1-500 | 501-751
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
501 XXVIII | Mind a négyet. A saját és az ellenzék tanyáit. A tűzvészre
502 XXVIII | Reggelre egy zsarátnok- és sziporkafergeteg táncolt,
503 XXIX | gyülekezetébül, báró lett és katolikus.~Mint magyar mágnásnak,
504 XXIX | utcákkal, szökőkutakkal és különösen díszes mulatóhelyekkel.~
505 XXIX | társaság, finom hölgyek és uraságok, pompás toilette-ek,
506 XXIX | jobbjainak szeme mind őrá néz. És minő szemek! Amikről így
507 XXIX | tenni, rögtön vesztett.~És mégsem vette észre, hogy
508 XXIX | a fejébe menni. Haraggal és szenvedéllyel játszott.
509 XXIX | kegyetlenkedett, vakmerő volt, eszes és szerencsés, amellett népszerű
510 XXIX | most nevezte ki hadnaggyá és segédtisztté a komáromi
511 XXX | XXX. A tűszúrás és a forró víz~Ismeretes az
512 XXX | elő kell teremteni rögtön és mindenáron.~– Hanem abban
513 XXX | magamat. Én Véreskőnek ura és fejedelme vagyok. Egy nagy
514 XXX | tartozását fizeti terményben és szolgálatban nekem. Ennek
515 XXX | becsületbeli adósságnak tekintik. És most az a csúfság fenyegeti
516 XXX | összegén túl fennmaradt és a betáblázás felőli okiratot.~
517 XXXI | aki delejes álmában a múlt és jövendő legrejtettebb titkait
518 XXXI | mulatság.~Ellenben főurak és hölgyek, bankárok és nagykereskedők,
519 XXXI | főurak és hölgyek, bankárok és nagykereskedők, művészi
520 XXXI | még magas állású főtisztek és diplomaták is egymásnak
521 XXXI | adózik neki – az aranyaival és a bámulatával; a szkeptikusok
522 XXXI | látszó fordulatok az élet és szív világában megdöbbentően
523 XXXI | azt bizonyítá a kiejtése és az arcvonásai. Túl volt
524 XXXI | egyenruhás inas bocsátja be és vezeti a keskeny csigalépcsőn
525 XXXI | borravalóért az inastul.~Az így le- és felszerelt látogatót azután
526 XXXI | s egyátaljában kímélje és ki ne fárassza. Számokat
527 XXXI | nyelven, amit senki sem ért. – És végtére, hogyha férfi a
528 XXXI | tud ölteni, mint Proteus. És pedig azt, ami legszebb
529 XXXI | borulnak rá az arcra. – És mégis mindenkire ráismer,
530 XXXI | elárulnák.~ ~Tanussy Manó és Ponthay Alfréd egyszerre
531 XXXI | neki nincs hite a csodákban és jóslatokban, másodszor pedig,
532 XXXI | bibliában, megmondta a részt és verset, hogy hol. Én azt
533 XXXI | aminél fogva letartóztattam, és úgy elszaladt, mintha egeret
534 XXXI | is kíváncsi lettem rá.~– És azután, ha csakugyan ő az,
535 XXXI | boltozatba futott össze, alant és fent volt a falon egymás
536 XXXI | sugárzik, míg a látogató arca és alakja egészen árnyékban
537 XXXI | melyik a nagyobb bolondság? – És hátha mégis mind a két bolondságban
538 XXXI | Valami földöntúli bölcsesség? És hátha ezt a bolondságot,
539 XXXI | mozdult meg. Csak keble szállt és emelkedett csendesen a vékony
540 XXXI | ember, együtt a látható és a láthatatlan lélek, s odanézett
541 XXXI | csók édességéből semmit.~És ekkor az a fehér rózsával
542 XXXII | olasz grófnőnél?~– Igen.~– És nem utasította vissza!~–
543 XXXII | Biztosítani akarom őt a csábok és eltántorítások ellen. Ez
544 XXXII | prófétája egyedül szokott enni és inni. Zsenírozta, hogy az
545 XXXII | műveleteinek. Az osztriga és a giardinetto között igen
546 XXXII | nal álltak a parin fölül. És Adalbert grófnak volt belőlük
547 XXXII | volt belőlük 1000 darab. És ő mégis azt a szándékát
548 XXXIII | folyton leskelődni, kutatni és egy kezdő szóból az egész
549 XXXIII | a hivatása a leánynak. – És akkor aztán áttér az egyik
550 XXXIII | templomban tetted azt – dicsőség és hálálkodás fogad.~Manó fogva
551 XXXIII | halkan suttogott hozzá.~– És hátha a templomban is lehetne
552 XXXIII | azután? Meg még azután? És ismét azután? Ebbe olyan
553 XXXIII | akkor szabad ember vagyok.~– És koldus.~– Nem az! Nem koldus
554 XXXIII | élvezhető volt minden íz és zamat, úgy megvan ez a munka
555 XXXIII | világba. – Lesz semmink és egy egész világunk benne! –
556 XXXIII | azt kérdé lelke ifjától:~– És te valóban képes volnál
557 XXXIII | keresett fel. Igen szelíden és higgadtan írt. Kedves fiának
558 XXXIV | arckifejezése hideg volt, és kemény; hanem a szemeiben
559 XXXIV | attul rettenetes sok német és francia beszédet tanult
560 XXXIV | grand toilette-et csinált, és svéd kesztyűt húzott, a
561 XXXIV | felugrott a hímzőráma mellől és eléje szaladt, dicsekvőn
562 XXXIV | jó teremtés, szemérmetes és mindjárt elpiruló. Amint
563 XXXIV | kirukkolt vele nagy magyarul.~– És hátha olyan szegény leányt
564 XXXIV | kibontakozva az anyai ölelő és taszigáló karok közül.~Erre
565 XXXIV | Tractualis gyűlés van, esperesek és assessorok vannak itt, az
566 XXXIV | szembe jövő tiszteletes és világi assessor, kik éppen
567 XXXIV | maga előtt látta a szónokok és statusférfiak egyik tipikus
568 XXXIV | családja iránt, a hazája iránt és vallása iránt. E hármas
569 XXXIV | kell vinnem a praesidiumot. És még annál is fontosabb dolgok
570 XXXIV | János, Akhabbal, Heródiással és magával a szent Dávid királlyal,
571 XXXIV | feladatai közé tartozik.~És ennek a megfenyíttetésnek
572 XXXIV | egész eklézsia az ő bűneinek és bűnhődéseinek tanulságából
573 XXXIV | szép vagy te nekem mindig és minden alakban.~– De hát
574 XXXIV | voltál…~Manó csak ámult és bámult, hogy mekkora zivatar
575 XXXIV | voltak gyűlve az egyházi és világi elöljáróságok, s
576 XXXIV | Azután a szentegyházban méltó és illendő magaviseletet tanúsíts.~(
577 XXXIV | künn az utcán várt férfi és asszony.~A távolrul jöttek
578 XXXIV | egyházi férfiú, az esperest és alesperest, meg a mai nap
579 XXXIV | simára borotvált arccal és fekete selyemreverendában,
580 XXXIV | egy szent volt, egy király és egy költő egy személyben,
581 XXXIV | égboltozat, ahonnan a Kherubim és Szerafim serege felelget
582 XXXIV | aggóskodva, de tele szívvel és tüdővel bocsátja neki a
583 XXXIV | összevegyül a nagy urak és úrasszonyok énekével, s
584 XXXIV | járó énekben: „Te voltál és vagy örök Isten! És te megmaradsz
585 XXXIV | voltál és vagy örök Isten! És te megmaradsz minden időben!”,
586 XXXIV | igazán az Illés, Dániel és János prófétai szelleme
587 XXXIV | annak erkölcsi tanulságát és alkalmaztatását.~– Ez egészen
588 XXXIV | delikvens büntetését enyhíteni és nem súlyosbítani.~– Óh,
589 XXXIV | szónokkal! Vállára ütni és per tu szólítani, s még
590 XXXIV | mademoiselle-lel kocsin még hamarább, és így Manó legújabb viselt
591 XXXIV | hogy keresse fel az úrfit, és híja be.~Ezúttal már nem
592 XXXIV | ateista! Vallástalan! Isten- és Krisztustagadó.~Erre aztán
593 XXXIV | követem. Krisztusban hiszek, és azt vallom, hogy minden,
594 XXXIV | hogy minden, amit ő tett és mondott, isteni volt, és
595 XXXIV | és mondott, isteni volt, és örökké megmarad, – de amit
596 XXXIV | emberi munka, tökéletlen és mulandó beszéd.~De jobb
597 XXXIV | öntött monumentuma a múlt és jövendő évezredeknek.~Még
598 XXXIV | hiány, egy nagy valótlanság és egy nagy ellenmondás.~Erre
599 XXXIV | hogy a Krisztus született és meghalt, de ami a fődolog,
600 XXXIV | által a bálványokat ledönté, és ezért szenvedett kínhalált,
601 XXXIV | eljövendő ítélni eleveneket és holtakat” – s aztán három
602 XXXIV | van elég harsány hangja és ügyessége magát ebbe a hasadékba
603 XXXIV | egy részleges lelkesedés és pohárösszecsörrenés következett,
604 XXXIV | tisztelendő úron, rontson be, és adja tudtára az Emmának,
605 XXXIV | még fogja el útközben, és térítse vissza.~Manó azonban
606 XXXIV | ami, ha akarta, öreget és ifjat meghódított. Ez megelőzte
607 XXXIV | fekszik. Hát idejöttem. És most én kérem önt, hogy
608 XXXIV | összeszedett holmi sültet és süteményt az úri asztal
609 XXXIV | suttogó hangon kérdezve:~– És tudja, hogy miért bocsát
610 XXXIV | amit mi elkövettünk: én és mások. Akikről nem is hinné
611 XXXIV | követi a szentírást?” – Pro és contra. – Ej! „Frische viere!”~
612 XXXV | Elmaradtak az úri asztal örömei és a mellékjövedelmek, a panaszkodó
613 XXXV | félre. Ez most bosszúból és mentekezésből sok szép felfedezést
614 XXXV | nyomán, magát Thonuzóbát és a feleségét örökíté meg,
615 XXXV | erősebb kálvinista hitet és jobb konyhát, mint tenálad.~–
616 XXXV | mi papjainkat: az égi üdv és a földi szabadság letéteményeseit!~
617 XXXV | másvilágon kínálom a jóléttel és a szabadsággal, hanem meg
618 XXXV | nekem, minden frivolitás és tergiversatio nélkül, komolyan
619 XXXV | tergiversatio nélkül, komolyan és egyenesen.~– Ahogy parancsolod,
620 XXXV | éreztem, s engem leánynak és butának neveltek.~– Ez anyád
621 XXXV | hogy az nem jó, helytelen, és engedted történni.~– Az
622 XXXV | elbutításban rendszer volt. És én ez ellen küzdöttem a
623 XXXV | volt a nemzeti míveltségnek és szabadságnak. Beálltam mendikásnak.
624 XXXV | éheztem soha; kaptam kenyeret és könyvet, amennyi elég volt,
625 XXXV | bántak velem, mint fiúval. És az én apám, anyám fél esztendeig
626 XXXV | megutált, hogy visszafordult, és otthagyott.~– Otthagyott,
627 XXXV | nem a bankót a mecénástól. És ekkor mit gondoltak ki idehaza
628 XXXV | idehaza azok, akiknek Isten és a természet jogot adott
629 XXXV | utánam Horkázi. Az évdíjat és havi zsebpénzt Ponthay Adalbert
630 XXXV | amúgy fitymálódva odaveté:~– És nekem ezekért a kincsekért
631 XXXV | az emberét megismerned.~– És elcsaklizzam az őseim kincstárát
632 XXXV | sem viselt, avar függők és kelta fibulák; de még inkább
633 XXXV | lábaiknál a kedvenc eb és sólyom koponyái. Az egész
634 XXXV | kiálta fel Decebál; olyan düh és meglepetés hangján, mint
635 XXXV | Félretette, hogy most apa és fiú (úr és jobbágy) állanak
636 XXXV | hogy most apa és fiú (úr és jobbágy) állanak egymással
637 XXXV | a hunok utódai voltunk és maradunk. A dicsőséges hunoké,
638 XXXV | minden más nép csak jobbágy és rabszolga lehetett. Bendegúz,
639 XXXV | s azt tenyerébe fektetve és kisimítva, odatartá Manó
640 XXXV | nézett egy percig az apa és fiú egymás szemébe.~Hogy
641 XXXV | az apai kezet az ajkához, és megcsókolta azt.~Akkor aztán
642 XXXV | Isten keze oltalmazzon téged és szegény apámat. Ölellek,
643 XXXV | az a valami, ami flaconok és kefécskék közé volt téve.~–
644 XXXV | kép előtt, mely Thonuzóbát és a feleségét ábrázolta, s
645 XXXV | örökre.~– Fusson is előlem, és soha ne lássam többé. Házam
646 XXXV | soha ne lássam többé. Házam és szívem zárva előtte örökre.~–
647 XXXV | amért meg kellett őt ütnöd, és elűznöd a háztól?~Decebál
648 XXXV | megörökösítse.~– Megütöttem, és világgá űztem; mert szidalmazta
649 XXXV | ütést, amit nekem adtál, és egy olyan kéztől, amelyik
650 XXXV | ennek a phrasisnak az eleje és a hátulja egymáshoz?~ ~
651 XXXVI | hogy valaki utána jön, és megszólítja.~– Ugyan, édes
652 XXXVI | börönd, utitáskák, kis doboz és nagy,~Szélvánkos, ridikül,
653 XXXVI | bukét, ibrik, kávémalom és repülősó,~Kesztyűtágító,
654 XXXVI | repülősó,~Kesztyűtágító, vasaló és hajbodorító,~Sál, bajadér,
655 XXXVII | menyasszony után láss!”)~… és végül a menyasszony.~Ezt
656 XXXVII | hová gyarapodtak a kül- és belügyek. A mama és a grófné
657 XXXVII | kül- és belügyek. A mama és a grófné egész ostromot
658 XXXVII | nem engedi, hogy a köztem és közötte levő távolság csak
659 XXXVII | szándékodat, hogy visszafordulj, és utánam jöjj. Ekkor aztán
660 XXXVII | szereztem, használd békével, és élj nyugalomban; ne törd
661 XXXVII | hol a térdeit e megtámadás és felöltöztetés alatt, s nem
662 XXXVII | hadosztály.~Az unokaöcs, az anya és a szülötte magzat együttes
663 XXXVII | elvetemedett apa, akit a fia és az unokaöccse leckéztet,
664 XXXVII | most együtt mind a négyen, és vonjuk őt számadásra!~Ezt
665 XXXVII | az Sáromberkyné, régibb és újabb jó időkből.~– Hum,
666 XXXVII | én megyek a rendőrségre.~És úgy tett mind a kettő, ahogy
667 XXXVII | miután őkelme államtitkokba és diplomáciai pletykákba is
668 XXXVII | együtt helyezze őrizet alá. És mármost áldja ön meg, madame,
669 XXXVII | fáradságot, hogy a bécsi és budapesti lapokba beiktassa
670 XXXVIII| államférfiúi szereplése nőtt – és a feleségének a nagyvilági
671 XXXVIII| hitelezők gyűlöletes pofáitól. – És azok között még nem azoknak
672 XXXVIII| kincsekből; az arany sisakot és a vezéri csákányt, s közeledvén
673 XXXVIII| minden, külföldi múzeum és ritkasággyűjtemény bizományosa;
674 XXXVIII| nemzetiségére a ruhájáról és a kiejtéséről):~– Ez itt
675 XXXVIII| szomszéd ebédlő ajtaján ki és be. Az egyik egy tálat hozott
676 XXXVIII| Szolgálatjára.~– Régiség- és ritkaságkereskedő?~– Bécsben,
677 XXXVIII| Bécsben, Antwerpenben és Hamburgban.~– Hallotta ön
678 XXXVIII| sohasem voltam azúrnál, és sohasem láttam Snopkins
679 XXXVIII| urat az asztalánál.~A düh és a bámulat kevergett az agyában.~
680 XXXVIII| Létezhetik két példány egy és ugyanazon emberből vagy
681 XXXVIII| megtanulni, magyarul a régi és új írásmód szerint írni,
682 XXXVIII| halmokban ásni, túrni, kaparni és azalatt egy ilyen fényes
683 XXXIX | vakmerőbben támadnak meg embert és állatot, a birkanyáj összedugja
684 XXXIX | Kárpátok alján fogja bogár- és békaesővel agyonrémíteni
685 XXXIX | majd! Némely meg sem kerül.~És még ebben a nagy ítéletidőben
686 XXXIX | Piros virággombú lóhere és ezüstlevelű pimpó (potentilla)
687 XXXIX | sorral állnak végig a gémek és a pelikánok, lesve a vickándozó
688 XXXIX | granátszín szárával, fekete és piros bogyóival s folyvást
689 XXXIX | sündisznók, sem a nádiverebek és cinkék nem érzik magukat
690 XXXIX | felhangzó rekedt bőgéssel és valami vad csahintással,
691 XXXIX | kunyhó falára szép rendben és tisztán tartva.~E sürgés-forgás
692 XXXIX | idehoznák, már akkor az sajt és savó volna, nem tej, hát
693 XL | bokor közé esve. Kacagott és tapsolt a pajkos tettének.~
694 XL | paradicsom ez itt, a Tigris és Eufrates közepén, ahonnan
695 XL | még nem ízlelték a „jónak és gonosznak, tudásnak fájának
696 XL | hogy hiszed!~– Hiszem! És viselni fogom a bőrüket
697 XL | várjon, míg ő odaérkezik, és segít!~Azért is megmutatta,
698 XL | főmérnök, kételkedve látó és szagláló érzékeinek hitelességén. –
699 XL | Hatalmas két állat volt, hím és nőstény; veszedelmes család.
700 XL | teljesen jogos szerzeménye.~– És így az élet legnagyobb gondjától
701 XL | kardot odafektette maga és a menyasszonya közé.~– Éppen
702 XL | volt abban ügyvédi, papi és mérnöki diploma szépen egymásra
703 XL | fejük fölött az ég sasai, és szívükben egy ismeretlen
704 XLI | gyűléstermében avatta fel fényes és hatalmas méltóságába maga
705 XLI | babérkoszorúját Tanussy Decebál és a felesége fogják elnyerni,
706 XLI | Csak az olyan termethez és archoz, mint az övé, lehet
707 XLI | a vezérség őreá bízatott és nem Belizárra, az udvarnál
708 XLI | egyformán öltözött ifjú és hajadon fogja táncolni az
709 XLI | gyújtok az egész meghívással, és magam sem megyek el.~– Hogyan?
710 XLI | cserlevél, a búzakalász és a borostyán: hát az asszonynak
711 XLI | mindenkitől hízelkedést hallott, és azért sohasem vétett még
712 XLI | mint azok, legalább erény és jó erkölcs dolgában egyenlő
713 XLI | van sértve, magára hagyja, és továbbszalad? Hisz ez a
714 XLI | Megveti a szembe talált bajt – és kitér előle.~Hozzájárult
715 XLI | tudjuk, hogy mi a vége? És így valahányszor a férjet
716 XLI | lelkek” alatt aligha medvéket és vadkanokat fogadott volna
717 XLI | tőle: félt a búcsúzástól! És aztán az eszmetársulás arra
718 XLI | érdemetlennek találták.~És ez ellen semmi oltalom!~
719 XLI | hogy a fia hol van most, és mivel foglalkozik. A töltéshányó,
720 XLI | Jobbnak látta hát megfordulni és eléje menni.~A középút egész
721 XLI | mögül világított: az alak és az arc csak a közeledéssel
722 XLI | méltóságot vett fel tekintetében és modorában, igazi előkelő
723 XLI | Megmondom, hogy mi okozza azt; és aztán azt is, hogy mi gyógyít
724 XLI | előttem?~– Hallgass rám, és légy nyugodt: és mindenekelőtt
725 XLI | Hallgass rám, és légy nyugodt: és mindenekelőtt dobd el a
726 XLI | ismernek. Szabad a kéz. És Decebálnak módjában lett
727 XLI | Rendben lett volna minden. És ez tudtára lett Decebálnak
728 XLI | körökbe a te nevedre. – És erre Decebál válaszolt nekem.
729 XLII | ismerőse fogadja, az a mosoly és szomorúság között válogató
730 XLII | tulajdona, aki azt míveli! És a nemzetőrség! Felfegyverezni
731 XLII | mesterlegények, újságírók és betűszedők? A pesti paraplérevolutio.
732 XLII | pesti forradalomról, városok és falvak veszteg maradnak.
733 XLII | kinyomatni, mint plakátot, és nem talált nyomdászt, aki
734 XLII | ember kénytelen otthon ülni és lesni, hogy mit hoz az ispán
735 XLII | aki joggal követelheti és méltán magának az országban
736 XLII | hűtlen feleséget, korcs fiút és háladatlan hazát.~Vajh mi
737 XLIII | rábízatván, hogy válasszon időt és helyet és fegyvernemet:
738 XLIII | válasszon időt és helyet és fegyvernemet: ellenkező
739 XLIII | odaállani összefont karokkal és nézni csendesen, hogy jön
740 XLIII | fejére az egész golyóraj és minden bombacserép. Mellette,
741 XLIII | távcsőbe. Látott egy alakot, és ráismert. A fiatal Ponthay
742 XLIII | Azt a társai felvették, és odább vitték. Egy másik
743 XLIII | tapsolt neki! Ez szép volt!~És szívében a pokol rémségeit
744 XLIV | quietált hadnagy! A grófokat és hercegeket, akik mind őrjöngtek
745 XLIV | Mon pauvre neveu est mort!~És aztán elbeszélte, amit tudott,
746 XLIV | kérdést tesz e fekete ruha és a fekete pettyes fehér csipkefichu
747 XLIV | devoirjának.~Sok tudakozódás és alapos információ-vétel
748 XLIV | még csak egy nagy, széles és hosszú négyszögletű gödör
749 XLIV | szívéhez kapott Sára asszony, és nagyot sikoltott:~– Óh,
750 Uto | Jóslatok? Sejtelmek? Véletlenek és katasztrófák? – Ez a józan
751 Uto | pörét sikerült megnyernie.~És egyikük sem sejti, még nem
1-500 | 501-751 |