és senkinek semmitféle hozzá 246 XV | akkor lesz legbeszédesebb, és akkor ért mindenhez. Az 247 XV | pipázóba, egymással mókázva és csintalanul dévánkodva.~ 248 XV | gyerek felhúzta a vállait, és csalfán mosolygott.~– No, 249 XV | jobban elkezdtek kacagni és tapsolni, a felgerjedt táltos 250 XVI | senkit. Megítélte az apját és az anyját. Hisz azok sohasem 251 XVI | fejedelem nevét: Thonuzóbáét és Decebálét – a hátán!~Azután 252 XVI | szólt hozzájuk, szívből és észből. Olyan volt az, mint 253 XVI | akit szívében nem szeret, – és ezek a nagy hatalmas emberek 254 XVI | Rézkuthy úr, a homo regius.~És az a Tanussy Decebál, aki 255 XVI | magasztalja Rézkuthy úrnak a haza és közügyek körül szerzett 256 XVI | módon az ő Emmácskájának.~És afiúnakhallgatni kellett, 257 XVI | elbujdosom.~– Nagyon jól teszed. És hová fogsz menni?~– Elmegyek 258 XVI | megérkezni a vendéghölgyek és ugrifüles gavallérok, az 259 XVI | cseléd holtrészeg lesz, úri és női vendégsereg aludni megy; 260 XVI | betakaródzik.~– Hahaha! És nem vakargatja a Dorkó asszony 261 XVI | mendikás egy vaskalaposnál?~És bizonyára jól járt Horkázi 262 XVI | megszökés tervét, amíg az urak és asszonyságok vígan mulatoznak 263 XVI | mulatoznak a kastélyban, hajdúk és parasztok még vígabban.~ 264 XVII | Don Juan, Elszler Fanfan és Gil Blas~Ők mind a hárman 265 XVII | táncművésznőt minden európai és amerikai útjában, fanatikus ( 266 XVII | hajlamaival, azoknak a bátorsága és rendelkezési alapja nélkül. 267 XVII | felbecsültetett kár; amit a rőt és fekete vadak a jobbágyság 268 XVII | Adalbert gróf családjára marad, és így őneki éppen úgy cölibátusban 269 XVII | hogy ez a négy férfi egy és ugyanazon családfa sarjadéka, 270 XVII | orr, hozzá franciás bajusz és az alsó ajkat díszítő légyszakáll; 271 XVII | bajusza hasonlít a fókáéhoz. – És ő mégis Don Juan, a hódító, 272 XVII | sok mindenre van hajlama és szenvedélye; csakhogy amint 273 XVII | nehezen megy, egyszerre beleun és abbahagyja, s akkor aztán 274 XVII | beszéddel.~Mikor Albino és Don Juan kezet szorítanak, 275 XVII | Eljárt ugyan még a Mabille-be és a Closerie des Lilas-ba, 276 XVII | tekintetet vet , elpirul, és lesüti a szemeit. Dehogy 277 XVII | meg előtte: erényes marad, és ellenáll a pokol minden 278 XVII | különbséget a szép császárváros és a Styx szigete között, alig 279 XVIII | utálatos volta miatt.~– És itt megláttad Lizandrát?~– 280 XVIII | poronty nemsokára elhallgat, és alszik, mint egy darab fa.~– 281 XVIII | én elővettem a fuvolámat, és ugyanazt a futamot igyekeztem 282 XVIII | egymással.~– A kezdet igen . És hát ekkor megláttad az eszményképedet?~– 283 XVIII | végre el nem takarja magát és a nyoszolyáját a szúnyoghálóval. 284 XVIII | neki mindent. Hogy láttam. És megszerettem. Nem tudok 285 XVIII | katekizmusomból tanultál volna.~– No! És aztán ezt a levelet elküldted 286 XVIII | szólt az egyik bátya.~– És aztán ezzel a szíves vadgesztenyével 287 XVIII | rosszul mértem ki az időt és a distanciát, a löveg gyorsan 288 XVIII | fehér hajjal, bajusszal és szemöldökkel kirajzolt ábrázat 289 XVIII | fekete hajjal, délceg nyakkal és vállakkal, pompás öltözetben. 290 XVIII | gondolná, hogy béka vagy!~– És még a parfüm hozzá! – nevetett 291 XIX | talpon álljon az egész világ, és segítsen neki az eltűnt 292 XIX | megbizonyosodtak, hogy diák és nem armer reisender.~A kanyargó 293 XIX | átkötött tarka cic-kendő, és egy a fejét körülfogó bodros 294 XIX | oldalán kihímezve arany és ezüsttel, de azon a fonál 295 XIX | azon a fonál már mind veres és fekete. Amelyik karjára 296 XIX | közelébe; Manó felvette azt, és magánál tartotta. Aztán 297 XIX | míg a másik végén a batyu és a szilke lógott; amihez 298 XIX | Zálogul.~Manó nevetett, és odaadta a kis batyut.~– 299 XIX | ez az ő vendége kicsoda, és honnét jön.~– No, hát vágjunk 300 XIX | ismerik a berket, a pázsitot, és rátalálnak. Ha vadállattal 301 XIX | helyre lett állítva a sziget és a szárazföld között.~– Utánam 302 XIX | szétbontá a kendő csomóit. Anya és leánya kíváncsian dugták 303 XIX | hanem a nemzeted megáld. És utoljára meghalsz ifjan 304 XIX | ebbe a puszta szigetházba? És különösen az, hogy őrá hogy 305 XIX | nyílás, hogy beláthasson.~És aztán lát valamit, amit 306 XIX | gyermekeknek dajkadanázni. És a dúdolás mellett azt teszi, 307 XIX | homlokán, le az álláig, és azt teszi újra meg újra, 308 XIX | álmos. Odaült az ablakhoz, és kinézett a holdvilágos éjbe.~ 309 XIX | egyedüli társalkodója éveken és éveken keresztül, akivel 310 XIX | egész erejével megsértőjére, és átnyalábolja.~Lizandra onnan 311 XIX | hogy az a tér a veranda és a rőzsepart között nagyon 312 XX | írta, hogy szerelmes belém, és feleségül akar venni.~– 313 XX | befogni őket, mint a lovakat, és hajtani ostorral, és aztán 314 XX | lovakat, és hajtani ostorral, és aztán nevetni rajtok!~A 315 XX | alól le is lehetett látni és hallgatózni a verandára.~ 316 XX | ne tegyék?~– Odamegyek, és megmondom az igazat.~– Hova 317 XX | éjjel egy szegény asszony és a leánya szállást adtak 318 XX | Amit tettél, jól tetted. És mármost szorítsunk kezet. 319 XX | tettem, én felelek érte!”, és nem keni másra!~Emmánuel 320 XX | nagybátyával – tréfából és komolyan!~A célzásból kitalálhatta, 321 XX | Nekem tetszik ez az ember. És én azt nagyon szeretem, 322 XX | dühbe jön, futni akar, ölni! És aztán összeroskad. Az olyan, 323 XX | talán?~– Fúrjuk ki a fenekét és süllyesszük el – tanácsolá 324 XX | megmondod neki az igazat. És így egymás után visszafelé, 325 XX | De ha palota lett volna és nem kunyhó, még azt is felverte 326 XX | Lizandra is elkezdett tapsolni és tombolni örömében, úgyhogy 327 XX | el Lizandra kisasszony.~És Lizandrának kellett az egész 328 XX | helyzetek, körülmények és indokok sorozatát, s csak 329 XX | térséget, beültetve fákkal és bokrokkal. Mi még ma elmegyünk 330 XX | találkoztak egymással.~– És mármost hát mondd el nekem 331 XX | tudományt, a száraz kenyeret és a szabad akaratot.~Adalbert 332 XX | ünnepeken a légációkba, és prédikálom az igét. Ezen 333 XX | elszánt akaratod van sokat és nehezet tanulni, szigorú, 334 XX | hanem fiú, hozzád illő lovag és gentleman; a mi kedves öcsénk, 335 XXI | szedd fel a sátorfádat, és készülj az útra.~– Gyalog?~– 336 XXI | levelet indított útnak Bécsbe és Budára, s ebéd után felpakoltatott 337 XXI | felpakoltatott az úti hintajába, és elindult Tuhutum vármegyébe 338 XXI | rostokoltak a dragonyosok és a fekete harisnyások.~Manó 339 XXI | fél esztendeig kóboroltam és vertem a réztányért a vásáron: 340 XXI | szájába.~Az urak dörmögtek, és a fogukat szítták. Csak 341 XXI | homo regiust megüti, fejét és vagyonát veszíti: még nagyon 342 XXI | bosszúból be akarja záratni; és azután maga vígan szándékozik 343 XXI | féltékenység gyötör. A féltékenység és a hűtlenség pedig nem más, 344 XXI | fának a gyümölcse, éretlen és érett korában. Amíg éretlen, 345 XXI | ajánlom.~Vette a kalapját, és elsietett.~Az udvarra leérve, 346 XXI | leérve, ott találta Decebált és a vendég urakat, kik a sinkoránokat 347 XXI | Decebálnak. – Én sietek innen, és többet engem a te házad 348 XXI | hanem csak a szolgabíró. És ami fődolog; a városban 349 XXI | rövidáru-kereskedésből és pálinkamérésből áll; itt 350 XXI | lovai számára az istálló és saját használatára egy udvari 351 XXI | közt, de a világra nézve.)~És így az egész árulást nyélbe 352 XXI | még azért is köszönettel és hálával tartozik az udvari 353 XXI | fog állani a ,” ember”, és megvédelmezi, kihozza a 354 XXI | de beleejti a vétkest. És ezért a szolgálatért 355 XXII | tanácskozásaiban hallgatóul megjelenni, és ami legkitűnőbb kiváltságát 356 XXII | ért, mint a szolgabíróé és az esküdté együtt.~A főispán 357 XXII | vármegyében!~Az előtornácból és szobából álló lakosztály 358 XXII | legjobb pikétjátszó a Partium és a Nagy-Kunság közötti területen.~ 359 XXII | velem, mint Martinoviccsal és társaival! Hogy a védelem 360 XXII | ahová napvilág se jár le, és ha kezemnél, lábamnál fogva 361 XXII | lapítom, s a falhoz mázolom. És most: örülök, hogy volt 362 XXII | újra kezdődött a munka, és folyt meglepő sikerrel. 363 XXII | kellett dugni a tarsolyába és hazavinni; mert annak a 364 XXII | vezetője volt a pozsonyi és budapesti erkölcsmívelő 365 XXII | megjelenni a hős párt; az ősapát és anyát, akik a hitükért, 366 XXII | tudni, mi van a Szár László és a Kenéz között megerősített 367 XXII | emeltessék a csákáni vértre.~És Kenéz nemzette Thonuzóbát, 368 XXII | barátja az erénynek. Én várok és hallgatok.~Az a Bajhalom, 369 XXIII | A Ponthay Adalbert gróf és Tanussy Decebál közötti 370 XXIII | a gubics; ezeknek a bor és a búza; ez nem igazság! 371 XXIII | meg azok az ő makkjának és gubicsának a felét, s engedjék 372 XXIII | szintén a felét a boruknak és búzájuknak.~A régi harag 373 XXIII | eltemetve azükThonuzóba, és vele együtt eltemetve a 374 XXIII | utóbbiakra van feltéve a korona és a kereszt, ez azt jelenti, 375 XXIII | hegyek, erdők a főuraké és a papoké; a másik aztán 376 XXIII | mérleg ingadozott a haszon és dicsőség között. Az egyik 377 XXIII | meghallhatod; publikálni fogják.~– És ha nem megyek? – szólt dacosan 378 XXIII | letéve a dohányos börböncéje és a tajtékpipája is.~No, ez 379 XXIII | uram a megrendelt ételekkel és italokkal, hanem a meghívott 380 XXIII | egy szobába bezárt férj és feleség között idő jártával 381 XXIII | összeköttetésbe hozni nem szabad! Te és ő, még mint vádló és vádlott 382 XXIII | Te és ő, még mint vádló és vádlott sem állhattok egymással 383 XXIV | gróffal az őszi vetések és beruházások megtérítésének 384 XXIV | tudományának, mert a cölöpzet és a földtalaj között még egy 385 XXIV | a díszmagyarnak; németek és a legjobb lovasok; németek 386 XXIV | legjobb lovasok; németek és valamennyi a magyar szabadságharcnak 387 XXIV | szabadságharcnak a legelső és a legtovább kitartó harcosai; 388 XXIV | tiszafa cobrok keresztbe és hosszába rakva, mint egy 389 XXIV | mögé, most azután fejsze és fűrész kellett hozzá, hogy 390 XXIV | mindennek,~A német oka ennek!”~(És az egész társaságban csupán 391 XXIV | búcsúztató nyílzápor a társ és paripa életét is kioltá 392 XXIV | hegyes végű, elöl orrfedővel és állszorítóval, a sisak két 393 XXIV | koponyáját ékesítő diadém és a nyakcsigolyáit körítő 394 XXIV | meghatározni törekszik, Decebál és Vakandi csak azt kutatják 395 XXIV | vette, oda rejtette el!~És íme, amint Decebál hozzányúlt 396 XXIV | ősellenséget is, a táltost és a régészt, úgy meghatotta, 397 XXIV | egy kutyát kétfelé vágtak, és azt megégették. – Hol van 398 XXIV | mandula nagyságú smaragdokkal és rubinokkal volt kirakva.~ 399 XXIV | építtetek körülöttemonda. – És őrházat rendes múzeumi felügyelővel. 400 XXIV | Én pedig a magas kamara és királyi fiscus meghatalmazása 401 XXIV | szerencse, hogy Vakandi és Horkázi ott álltak mellette, 402 XXIV | is hirtelen ott termett, és kapacitálta.~– Non stultises, 403 XXIV | a szent földnek egyetlen és igazi urát és fejedelmét.~– 404 XXIV | földnek egyetlen és igazi urát és fejedelmét.~– Ugyan ne járjon 405 XXIV | hogy egy ládába arany- és ezüstfélék belerakassanak: 406 XXIV | az a láda Tanussy Decebál és Rézkuthy pecsétjével kölcsönösen 407 XXIV | valamennyien vidimálták és coramizálták a lelettárt, 408 XXIV | lelettárt, neveik aláírásával és pecsétjeik odanyomásával.~ 409 XXV | mai (villanyvilágításban és sajtószabadságban megreactionariusodott) 410 XXV | megküldte a burkus, bajor és szász orientalista tudósoknak 411 XXV | közvetítő idioma a német és a magyar tudósok között, 412 XXV | vármegyeházánál vasajtó és kettős pecsét alatt tartott 413 XXV | pecsételve a királyi ember és Decebál címeres gyűrűivel. 414 XXV | Móric tolmácsnak, Vakandi és Mr. Snopkins szanszkrit 415 XXV | otthagyta a szobát, a társaságot és a kincseket.~Ponthay Adalbert 416 XXV | keze hüvelykujját a mutató- és középujja közé dugva, az 417 XXV | hogy talán egészen helyes és méltányos eljárás volna, 418 XXV | füle közé húzta a fejét és félrekotródott. Decebál 419 XXV | kincseimet nekem kiszolgáltatni. És most semmi dolgunk itt tovább, 420 XXV | pecsételjük le újra a ládákat és a vasajtót.~Amíg ez végbement, 421 XXV | pusztákon levő őszi vetésekért és fundus instructusért mintegy 422 XXV | nürnbergi Gülden Tafel, és az Attila-leletek, meg Priamus 423 XXV | forintot ígérnek Thonuzóba és felesége kelengyéjeért, 424 XXV | Mántay csak hallgatott, és várta, hogy mikor lesz vége. 425 XXV | várta, hogy mikor lesz vége. És még azután sem szólt egy 426 XXV | elintézését a kamarával és az antikvárius céggel feltétlenül 427 XXV | biztos úr szállására, az ő és Rézkuthy jelenlétében fogja 428 XXV | Decebál meghatalmazását és Mr. Snopkins írásbeli ajánlatát.~– 429 XXV | antikvárius cég ajánlatát.~– Mit? És átengedi a Thonuzóba-kincseket?~– 430 XXV | kiesett a feje a száján. És ugyanabban az arányban ágaskodtak 431 XXV | közé nézett, Ponthay gróf és Rézkuthy. Az utóbbi arcán 432 XXV | kis ribillió, amit Horkázi és Vakandi támasztottak, mikor 433 XXV | számára 160 ezer forintot, és ő mégis olyan szomorú lett, 434 XXVI | XXVI. „NetartsderreésMitugrálsz”~„Asszonyember! 435 XXVI | egyház orgonistája, kántor és kántus prézes a kollégiumban.~ 436 XXVI | zseb, ha pénz nem jön bele. És ezért az a kegyes felfohászkodás, 437 XXVI | kántornak, harangozónak és sírásóknak. De biz a diákoknak 438 XXVI | akadnak hébe-hóba magasabban és jobban született halottak 439 XXVI | megint tizenkettővel előbb, és így 24 magánál vénebb diákot 440 XXVI | már neki lehet Mike-Abony és Vámos-Pércs között is válogatni.~ 441 XXVI | lovagiassága, atyafias jóindulata és igazságszeretete által indíttatva, 442 XXVI | drága ifjúságát prédikátori és prókátori tanulmányokkal. 443 XXVI | kiváló tulajdonai: az ész és vitézség legjobban érvényre 444 XXVI | lehetsz hatalmas ember, és lehetsz úr tetszésed szerint; 445 XXVI | magadat tüntetni, tehetséged és magaviseleted által. 446 XXVI | csontvázak nem Thonuzóbáé és a feleségeé, hanem Zöld 447 XXVI | utcán végig egy fehérre és kékre festett koporsót a 448 XXVI | ott akarta bevárni a fiát.~És aztán még kellett neki valamit 449 XXVI | árkon keresztül, mint Dobó és Amhát pasa.~– Maga a kántor? – 450 XXVI | énekléssel fogadta:~– Szeretem és áldom az Úristent!~– No, 451 XXVI | nagyhídra. Még akkor élt és uralkodott Debrecennek ez 452 XXVI | kornyikál kálomista rigmusokat, és nyakal mellette debreceni 453 XXVI | van saját fecskendőjük és minden egyéb tűzoltó apparátusuk. 454 XXVI | végénél fogva felemelni és aztán megint függőlegesen 455 XXVI | címet el akarja nyerni. És annak különben is bátor, 456 XXVI | kell lenni, aki vészben és viharban parancsolni tud. 457 XXVI | fogja találni a kis bot és nagy bot intézményének a 458 XXVII | XXVII. Kié legyen Mike-Pércs és az ő filiái?~Megérkezett 459 XXVII | illik, az áldást, dorgálást és bölcs oktatásokat. Akkor 460 XXVII | természetesen a quinquennis és a sexennis diákok válogatják 461 XXVII | nyakába kell venni a lábait és kutyagolni a szomszédba, 462 XXVII | kitűnőségénél fogva mint kisbotos és áltista, huszonnégy emberrel 463 XXVII | amibe egy ing, a tóga és egy pár csizma (ha van) 464 XXVII | brinza, meg érett túró és hozzá savanyúvíz elég. De 465 XXVII | a felemelt keze mutató- és középujjával, mint ahogy 466 XXVII | tied az ország, a hatalom ésa metszőkésmost és 467 XXVII | és – a metszőkésmost és mindörökké. Ámen.”~De tán 468 XXVII | s eközben a tiszteletes és a legátus odaállának a terített 469 XXVII | Kend pedig még itt marad, és átveszi a siklust – monda 470 XXVII | őtet erőszakkal fogja el, és vigye haza. Debrecenben 471 XXVII | kiasszony! Fiúi köntösbe búvik! És ott ténfereg egy egész kollégium 472 XXVII | Árpád-fiaknak magva szakad. És eszerint ezen egész országnak 473 XXVII | illendő módon.~Erre hajdú és Horkázi hozzáfogtak, hogy 474 XXVII | láthatáron, négy kálvinista és csak egy pápista tornyával. 475 XXVII | ki vele azonnal helyet és szerepet cserélt.~A gubás 476 XXVII | tyúkot, egy üveg bakator és suliguli mellett, csak a 477 XXVII | ijedtében.~– Jaj! Ormuzd és Ahrimán! Minden amshasspandok! 478 XXVII | előrántott bohózatot játszanának.~És hátha még az ötödik is szerepet 479 XXVII | szekér nyomában.~Horkázi és a hajdú leszálltak a hintóból, 480 XXVII | én ezt most megköszönöm és elfogadom.~– …ztán menj…?~– 481 XXVII | súlyával fogja utolérni.~      ~És így szerencsésen sikerült 482 XXVIII | cíviseket temetett petákért és legációba járt, az érte 483 XXVIII | mindazokkal az eszközökkel és indulatokkal ellátva, amik 484 XXVIII | hadjárathoz szükségesek.~És ez valóságos hadjárat volt.~ 485 XXVIII | volt.~Amit csak emberi ész és emberi bolondság képes kitalálni 486 XXVIII | érdek, az emberi gyomorra és torokra számított vesztegetés, 487 XXVIII | Volt általános kukorica- és kenderföldosztás, szabad 488 XXVIII | bejárta, pompás szekér- és lovaskísérettel az egész 489 XXVIII | vármegyét, annyi zászlót hordtak és tűztek ki, hogy Törökországot 490 XXVIII | végtül végig minden ház, fal és kerítés tele volt írva gúny, 491 XXVIII | valaki, aki sötétben is lát, és nyolc keze van, mint a hidrának.~ 492 XXVIII | kirendelt órában vezéreikkel és zenebandáikkal a vármegyeház 493 XXVIII | kifejtve minden, ami a pompa és hatalom. Lóháton felvonuló 494 XXVIII | tisztelve egy püspöki süveggel, és arra felírva: „in hoc signo 495 XXVIII | megindulnak valamennyi zászlóval és muzsikával az ellentáborok, 496 XXVIII | reggel kilenc órátul tíz és félig állhatatosan megvívatott 497 XXVIII | diadalérző pártot, ellenben bánat és csüggetegség az alulkerülőt. 498 XXVIII | kiugrott az ablakon eleve, és elmenekült a daruk tanyájára, 499 XXVIII | Fizetünk Belizárért!” Decebál és a vendégei a kéményen keresztül 500 XXVIII | menekültek meg a csúnya haláltól.~És azalatt, amíg a két bőszült


1-500 | 501-751

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License